<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „zahlen“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „zahlen“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="126" uly="1990" lrx="1121" lry="4010">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0872__1694__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="17" uly="289" lrx="1013" lry="4014">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0872__1694__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="16" uly="286" lrx="1010" lry="4015">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0872__1694__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="41" uly="268" lrx="1038" lry="1685">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0873__1695__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="zahlen" orig="Zāhlen">Zāhlen</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben), <pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>(ſ. Zahl, Anm.)</sense>
        <sense n="1)">1) veralt. ſtatt zählen (ſ. d.), z. B.: Das . . Volk . ., welches ſchwarze und weiße Stein .. abgeſondert zalet. .. Daß man die Tag alſo rech[ne]t oder zalet. <bibl><author>Eppendorf</author> <biblScope>26 ꝛc.,</biblScope> <title>auch (vgl.</title></bibl> <bibl><author>Benecke</author> <biblScope>3, 845a):</biblScope> <title>Barmherzig, gütig, fromm gezalt.</title></bibl> <bibl><author>HSachs</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>28,</biblScope> <title>dafür gehalten (ſo gezählt</title></bibl> — ſ. d. <bibl><biblScope>3b —,</biblScope> <title>gerechnet) ꝛc. (vgl. umgekehrt: Die leihn und nicht</title></bibl> bezählen können. <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>255</biblScope> <title>ſtatt be-z.; Sold</title></bibl> auszehlen. <bibl><author>Logau</author> <biblScope>3, 9, 92) ꝛc.</biblScope></bibl> — heute gw. aber:</sense>
        <sense n="2)">2) zum Empfang für Jemand, der Etwas an uns zu fordern hat, Dies hingeben, — zunächſt: Geld, es aufzählend (ſ. 1) <bibl><biblScope>—,</biblScope> <title>ſo daß wir dadurch unſrer Verpflichtung (Schuld) gegen ihn ledig und quitt werden, eig. und übertr., in verſch.</title></bibl> — theilw. inein- andergreifenden — Fügungen, z. B. (a—f) mit perſönl. Subj., und zwar zunächſt (a—c) mit ſachl. Obj.: <sense n="a)">a) das Obj. bez. Das, was man hingiebt: (Einem für Etwas) Geld; eine Summe Geldes; ſo und ſo viel; die höchſten Preiſe z. (oder be-z.); Strafgeld, Strafe z. (oder be-z.) müſſen; Einem ſein Gehalt, ſeinen Lohn, ſeinen Sold ꝛc. z. (be-, aus-z.); Soll ich Ihnen das Honorar bar oder in Wechſeln (aus-) z.? ꝛc.; Du [Chriſtus] haſt für ſie dein theures Blut gezahlt. <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 133;</biblScope> <title>Die Summe, die dadurch auf</title></bibl> einem Brette gezahlt wurde. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 261;</biblScope> <title>Es wird .. der Jüngling .. Bewundrungsthränen z. | der deutſchen Herrlichkeit.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>1, 243 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) das Obj. bez. Das, wofür man Etwas hingiebt, z. B.: Etwas — oder (ſ. e) für etwas Gekauftes z. (be-z.); Empfangne Waaren (mit dem höchſten Preiſe) z. (be-z.); Das im Wirthshaus Verzehrte, die Zeche (ſ. d., vgl. c), die Tanzmuſik, die zerbrochnen Gläſer z. (oder be-z.); Bringe mir auch ein leichtes Kettchen, ich will es <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>dankbar z.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 244; 178;</biblScope> <title>Willſt du meinen Beutel? Hier! | du kannſt ihn nehmen; dieſes Leben ſollſt | du theuer z. [erkaufen].</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 37;</biblScope> <title>So theu’r muß Theben deinen Golddurſt z. [büßen, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>c].</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>241b;</biblScope> <title>Wohl Denen, die des Wiſſens Gut | nicht mit dem Herzen z. [erkaufen].</title></bibl> <bibl><biblScope>89a;</biblScope> <title>Sie werden .. mit unſrem Blute ihre Kriege z.</title></bibl> <bibl><biblScope>526a;</biblScope> <title>Seinen Braunen möchteſt du beſchlagen. | .. Kehrt er wieder, zahlt er dir die Eiſen. .. Bis er wiederkehrt und michbezahlet (vgl. f).