<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Wucher“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Wucher“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="19" uly="993" lrx="1010" lry="4016">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0844__1666__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="29" uly="286" lrx="1008" lry="4018">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0844__1666__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="43" uly="257" lrx="1053" lry="3989">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0845__1667__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="11" uly="261" lrx="1015" lry="2146">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0845__1667__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wucher" orig="Wúch~er">Wúch~er</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.; -:</gramGrp>
        </form>
        <sense>(ſ. wach, Anm. und Erd-W.):</sense>
        <sense n="1)">1) heute gw.: Geſchäft, beſ. Zinsgeſchäft, wodurch man ſein Kapital auf unerlaubte oder doch unehrenhafte Weiſe vermehrt und: der ſo erlangte Gewinn: W. treiben; Geld auf W. leihen; Vom W. leben; Aus lauter Tuffſteinen, womit die Fürſtin .. ſo großen W. treibt. <bibl><author>Heinſe</author>  <title>K.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 413;</biblScope> <title>Sermon vom W.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 488 ff.;</biblScope> <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>23, 282 ff.;</biblScope> <title>Spricht Junker [ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>Schluß] W.</title></bibl> <bibl><biblScope>287 ꝛc.;</biblScope> <title>Um W. hinleihen.</title></bibl> <bibl><author>HSachs</author> <biblScope>2, 1, 86b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. 1) ohne den Sinn des Schändlichen, z. B.: <sense n="a)">a) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Zins, Zinsertrag.</title></bibl> <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>25, 27</biblScope> <title>(im alten Teſt. als unerlaubt und ſchändlich geltend, ſ. Überſatz</title></bibl> <bibl><biblScope>4 ꝛc.);</biblScope> <title>Statt W–s zwo Unzen Fleiſch.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>2, 93 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Gewinn, der Einem zuwächſt: Warum ſollen ſeinen unerwarteten W. nicht Mehrere theilen? <bibl><author>L.</author> <biblScope>11, 181 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) bildl., z. B. zu <bibl><biblScope>b:</biblScope> <title>Der irrt, der es [irdiſches Beſitzthum] ewig gläubet. | W. iſt’s, ſo lang es bleibet ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Keming</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 355¹⁶);</biblScope> <title>ferner zu</title></bibl> <bibl><biblScope>a:</biblScope> <title>Ein koſtbares Pfund [ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>Schluß], das uns der Allmächtige zum W. anvertrauet hat.</title></bibl> <bibl><author>Gellert;</author>  <title>Daß ich mein Leben ſo unnützlich verſchleudert und mit dem Hauptſtuhl [Kapital] meiner Tage keinen beſſern W. gepflogen.</title></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>51a;</biblScope> <title>Laß uns.. unſere Philoſophie | in ſtillen W. mit den Schätzen | der Weisheit und der Tugend ſetzen.</title></bibl> <bibl><author>Pfeffel</author>  <title>Po.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 71 ꝛc.</biblScope> <title>und beſ. oft: Mit W. (vgl.: mit Zinſen), z. B.: Der Boden iſt fruchtbar und würde mit W. wiedergeben, was man ihm anvertrauet.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Jt.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 63;</biblScope> <title>[Das Land] giebt auch alles Gemüs mit viel „wuocher“.</title></bibl> <bibl><author>Franck</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>3, 334³⁰),</biblScope> <title>vgl. Erd-W.; Ihnen das Verlorene mit W. erſetzt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 290;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>13, 52;</biblScope></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>4, 295;</biblScope></bibl> <bibl><author>Novalis</author> <biblScope>1, 44;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>205b; 207b;</biblScope> <title>Er ſoll die Rippenſtöße mit W. wieder bekommen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>2, 19; 13, 244 ꝛc.