Salva
Salvator
salve
Salvei
Salvet
salvieren
* Sálv~a (lat. salw):
z. B. in der RA.: S. venia (spr. wēnia), mit Erlaubnis zu sagen und daraus (volksthüml., s. 3, 240): Pfeffer und salvēni Mausdreck. 3, 51 etc. —
~ātor, m., –s; -atōren: Retter; Heiland; auch eine Art Bier: S. und Bock. 3, 271. —
~e: 1) interj.: eig. Jmperat. = sei gegrüßt! und so als sächl. Hw.: Aus Vater Noah’s vollem Faß | ein lautes S. geben. (vgl. 2 und über eine leise Nüance in der Ausspr. Orth. 6). — 2) f.; –n:
~ēī (–⏑), f.; –en; -: a) (s. 1) Ehrengruß (s. salutieren) durch Abfeuern von Geschütz (s. Kanonengruß): S. geben Reis. 375b), schießen 3, 697²⁴) etc.; Es schickt die Pfalz | 3 S–n mir über die Bahre. Pol. 2, 15 etc. —
b) (s. a) verallgemeint: das gleichzeitige Abfeuern einer Menge Geschütz: Knatternde S–n. 1, 59; Die erste S. prasselt. Ca 48; Eine S. durch die Laken! SW. 1, 86; Ließ St. Chamans eine solche S. geben, daß 40—50 sogleich auf dem Platze blieben. 1099a etc.; übrtr., z. B. auf literar. Angriffe: Ich bin im Anschlage, ihm llotz] noch eine ganz andere S. zu geben. 12, 196 etc. — Zsstzg. z. B.: Artillerie-S. 1, 236; General- S. [wobei Alle zugleich schießen], die freilich ein wenig plackerte, aber doch ganz hübsch knallte. Lind. 4, 261; Geschütz-S–n. Gal. 2, 145; Wenn diese schauerlichen Warnungs-S–n [das den Einsturz einer Felsenwand verkündende Getöse] aus dem Innern des Gebirgs heraus erschallen. 10, 153 etc. —
(m., –es; –e, so z. B. gw. in Mecklenburg): Pflanzenname, Salvia, bes. S. officinalis (Garten-S. und eine Spielart Kreuz-S. S. auriculata), z. B.: Lavendel, Minze, S. (–⏑), Majoran. Winterm. 4, 3 etc., häufig: Salbei, z. B. bei 3, 1072: Die Salbeien, S. und dazu als Arten: Die Apfel- (S. pomifera), Muskateller- (S. sclarea), Scharlach-(S. horminum), Wiesen-(S. pratensis, schwzr. Holländer, s. d. 8) Salbei, ferner ähnl. Pfl., z. B.: Berg-S. Lantana; Frauen-S. Mentha viridis; Jerusalems-S. Phlomis tuberosa etc. —
~ēt (it.), n., –es; –(e): mundartl. st. Serviette (s. d.): Die Tisch- S. waren sauber. EfA. 1, 464 etc.; Schnäuz-S. = Schnupftuch. 3, 240. —
~īēren, tr., refl.: in Sicherheit bringen. Pol. 2, 18; 134a.
Work in progress
Die Arbeiten am Wörterbuch sind noch nicht abgeschlossen. Beachten Sie daher folgende Hinweise:
- Artikel können falsch segmentiert sein.
- Lemmata können falsch aufgelöst sein.
- Die Struktur, v. a. von Lesarten, kann falsch ausgezeichnet sein.
- Falsch erkannte Zeichen sind nicht auszuschließen.
- Faksimiles können fehlen oder falsch beschnitten sein.
- Das generierte TEI/XML kann invalide sein.