</title></bibl> <bibl><author>Talvi</author> <biblScope>2, 177 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) das Obj. bez. Das, wovon man durch das Z. quitt, was dadurch getilgt, gelöſt wird, z. B. : (Einem) eine Schuld, einen Wechſel, eine Rechnung, die Wirthshausrechnung z. (oder be-z.); Seine Schulden <bibl><biblScope>..,</biblScope> <title>die ich doch z. müſſen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 40;</biblScope> <title>[Das] iſt eine heil’ge Schuld,</title></bibl> — ich will ſie z. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>544b;</biblScope> <title>Kränk ich ihn auch ſtets,</title></bibl> — <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>mein Unrecht kauft er ab, verſöhnt zu ſein, | zahlt mein Verſünd’gen ſchwer.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>Cymb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 2</biblScope> <title>[ich ſündige und</title></bibl> — er kauft noch meine Huld, für das Unrecht büßend, das ich thue, vgl. <bibl><biblScope>b] ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) (ſ. Es <bibl><biblScope>7</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>†</biblScope> <title>Sich) auch</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Solche Summe (ſ. a), Schuld (ſ. c) (be) zahlt ſich leichter in Raten als auf einem Brett ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="e)">e) (ſ. a—c) ohne Obj.: Der Vater muß für den Sohn z. (oder be-z.); Iſt’s Ihnen gleich, ob ich in Kourant oder in Gold (be)zahle?; Der Kaufmann, das Handlungshaus kann nicht mehr z., hört auf zu z., iſt inſolvent ꝛc.; Hat der lumpige Geſelle <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>nicht Geld genug, ſo zahlt [büßt] er mit dem Felle.</title></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 191,</biblScope> <title>er bekommt Prügel; Ich zahle dir in einem andern Leben.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>20b;</biblScope> <title>Der Poſten fand ſich in der Rechnung. |</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>Wir haben noch daran zu z.</title></bibl> <bibl><biblScope>333a</biblScope> <title>(vgl. ab-z.); Du ſollſt mir z. [büßen] für ihn! Da, ſieh zu deinen Ohren.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 16 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) mit perſönl. Obj.: Einen z. (oder be-z.), z–d befriedigen, z. B.: Wer vermöchte wohl jetzt die Arbeitsleute zu z.? <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 29;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>188;</biblScope></bibl> <bibl><author>HSachs</author></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 127;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schweinichen</author> <biblScope>2, 150;</biblScope></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>3, 4524²;</biblScope> <title>Beim Hochzeitsfeſt die Geiger z.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 46;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 275 ꝛc.;</biblScope> <title>ugw. (ſ. a): Zu fragen, was er Sie [ſtatt: Ihnen] zahlt.</title></bibl> <bibl><author>IMRLenz</author>  <title>Men.</title></bibl> <bibl><biblScope>9</biblScope> <title>(vgl.: Es kann Ihnen Keiner ſo viel z. 10).</title></bibl> —</sense><sense n="g)">g) mit ſachl. Subj., perſonif. oder meton.: Hier zahlt [ſ. <bibl><biblScope>b,</biblScope> <title>vergilt] die ſüße Ruh die Müh.</title></bibl> <bibl><author>Haler</author> <biblScope>36;</biblScope> <title>Die Wolle zahlt [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>a,</biblScope> <title>man zahlt dafür]</title></bibl> <bibl><biblScope>½</biblScope> <title>Penny Steuer.</title></bibl> <bibl><author>Petermann</author> <biblScope>(64) 7b;</biblScope> <title>Bis ein Tag die allgemeine | und die beſondre Schuld auf ein mal zahlt [ſ. c, tilgt].</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>531b;</biblScope> <title>So zahl’ eur [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>b,</biblScope> <title>zahlt mit eurem] Leben mir den Friedensbruch!</title></bibl> <bibl><author>Schlegel.</author></bibl> —</sense><sense n="h)">h) Dazu (ſ. u.): Zahl-er, -ung. — Zſſtzg. zu <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>z.B.:</title></bibl> Ab-:</sense></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[2a—e]</biblScope> <title>zahlend abtragen: Etwas von der Schuld, auf die Schuld a.; Die Schuld (allmählich, ratenweiſe) a.; Erſtlich zahlſt du dein Pferd ab, was dir nur vorgeſchoſſen iſt.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author> <biblScope>3, 186;</biblScope> <title>Ein armer Dichter zahlt mit Ruhm | .. den Zins von eignen Schulden ab.</title></bibl> <bibl><author>Haller</author> <biblScope>119;</biblScope> <title>Durch edle Thaten . . die Vermeſſenheit a.