</biblScope></bibl> — Zſſtzg. z. B.: Das Gras oder Heu des Ackers, <bibl><biblScope>foenum a foenore dictum,</biblScope> <title>„erdtwuocher“.</title></bibl> <bibl><author>Keiſersberg</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>3, 64²⁰),</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><author>Freidank</author> <biblScope>(1539) 16b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Friſch</author> <biblScope>2, 458b</biblScope> <title>und noch: Auch wäre ein ſolcher Gewinn als ein Erd-W. nicht ſchändlich, ſondern von Jedem gebilligt.</title></bibl> <bibl><author>Schwab</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 329;</biblScope></bibl> Geld- und Ge- treide-W.; vgl.: Zins- und Korn-W. <bibl><author>Mommſen</author> <biblScope>1, 643;</biblScope></bibl> Kauf-W. <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>23, 286,</biblScope> <title>durch Überſetzen des Käufers; Die Flüche . ., die mir der</title></bibl> Landes-W. meines Vaters [der als Präſident das Land ausſaugt] vermachen wird. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>184b;</biblScope> <title>Der</title></bibl> Mond-W. <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>23, 302,</biblScope> <title>wonach man für jeden Monat ein Procent Zinſen nimmt;</title></bibl> Noth-W. <bibl><biblScope>307,</biblScope> <title>der durch Noth gerechtfertigt wird ꝛc.</title></bibl> —</sense></sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wucherei" orig="~erēī">~erēī</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en:</gramGrp>
        </form>
        <sense>das Wuchern (2a), der Wucher (1). <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>4, 138.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="~rer" orig="~(e)rer">~(e)rer</orth>
          <orth expand="~erer" orig="~(e)rer">~(e)rer</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Einer, der wuchert, Wucher (ſ. d. 1) treibt:</sense>
        <sense n="1)">1) eig.: <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>109, 11 ꝛc.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Keller</author>  <title>Faſtn.</title></bibl> <bibl><biblScope>650²⁴;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kinkel</author> <biblScope>345;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 193a ꝛc.;</biblScope> <title>Geld-,</title></bibl> Korn-, Zins-W. ꝛc. Über das Femin. ſ. Abenteurer, Anm.; veralt. Wucher (ſtatt W.) ſ. <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>23, 334 ꝛc.;</biblScope> <title>Verkl.: Kleinen</title></bibl> Wücherlein, ſo <bibl><biblScope>5</biblScope> <title>oder</title></bibl> <bibl><biblScope>6</biblScope> <title>[Procent] nehmen.</title></bibl> <bibl><biblScope>305;</biblScope></bibl> <bibl><author>Matheſius</author>  <title>Lthr.</title></bibl> <bibl><biblScope>133a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) übertr.: Sie kennen ihn [Fiesko], den Mann, der befehlend fleht, den W. mit den Herzen der Menge. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>158a ꝛc..</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="wucherhaft" orig="~erhaft">~erhaft</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>wucheriſch (ſ. d. 1): W–e Rechnungen. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>3, 197.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="~rig" orig="~(e)rig">~(e)rig</orth>
