Kaffe
* Káffe (arab., ⏑–), m., –s; –s (s. 3); -:
1) (ohne Mz.) die Bohnen, d. h. die von ihrer Decke befreiten Samenkerne der Frucht des Kaffebaums, Cofkea: Die beste Sorte K. ist der Mocca-K.; Java-K. etc.; Ein Pfund, Centner K.; Den K. brennen oder rösten 3, 59), mahlen etc. — Deutscher K., ein Kaffe-Surrogat, Cicer arietinum. — 2) (ohne Mz.) das aus den gerösteten und gepulverten Kaffebohnen durch Aufkochen mit Wasser bereitete Getränk: K. kochen, sieden, bereiten, machen; K. trinken; Eine Tasse, ein Schälchen K. trinken; auch mit unbest. Artikel (vgl. 3): Um einen K. zu trinken. 15, 68; Einen so starken K. zu sieden. R. 9, 355; Einen leidlichen K. mit mürben Wecken. Kl. 2, 84; Den K. schwarz d. h. ohne Milch oder weiß d. h. mit Milch, Milch-K. trinken; Backwerk in den K. stippen, brocken; Den Zwieback sich in ihren Milch-K. brockend. R. 4, 409; Einen zum K., zu einer Tasse K. einladen; Beim K. plaudern, medisieren; Er ging nach Tische fort, wollte aber zum K. [zur K.-Zeit] wieder hier sein; Eine Nahrung, bei der man eher Grillen machen kann, — der liebe melancholische K. 1, 564 etc., s. K.-Grund, -Satz etc. — 3) eine zum K. (2) eingeladne Gesellschaft, K.-Gesellschaft: Einen K., Damen-K. geben; In allen K–s wurde davon gesprochen. — 4) zuw. (nach dem Frz.) st. K.-Haus.
Anm. Im Arab. wahrscheinl. nach der Landschaft Kaffa im äthiop. Hochland als der Heimath des K–s benannt, frz. café, engl. coffee. Im Deutschen mit versch. Schreibw. (K., Kaffee, Koffee etc., vgl. botan. Coffea, auch mit „C“ st. K.), Aussprache und Betonung. Trochäisch (–⏑) Kaffe z.B.: Mensch 17; 7, 208; 1, 30; Lied. 215; 2, 153; 3, 59 etc.; jambisch (⏑–) dagegen 1, 117; 7, 164; 2, 218; 265; Po. 3, 29; 4, 14; 21 etc.; Milch-K. (–⏑–). 7, 221; Koffee. R. 1, 130 etc.; (–⏑) F. 3, 105; Milchkoffee (–⏑–). Po. 3, 45 etc. — Veralt., mund- artl. neutr.: Privatim ein Kaffee zu machen. G. 86; Bring ein niedliches Coffee. 197 etc.
Zsstzg. s. 1 und 3, ferner nam. zu 2 z. B.: Cichorien-K., wozu Cichorien genommen werden; Milch-K. (s. o. und Anm.) etc., auch für die versch. Surrogate [1 und 2], z. B.: Eichel-, Gersten-, Hafer-K. etc.
Work in progress
Die Arbeiten am Wörterbuch sind noch nicht abgeschlossen. Beachten Sie daher folgende Hinweise:
- Artikel können falsch segmentiert sein.
- Lemmata können falsch aufgelöst sein.
- Die Struktur, v. a. von Lesarten, kann falsch ausgezeichnet sein.
- Falsch erkannte Zeichen sind nicht auszuschließen.
- Faksimiles können fehlen oder falsch beschnitten sein.
- Das generierte TEI/XML kann invalide sein.