</title></bibl> <bibl><author>Klinger</author> <biblScope>2, 156;</biblScope> <title>Laſſt mich a., wo ich kann.</title></bibl> <bibl><author>FMüller</author> <biblScope>3, 87;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>3, 42;</biblScope> <title>Artigkeiten, an denen ich ſtets ab-zu-z. haben und doch in eurer Schuld bleiben werde.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>Cymb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 5 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2f]</biblScope> <title>Einen a., das ihm Gebührende aus-z. (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>und ablohnen ꝛc.), z. B.: Die Miethstruppen damit</title></bibl> <bibl><author>(Heeren</author> <biblScope>1, 161),</biblScope> <title>die Bootsleute</title></bibl> <bibl><author>(Seume</author>  <title>Sp. 165) a. ꝛc., auch iron., vgl. aus-z.</title></bibl> <bibl><biblScope>2;</biblScope> <title>be-z.</title></bibl> — Án- <bibl><biblScope>[2a]:</biblScope> <title>die erſte Zahlung auf Etwas leiſten: Ein Haus für</title></bibl> <bibl><biblScope>10000</biblScope> <title>Thlr. kaufen und</title></bibl> <bibl><biblScope>2000</biblScope> <title>Thlr. bar a.</title></bibl> — Āūf- <bibl><biblScope>[2a]:</biblScope> <title>Aufgeld zahlen.</title></bibl> — <comp>Āūs-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1a]</biblScope> <title>Einem Etwas a., zahlend aushändigen:</title></bibl> <bibl><author>Arnim</author> <biblScope>293;</biblScope></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 267 ꝛc.;</biblScope> <title>ohne Obj. (vgl. 2): Er hatte einigen Antheil an dieſem Vermögen. .. Die Muhme wollte ih m a.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>NK.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 338 ꝛc.;</biblScope> <title>bildl.: Einem nur den Lohn eines freundlichen Blicks a.</title></bibl> <bibl><author>JP.</author> <biblScope>23, 88 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2f]</biblScope> <title>Einen a., ihm das ihm Zukommende a. (1), z. B.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 355;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 450;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kinkel</author>  <title>Ib.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 326;</biblScope> <title>Die Geſchwiſter waren noch aus-zu-z.</title></bibl> <bibl><author>Spindler</author>  <title>St.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 6</biblScope> <title>[ihnen war ihr Erbtheil aus-zu-z.] ꝛc.; iron.: Wart! ich will dich a. [be-z., ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>1f].</biblScope></bibl> <bibl><author>Kompert</author>  <title>NGſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 82,</biblScope> <title>du ſollſt dein (ſchlimmes) Theil bekommen.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) <bibl><biblScope>[2d]</biblScope> <title>Die Mode ſoll ſich mir a. [vollſtändig bezahlt machen].</title></bibl> <bibl><author>Gundling</author>  <title>Pel.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 249.</biblScope></bibl> — <comp>Be-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) ſtatt des Grundw. — ſ. d. <bibl><biblScope>[2]</biblScope></bibl> — ſehr gw., wofür wenig Bſp. genügen: <sense n="a)">a) <bibl><biblScope>[2a]</biblScope> <title>Bis du auch den letzten Heller bezahleſt.</title></bibl> <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>5, 26;</biblScope> <title>Nach bezahltem theurem Lehrgelde.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 156;</biblScope> <title>Ihm hab’ ich eine große Poſt | vorher noch zu b.</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 7;</biblScope> <title>Einſchreibegebühren b.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 333;</biblScope> <title>bildl.: Nachdem Beide der Feerei ihre Gebühr bezahlt [entrichtet].</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>2, 202 ꝛc.;</biblScope> <title>Die Miethe, den Pacht, den Zins, die Zinſen, den Tribut, die Steuern, Abgaben, den Zoll b.; bildl.: Den Zoll der Menſchlichkeit zu b.</title></bibl> <bibl><author>Danzel</author> <biblScope>318;</biblScope> <title>Er bezahlet | den Thränenzoll.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 109 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) <bibl><biblScope>[2b]</biblScope> <title>Etwas b., theuer (ſ. d. 5), bluttheuer ꝛc.; mit ſo und ſo viel b. (ſelten: Weil das Original .. oft für</title></bibl> <bibl><biblScope>30</biblScope> <title>Thaler bezahlt wird.