          <orth expand="~erig" orig="~(e)rig">~(e)rig</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>wucheriſch (ſ. d. 2): Ein w–es [üppig wucherndes] Leben war unter Allen, eine nie empfundene Freude. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 539.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="wucherisch" orig="~eriſch">~eriſch</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>1) in der Weiſe von Wucher, Wuchergeſchäften; darauf zielend; darin gegründet ꝛc.: Den w–en Großhandel der reichen Mönche. <bibl><author>Fallmerayer</author>  <title>Or.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 34;</biblScope> <title>Nach</title></bibl> <bibl><biblScope>7</biblScope> <title>w–en Jahren | die Summe doppelt zu verwahren.</title></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>1, 82;</biblScope> <title>Daß Ihr . . Geld auf w–e Zinſen leiht.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 351 ꝛc.;</biblScope> <title>zuw. bildl. in untadelhaftem Sinn: Er benutzte dieſe .. Gelegenheit [zur Bereicherung von Kenntniſſen] w.</title></bibl> <bibl><author>Petermann</author> <biblScope>(64) 389a.</biblScope></bibl> — 2) zuw. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>wuchernd (ſ. d. 1): Nirgend iſt .. die Fortpflanzung ſo raſch und w.</title></bibl> <bibl><author>Fallmerayer</author>  <title>Or.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 10;</biblScope> <title>Ein Feld voll w–en Unkrauts.</title></bibl> <bibl><author>Hackländer</author>  <title>Tag.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 231;</biblScope> <title>Mit w–en .. Haaren bekränzt.</title></bibl> <bibl><biblScope>24 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="wucherlich" orig="~erlich">~erlich</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>wucheriſch <bibl><biblScope>1:</biblScope></bibl> <bibl><author>Erbvgl.</author> <biblScope>204;</biblScope> <title>W–es Unweſen.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 116;</biblScope> <title>W–e Kontrakte.</title></bibl> <bibl><biblScope>117;</biblScope> <title>W–e Kornzinſen.</title></bibl> <bibl><biblScope>306;</biblScope> <title>Daß das Geſchäft .. kein w–es war.</title></bibl> <bibl><author>MPöhls</author>  <title>Wechſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>12 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="wuchern" orig="~ern">~ern</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben) und — ſ. 2c — <pos norm="verb">tr.,</pos><subc norm="transitive"/> refl.:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) in üppiger Fülle des Wachsthums ſich vermehren, ausdehnen, ausbreiten ꝛc., z. B.: <sense n="a)">a) eig. (ſ. wucheriſch 2), nam. von Gewächſen: Das Geſträuch auf unſern Marken w–d. <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 210;</biblScope> <title>Schluchten, welche die Natur | mit Waldesdickicht w–d [oder faktitiv? ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2b]</biblScope> <title>überſponnen.</title></bibl> <bibl><biblScope>93;</biblScope> <title>Um Roland’s graue Zinne, | da wuchert Kraut und Moos.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 384;</biblScope> <title>Seitdem wucherte mir Alles auf meinen Äckern in reicher Fülle.</title></bibl> <bibl><author>Jacobs</author>  <title>Phil.</title></bibl> <bibl><biblScope>22;</biblScope> <title>Die Miſtel w–d an der Eiche.</title></bibl> <bibl><author>Lenau</author>  <title>Sav.</title></bibl> <bibl><biblScope>194;</biblScope> <title>Das w–de Unkraut.</title></bibl> <bibl><author>Monatbl.</author> <biblScope>1, 263a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 210;</biblScope> <title>[Die Roſe,] die am vollſten wuchert, wuchert auf den Grüften.</title></bibl> <bibl><biblScope>27;</biblScope></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>4, 282;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>1, 33;</biblScope> <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 134; 24, 318 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. a) bildl.: ſich üppig wachſend ausdehnen (ſ. Wucherung): Jene immer mehr um ſich w–de Verwilderung der Gemüther. <bibl><author>Görres</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>52;</biblScope> <title>Die alten wie Schlinggewächs w–den Unbilden.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 288;</biblScope></bibl> <bibl><author>Keller</author>  <title>gH.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 246;</biblScope></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Jer.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 112;</biblScope> <title>Einſtweilen wucherte der Zwieſpalt .. weiter.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 73;</biblScope> <title>Wo .. die Geſtalt ins Thierähnliche wuchert [ſ. aufw.</title></bibl> <bibl><biblScope>2].</biblScope></bibl> <bibl><author>Viſcher</author>  <title>Äſth.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 183 ꝛc.</biblScope></bibl> — c) (ſ. a) bildl.: (reichen) Ertrag bringen: Jemandes Geld, Kapital, Pfund (ſ. d. 2) wuchert; es w. laſſen ꝛc.; Ein wohlangelegtes und reichlich w–des Kapital. <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 76;</biblScope> <title>Sie wiſſen wohl, | wie gut ihr Geld in meinen Händen wuchert.</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 2;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>131;</biblScope> <title>Es wuchert | Glück und Segen, wo du weilſt.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 320;</biblScope> <title>Jenſeits der Gräber w. deine Schmerzen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>21a;</biblScope> <title>Schade für die Unze Gehirn, die ſo ſchlecht in dieſem undankbaren Schädel wuchert.</title></bibl> <bibl><biblScope>201b;</biblScope> <title>Der nicht ſein Pfund wuchern ließe.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 133 ꝛc.</biblScope> <title>und mit hinzutretendem Dat.: Seine Thorheit hat der Hölle gewuchert.</title></bibl> <bibl><author>Klinger</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>396;</biblScope> <title>Zu ſammeln, was ihm w. wird.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>255b;</biblScope> <title>Ich nähre | die Leidenſchaft, die meinen Wünſchen wuchert.</title></bibl> <bibl><biblScope>266a;</biblScope> <title>Die Regentenkraft, die</title></bibl> — ach, ſo lang — des Thrones Größe [Dativ] nur gewuchert hatte. <bibl><biblScope>279b; 795b;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>16, 17;</biblScope></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>2, 1296¹⁰ ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) faktitiv zu <bibl><biblScope>1c,</biblScope> <title>z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) Wucher (ſ. d. 1) treiben:</sense></sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="a)" orig="a">a</orth>
          <pc>)</pc>
          <gramGrp>allein:</gramGrp>
        </form>
        <sense>W. iſt mir verboten, denn es fehlet mir an der Hauptſumma. <bibl><author>Agricola</author> <biblScope>225;</biblScope> <title>W–d, fürs geliehne Roth, | w–d, Mädchen, wird der Tod | ſchwere Zinſen fodern.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>4a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 235 ꝛc.</biblScope></bibl> — F) mit abhäng. Präpoſ.: Du ſollſt an deinem Bruder nicht w. weder mit Gelde noch mit Speiſe, noch mit Allem, damit man w. kann. <bibl><biblScope>5.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>23, 19</biblScope> <title>(veralt.: W.</title></bibl> wider Einen. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>8, 94a) ꝛc.;</biblScope> <title>Ich mag | nicht euer Gold, noch ſonſt ein Löſegeld, | nicht w. mit dem Krieg.</title></bibl> <bibl><author>Garve</author>  <title>Pfl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 26;</biblScope></bibl> <bibl><author>Klinger</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>23;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>6, 293;</biblScope> <title>Die Hetäre habe mit ihren Reizen ſo glücklich gewuchert, daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 375 ꝛc.;</biblScope> <title>Wie die Menſchen feilſchen und auf unſern Hunger [ſpekulierend ꝛc.] noch w. wollen.</title></bibl> <bibl><author>Jfland</author> <biblScope>9, 4, 6 ꝛc.</biblScope></bibl> — γ) <bibl><biblScope>tr.</biblScope> <title>ſelten, z. B.: Du ſollt nicht ſtehlen Geld noch Gut, | nicht w. Jemands Schweiß und Blut.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>56, 323 ꝛc.,</biblScope> <title>dagegen mit Angabe der Wirkung: Ein Vermögen</title></bibl> zuſammen- (oder er-) w. und <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Sich reich, ſich um ſeinen guten Namen w. ꝛc.</title></bibl> — b) in untadelhaftem Sinne (ſ. Wucher 2), nam. bildl., z. B. allein (ſ. aa): Beglückte, klaget nicht! ihr wuchert [gewinnt] im Verlieren. <bibl><author>Haller</author> <biblScope>34 ꝛc.