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 16 ꝛc.;</biblScope> <title>Er bezahlte einsmals ein Repphuhn um</title></bibl> <bibl><biblScope>50</biblScope> <title>Drachmen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 46 ꝛc.);</biblScope> <title>Etwas mit Gold</title></bibl> <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>310b ꝛc.),</biblScope> <title>mit Geld b.; Etwas</title></bibl> — oder Jemand — iſt nicht zu b. <bibl><author>(Sir.</author> <biblScope>26, 18),</biblScope> <title>nicht mit Gold zu b.</title></bibl> <bibl><author>(HVoß</author>  <title>JP. 143) ꝛc.; ferner: Das Bad (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>1a,</biblScope> <title>z. B.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 178),</biblScope> <title>die Zeche (ſ. d.) b. ꝛc., büßen, entgelten; Ich wollte, ſie wäre hier außen, | theuer bezahlte ſie mir’s.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 279;</biblScope> <title>O, ſie bezahle mir’s mit ihrem Blute!</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>434a;</biblScope> <title>Daß ihr eurem Verdienſte nach ſolche Frevel .. mit eurem Leben müſſt büßen und härtiglich b.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>6b ꝛc.;</biblScope> <title>ferner</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>vergelten (ſ. d. 3), z. B.: Dieſe Liebe, | du kannſt mit Thränen ſie, mit Blut b.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>35, 203;</biblScope> <title>Halt’ ich euch Wort, | ſo bezahlt meinen Hort | und, wenn ich euch berücke, | ſo bezahlt meine Tücke (ſ. u.) | und haut mich in Stücke!</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 93;</biblScope> <title>„Es giebt ein fruchtbares Jahr.“ .. So würde doch ein Schweiß in der Welt bezahlt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>125a; 385a</biblScope> <title>und beſ. oft in ſchlimmer Weiſe: Gutes mit Böſem</title></bibl> <bibl><biblScope>(1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Sam.</author> <biblScope>25, 21);</biblScope> <title>Einem das Übel</title></bibl> <bibl><author>(Richt.</author> <biblScope>9, 56);</biblScope> <title>Einem vergosnes Blut</title></bibl> <bibl><biblScope>(1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kön.</author> <biblScope>2, 32 ff.),</biblScope> <title>ſeine Bosheit (44) auf ſeinen Kopf; Einem die Schmach</title></bibl> <bibl><author>(Luther</author> <biblScope>6, 7a)</biblScope> <title>b.; Gedenket, wie er euch höhnte. | Alles könnt ihr ihm nun mit reichlichen Zinſen b.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 170</biblScope> <title>u. v.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) <bibl><biblScope>[2c]</biblScope> <title>Eine Schuld (ſ. d. 1) b., eig. und übertr.; Ein Gelübde (ſ. d.) b. ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="d)">d) <bibl><biblScope>[2d],</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>i.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) <bibl><biblScope>[2e]</biblScope> <title>Einem (vgl.</title></bibl></sense><sense n="f)">f) redlich, als redlicher Mann b. (a); Das Mädchen .., mit deren Hoffnung <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>er gern mir zu b. ſchiene.</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 4 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner (ſ. b)</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>büßen: Mit eigenem Haupte bezahlſt du.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 218 ꝛc.</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>vergelten: Seinen Widerſachern vergelten und ſeinen Feinden mit Grimm b.</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>59, 8 ꝛc.</biblScope></bibl> — f) <bibl><biblScope>[2f]</biblScope> <title>Einen b. (vgl. e)</title></bibl> — mit Etwas, für Etwas ꝛc., ſehr gw.: Den redlichen Mann, der nicht umſonſt bezahlt ſein [Geld nehmen] will. <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 267; 1, 358;</biblScope> <title>Ich fürchte, der Vornehme möchte mich b. und .. erkaufen wollen.</title></bibl> <bibl><author>Gelert</author> <biblScope>4, 271;</biblScope> <title>Daß man mich [den Künſtler] nun bezahlet und ver- ehrt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 270; 14, 110;</biblScope> <title>Der gutdenkende Gemüther nicht mit Worten b. will.</title></bibl> <bibl><biblScope>246; 16, 278;</biblScope> <title>Daß man mich nur mit Früchten b. kann.