</biblScope> <title>und beſ. (ſ. a): Ich wuchre noch mit deinen Gaben.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 172;</biblScope> <title>Ein Kapital dieſer Art, womit wir poetiſch w. könnten.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>26, 72;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 313</biblScope> <title>(ſ. Pfund</title></bibl> <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>Schluß); Ein Licht ausgeblaſen, das ohnehin nur mit den letzten Oltropfen noch wuchert.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>112b ꝛc.</biblScope></bibl> — Zſſtzg. z. B.: Áb- <bibl><biblScope>[2a]:</biblScope> <title>Er wuchert und preſſt der Armuth ihre Thränen in Geld ab.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 179;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>8, 94b;</biblScope> <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>23, 335 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Āūf-:</comp> <bibl><biblScope>[1a; b] intr.</biblScope> <title>(ſein): 1) wuchernd aufſchießen, aufgehen: Unter euren Privilegien wucherte das Elend auf.</title></bibl> <bibl><author>Goldammer</author>  <title>Lith.</title></bibl> <bibl><biblScope>164;</biblScope> <title>Daß</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>die.. Irrthümer immer höher aufwucherten.</title></bibl> <bibl><author>EHFMeyer</author>  <title>GſchBot.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, V;</biblScope> <title>Wo man .. a. Talent an Talent ſah.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 271;</biblScope> <title>Dieſer giftige Samen wuchert auf und überwuchert der Liebe rothe Roſen.</title></bibl> <bibl><author>Spielhagen</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 5.</biblScope></bibl> — 2) in Wucherungen (ſ. d.) aufſchwellen, z. B. eig. (Arzn.): Wenn die .. Knochenmaſſe aufgewuchert iſt. <bibl><author>Falke</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 324b ꝛc.;</biblScope> <title>bildl.: So wuchert das Bedeutende in Mißgeſtaltung auf und es kommen ſtatt: guter ungeſchlachte Dinge zum Vorſchein.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 29.</biblScope></bibl> — <comp>Āūs-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[2a]:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) <bibl><biblScope>intr.:</biblScope> <title>zu Ende wuchern.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) <bibl><biblScope>tr.</biblScope> <title>durch Wucher ausplündern, ausbeuten: Die Kapitaliſten .. haben die Staaten lange genug ausgewuchert.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>Gal.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 138;</biblScope> <title>Er wuchert Fürſten, Herrn, Land und Leute aus.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>8, 93b; 94b; 2, 482a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[1a; b] refl.:</biblScope> <title>ſich wuchernd ausbreiten: Dieſe .. Vollkommenheit, mit der ſich alle Folgen und Früchte der Freiheit mit allen ihren Auswüchſen ausgewuchert haben ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>9, 327b.</biblScope></bibl> — Be-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1a; b]</biblScope> <title>wuchernd bedecken (ſ. über-w.</title></bibl> <bibl><biblScope>I 1a):</biblScope> <title>[Die Orchideen,] oft ganze Strecken b–d.</title></bibl> <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>gB.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 251;</biblScope> <title>Ein Beet ums andere meines Gartenlandes | bewucherſt du.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>2, 360 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2a]</biblScope> <title>Einen b., wuchernd bevortheilen (über-w.): Der Bewucherte war der Barbier N.</title></bibl> <bibl><author>Publiciſt</author> <biblScope>(55) 7</biblScope> <title>und oft; Bewucherung.</title></bibl> — Durch- <bibl><biblScope>tr. [1a; b]:</biblScope> <title>wuchernd durchziehn, durchdringen: Die Liederlichkeit .., vom Hof aus alle Kreiſe der Geſellſchaft peſtilenzialiſch d–d.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 153.</biblScope></bibl> — <comp>Eīn-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1a; b] intr.