</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 313; 21, 220; 28, 31; 50; 87; 90;</biblScope> <title>Der Wirth wollte bezahlt ſein ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>171; 224; 29, 96; 347;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 13;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hackländer</author>  <title>Stillfr.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 28;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 191; 410;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 21;</biblScope></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>1, 17 (=</biblScope></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 196);</biblScope> <title>Ich will dich redlich b.</title></bibl> <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>3, 284; 282;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>193b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>DQ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 275;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Merck</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 89 ꝛc.;</biblScope> <title>auch von (nam. ſchlimmer) Vergeltung, Strafe ꝛc.: Wart! dich werd’ ich b.!; Der ſeine Feinde bezahlet.</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>66, 6;</biblScope> <title>Mag ich ſterben, wenn ich [nur] dieſen Böſewicht bezahle.</title></bibl> <bibl><author>Claudius</author> <biblScope>5, 82;</biblScope> <title>Ha! da wär ich Frägler bezahlt!</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 215 ꝛc.;</biblScope> <title>Einen mit gleicher ꝛc. Münze (ſ. d. 1b) b. ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="g)">g) <bibl><biblScope>[2g]</biblScope> <title>Seine Beine werden ſeine heimlichen Sünden b. [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>b,</biblScope> <title>büßen ꝛc.].</title></bibl> <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>20, 11;</biblScope> <title>Wenn jahrelange Hölle muß b. | für eine Stunde, mir zum Heil erleſen.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 143 ꝛc.</biblScope></bibl> — Ferner Anwendungen, in denen das Grundw. (wenig oder) nicht üblich:</sense><sense n="h)">h) Ich mache mich bezahlt, nehme mir Das, was ich zu fordern habe, ſelbſt, — eig. (von Geld). <bibl><author>L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 3;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>DQ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 524 ꝛc.</biblScope> <title>und übertr.: Die kleine Seele, die ſich für die Ausübung einer gemeinen Pflicht mit Würde bezahlt macht.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1122b; 1028a ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. auch: Mit Ehre bezahlt ſich der Künſtler.</title></bibl> <bibl><biblScope>160b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="i)">i) Etwas macht ſich bezahlt, bringt die dafür gemachten Auslagen wieder ein, auch (vgl. h): Es trag’s wohl ab, in zwei Jahren hätten ſie ſich bezahlt. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>90.</biblScope></bibl> — k) Verneintes Partic., z. B.: Unbezahlte — Rechnungen, Schulden ꝛc. (ſ. c), — Gläubiger (ſ. f); Den Schuhmacher laſſe ich nicht gern unbezahlt fort. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>191 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) Doppelzſſtzg., vgl. die des Grundw.: <sense n="a)">a) Wenn ſie alle Tage <bibl><biblScope>1000</biblScope> <title>Gulden an dieſer Summe ab-b. wollte.</title></bibl> <bibl><author>Hebet</author> <biblScope>3, 372;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 295;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 410 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Einem Etwas aus-b. <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 27 ꝛc.;</biblScope> <title>Er erklärte, dies Geld bei C. auf ein ſeparates Konto einbezahlt zu haben.</title></bibl> <bibl><author>Volksz.</author> <biblScope>13, 77.</biblScope></bibl> — d) Das iſt nicht vergeſſen und ſoll heimbezahlt werden mit Wucherzinſen. <bibl><author>Scherr</author>  <title>Pilg.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 108;</biblScope></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 237.</biblScope></bibl> — e) Das zu wenig Gezahlte nach-b. — f) Einigen Armen ihr Zugetheiltes auf zwei Monate voraus- b. <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 130;</biblScope></bibl> <bibl><author>Fichte</author> <biblScope>8, 179;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 197 ꝛc.