</biblScope> <title>(ſein),</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>ſich wuchernd einniſten: Das Unkraut iſt</title></bibl> — oder: hat ſich — eingewuchert. — 2) <bibl><biblScope>[2a] tr.:</biblScope> <title>als Lohn des Wuchers einnehmen, einernten (ſ. er-w.): Undank anſtatt Erkenntlichkeit e.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 143;</biblScope> <title>Ein Goldſtück e.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author> <biblScope>3, 34.</biblScope></bibl> — Empōr- <bibl><biblScope>[1a; b] intr.</biblScope> <title>(ſein): wuchernd emporſchießen (ſ. auf-w. 1).</title></bibl> <bibl><author>Demokr.</author></bibl> <bibl><author>Stud.</author> <biblScope>396;</biblScope> <title>Jronie, die allmählich bis zur Menſchenverachtung emporwucherte.</title></bibl> <bibl><author>Duller</author>  <title>Gr.</title></bibl> <bibl><biblScope>59;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gerſtäcker</author>  <title>Äq.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 202;</biblScope> <title>Die Lügengerüchte, die ſo tödtlich frech e.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author> <biblScope>14, 12;</biblScope> <title>Nur im Dunkeln kann die dunkle Saat zu einem unheilbaren Zerwürfnis e.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Lut.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 207;</biblScope> <title>Jene Hecke von Geisblattranken war emporgewuchert.</title></bibl> <bibl><author>Höfer</author>  <title>Bar.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 52;</biblScope></bibl> <bibl><author>Monatbl.</author> <biblScope>2, 239b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Nat.-Z.</author> <biblScope>17, 317 ꝛc.</biblScope></bibl> — Er-, <bibl><biblScope>tr. [2a]</biblScope> <title>durch Wucher erwerben: Erwuchertes Vermögen.</title></bibl> <bibl><author>Conteſſa</author> <biblScope>1, 311; 282;</biblScope></bibl> <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>3, 42;</biblScope> <title>Der durch Argliſt und Ränke ſo Macht wie Gold erwuchert.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>T.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 203;</biblScope></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>37a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>1, 194;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kinkel</author> <biblScope>345;</biblScope> <title>Fürſtengunſt mit Unterthanenflüchen | zu e.</title></bibl> <bibl><author>Paleske</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 188;</biblScope></bibl> <bibl><author>Uz</author> <biblScope>2, 86;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 229 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Fórt-:</comp> fortfahren zu wuchern:</sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1a; b]</biblScope> <title>Noch lange hin werden wir dieſe ſchäferliche Unwahrheit auf der Bühne f. ſehen.</title></bibl> <bibl><author>Devrient</author> <biblScope>2, 55;</biblScope></bibl> <bibl><author>Oppenheim</author> <biblScope>11, 136;</biblScope></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>2, 178 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2a].</biblScope></bibl> — Hêr- ꝛc.:</sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1a; b] intr.</biblScope> <title>(zumeiſt mit ſein): Heid’ und Ginſter | wuchern um die Dünen</title></bibl> her. <bibl><author>Freiligrath</author> <biblScope>1, 21;</biblScope> <title>Der Grind im Kleeacker, der über den ganzen Acker hinwuchert, bis aller Klee verzehrt iſt.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>294;</biblScope> <title>Dieſe alljährlich zu</title></bibl> Dutzendenherauf-w–den Pflänzchen [Erzählungen ꝛc.]. <bibl><author>Nat.–Z.</author> <biblScope>17, 611;</biblScope> <title>Das Dach, zu dem der wilde Wein hinaufgewuchert war.</title></bibl> <bibl><author>PHeyſe</author>  <title>NN.</title></bibl> <bibl><biblScope>309;</biblScope> <title>Die Diſtel wuchert nicht</title></bibl> hervor. <bibl><author>Tiedge</author>  <title>Ur.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 351 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2a] tr.:</biblScope> <title>Geld</title></bibl> heraus-w. ꝛc. — Nāch- <bibl><biblScope>[1a; b]:</biblScope> <title>wuchernd nachwachſen: Er rodet raſtlos das ewig n–de Unkraut aus.</title></bibl> <bibl><author>Kürnberger</author>  <title>Am.</title></bibl> <bibl><biblScope>309;</biblScope> <title>Die erſte Kränkung hatte zu ſehr nachgewuchert, als daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Rötſcher</author>  <title>Seyd.</title></bibl> <bibl><biblScope>84.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl></sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Über-Wuch" orig="Über-">Über-</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) [1a; b]:</gramGrp>
        </form>
        <sense><bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>wuchernd überdecken, überziehen (ſ. be-w. 1): Ackerfelder, mit Hedderich und Diſteln überwuchert.</title></bibl> <bibl><author>Alexis</author>  <title>Dor.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 5;</biblScope></bibl> <bibl><author>Brachvogel</author>  <title>Feb.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 67;</biblScope> <title>Gewächſe, welche die Stämme ü.</title></bibl> <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>gB.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 203; 259;</biblScope> <title>Daß ſein Genie die Regeln eigenmächtig überwuchert habe.</title></bibl> <bibl><author>Danzel</author> <biblScope>416;</biblScope> <title>Ohne die Abſicht, Nachbars Gärten und Äcker damit zu ü.</title></bibl> <bibl><author>KGroth</author>  <title>Plattd.</title></bibl> <bibl><biblScope>58;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 147;</biblScope></bibl> <bibl><author>PHeyſe</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>30;</biblScope> <title>Geſicht, von einem langen .. Bart überwuchert.</title></bibl> <bibl><author>Meißner</author>  <title>NAd.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 320;</biblScope> <title>Wie die höfiſchen Formen auch die bürgerl. Theater überwucherten.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>GſchTh.</title></bibl> <bibl><biblScope>170;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rüſtow</author>  <title>gK.</title></bibl> <bibl><biblScope>216;</biblScope> <title>Eine Alle ü–de Tropennatur.</title></bibl> <bibl><author>Scherzer</author> <biblScope>1, 371; 388;</biblScope> <title>Der Fichtenwald hatte .. den Boden .. überwuchert.</title></bibl> <bibl><author>Spindler</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 59 ꝛc.</biblScope></bibl> — b) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl> — 2) <bibl><biblScope>[2a] tr.:</biblScope> <title>ſ. be-w.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl> über- <bibl><biblScope>[1a; b] intr.:</biblScope> <title>im Übermaß, allzu üppig wuchern: Das Unkraut wuchert über</title></bibl> — und: von ſo Wucherndem voll ſein: Das Feld wuchert von Unkraut über; doch findet ſich hier (vgl. überfließen <bibl><biblScope>I,</biblScope> <title>Anm.) auch</title></bibl> <bibl><biblScope>I</biblScope> <title>ſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>II,</biblScope> <title>z. B.: Hier überwuchert ein etwas novelliſtiſches . . Beiwerk.</title></bibl> <bibl><author>Nat.–Z.</author> <biblScope>15, 187</biblScope></bibl> <bibl><author>(Frenzel);</author> <biblScope>17, 239</biblScope></bibl> <bibl><author>(Stahr)</author>  <title>ꝛc. und oft erſcheint die Betonung zweifelhaft, z. B.: Dieſer Jſolierungstrieb darf nicht ü.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 262; 5, 131;</biblScope> <title>Die Stücke .. ſollen noch ü. von Perſonen und Handlungen.</title></bibl> <bibl><author>Goldammer</author>  <title>Lith.</title></bibl> <bibl><biblScope>V;</biblScope> <title>Deſſen Quaderpflaſter jetzt von Gras überwuchert.</title></bibl> <bibl><author>HRau</author>  <title>Straßb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 70 ꝛc.;</biblScope> <title>im adjekt. Partic. (vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>I</biblScope> <title>und um-w., Schluß) Die ü–de Macht des Kapitals.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author> <biblScope>14, 195;</biblScope> <title>Von ü–dem Unkraut gereinigt.