</biblScope></bibl> — g) Etwas wider- oder zurück- <bibl><author>(Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 242;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>7, 54)</biblScope> <title>b. ꝛc.</title></bibl> — Geld e., in die Kaſſe ꝛc. — zurück-z., z. B. eig.: Einem die vorgeſtreckten Barſchaften h. <bibl><author>Hackländer</author>  <title>Stillfr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 175;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>4, 353;</biblScope> <title>Weil fie den Unterhalt durch Arbeit heimzahlte.</title></bibl> <bibl><author>Vogt</author></bibl> <bibl><author>(Demokr.</author></bibl> <bibl><author>St.</author> <biblScope>117) ꝛc.</biblScope> <title>und ſo bildl. von Vergeltung: Um ihre Opfer ihr h. zu können.</title></bibl> <bibl><author>Hartmann</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>19;</biblScope> <title>Er zahlt ſie [die empfangne Wohlthat] .. wieder an einen andern Fremdling heim.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 433 ꝛc.</biblScope> <title>und nam. oft: in ſchlimmer Weiſe, z. B.: Einem mit gleicher Münze (ſ. d. 1b), mit Zinſen</title></bibl> <bibl><author>(Oppenheim</author> <biblScope>10, 27)</biblScope> <title>h.; Die Stunde, wo das Schickſal Dem drüben heimzahlte .., daß er Herrn Hummel gekränkt.</title></bibl> <bibl><author>Freytag</author>  <title>Hdſchr.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 6 ꝛc.;</biblScope> <title>Eine Summe .., für deren</title></bibl> Heimzahlung mittels Auflagen ſie ſich verpflichtete. <bibl><author>Neumann</author>  <title>Am.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 228.</biblScope></bibl> — Hín- ꝛc.: Da ich ſie [die <bibl><biblScope>18</biblScope> <title>Gulden] hingezahlt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 63;</biblScope></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>31, 40 ꝛc.;</biblScope> <title>Ja, wenn ſich Liebe</title></bibl> herüber- und hinüber-z. ließe wie Geld. <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 376 ꝛc.</biblScope></bibl> — nachträglich oder hintennach zahlen; minder gw.: Was er gemalt, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>wird hundert Jahre nachgezahlt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 191,</biblScope> <title>noch nach</title></bibl> <bibl><biblScope>100</biblScope> <title>Jahren bezahlt.</title></bibl> — zurück-z. (ſ. zurück 2). — Über-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl></sense><comp>Eīn-:</comp> <comp>Hēīm-:</comp> <comp>Nāch-:</comp> <comp>Rück-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) durch Zahlung übermitteln, überſenden ꝛc.: Daß außer den .. an das königl. Marineminiſterium überzahlten <bibl><biblScope>80000</biblScope> <title>Thalern bereits eine neue</title></bibl> Überzahlung erfolgt ſei. <bibl><author>Volksz.</author> <biblScope>10, 58.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) übermäßig, über den Preis be-z.: Man bewirbt ſich um die Billetts und überzahlt ſie enorm. <bibl><author>DMuſ.</author> <biblScope>14, 2, 750.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) durch Zahlung, an Werth übertreffen: Er iſt ein Mann, werth jeder Frau, und der <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>faſt um den ganzen Preis mich überzahlt.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>Cymb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 2 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Vorāūs-:</comp> Mir den Lohn eines ſehr ungewiſſen Erfolges v. <bibl><author>W.</author> <biblScope>21, 37.</biblScope></bibl> — <comp>Wī(ē)der-:</comp> zurück-z. — <comp>Zū-:</comp> zahlend zufügen; hinzu-z.: Beim Tauſch zwei Thaler z. ꝛc. — <comp>Zurück-:</comp> zahlend zurück- erſtatten, heim-z., z. B. eig. <bibl><author>Enſe</author>  <title>T.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 75;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>28, 130;</biblScope></bibl> <bibl><author>DMuſ.</author> <biblScope>14, 2, 757;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>NK.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 230 ꝛc.;</biblScope> <title>bildl.: vergelten: Die Bewirthung mit einem Geſchenk z.</title></bibl> <bibl><author>Meißner</author>  <title>Sanſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 85 ꝛc.</biblScope> <title>und: in ſchlimmer Weiſe, z. B.: Wie ſie ihren übermüthigen Quälern die zugefügten Kränkungen mit Zinſen z. können.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author> <biblScope>3, 308 ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