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>Gſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>245;</biblScope> <title>Der mit vorſichtig pedantiſcher Schere die ü–den Sprößlinge vom Baume der Kunſt entfernte.</title></bibl> <bibl><biblScope>225 ꝛc.;</biblScope> <title>im ſubſt. Infin.: Ein Ü. des vereinzelten Virtuoſenthums.</title></bibl> <bibl><author>Stahr</author></bibl> <bibl><author>(Nat.–Z.</author> <biblScope>17, 239) ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Jeder Zweig konnte die Laubſprößlinge, wenn nicht Homer</title></bibl> Überwucherung mied, in neues Gezweig entfalten. <bibl><author>V.</author>  <title>Ant.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 237.</biblScope></bibl> — Um-, <bibl><biblScope>tr.: [1a; b]:</biblScope> <title>wuchernd umziehn, umſchlingen, umgeben.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>Garb.</title></bibl> <bibl><biblScope>101;</biblScope> <title>Bis der Epheu das ſpitze Dach .. ganz umwuchert.</title></bibl> <bibl><author>PHeyſe</author>  <title>Mer.</title></bibl> <bibl><biblScope>159;</biblScope></bibl> <bibl><author>Mügge</author>  <title>Norw.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 45;</biblScope> <title>Hyacinthenes Haar umwuchert [fällt über</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 34]</biblScope> <title>das Haupt.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>6, 244;</biblScope> <title>Mag um-w. dich das ſchöne | Heſperien voll milder Aun.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 83;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stahr</author>  <title>Par.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 212 ꝛc.;</biblScope></bibl> Epheu- <bibl><author>(PHeyſe</author>  <title>Mer.</title></bibl> <bibl><biblScope>276 ꝛc.),</biblScope></bibl> gras- <bibl><author>(Pyrker</author> <biblScope>242)</biblScope> <title>umwuchert ꝛc.</title></bibl> — Umhêr- <bibl><biblScope>[1a; b]:</biblScope></bibl> <bibl><author>Rahel</author> <biblScope>2, 172 ꝛc.</biblScope> <title>und im Partic. Präſ. ohne Obj.: Strotzt von des Laubes u–dem Schwall die Beſchattung.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ländl.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 19.</biblScope></bibl> — Ver- <bibl><biblScope>tr. [2a]:</biblScope> <title>durch Wucher verlieren, z. B.: Seinen guten Namen ver-w.</title></bibl> — Vōr- <bibl><biblScope>[1a; b]:</biblScope> <title>wuchernd vorwalten, ſich vordrängen ꝛc., vgl. über-w.</title></bibl> <bibl><biblScope>II:</biblScope> <title>Wenn durch Üppigkeit des Laubes der Schatten vorwuchert, wenn dichter das Laub ſchattet.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ländl.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 105</biblScope> <title>(ſ. um-w., Schluß).</title></bibl> — Zer- <bibl><biblScope>[1a; b], intr.</biblScope> <title>(ſein): ſich wuchernd zerſpreiten: In ihrer [der Frauen] Seele liegen hundert Ranken, die .. emporwachſen möchten zum Idealeren; allein dieſe Ranken werden niedergehalten; ſie z. am Boden niederer Alltäglichkeit hinkriechend.</title></bibl> <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>13, 291b.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wucherung" orig="Wúcherung">Wúcherung</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) (ſelten) das Wuchern (ſ. d. und Zſſtzg., auch 2c). —</sense>
        <sense n="2)">2) ein wuchernder Auswuchs, z. B. <sense n="a)">a) an Gewächſen: Die Knoppern .. ſind keine W–en durch Inſektenſtich. <bibl><author>Knapp</author>  <title>Techn.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 530.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) am thieriſchen Körper: W–en nennt man überhaupt krankhaft vermehrte Bildungen in einzelnen Theilen, insbeſondere aber Exkreſcenzen in Wunden und Geſchwüren. <bibl><author>Falke</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 443;</biblScope></bibl> <bibl><author>Spinola</author> <biblScope>1065;</biblScope></bibl> <bibl><author>Virchow</author>  <title>Trich.</title></bibl> <bibl><biblScope>15 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) bildl. (ſ. 1) Unſer dummer Streich treibt ſeine W. eifrig fort. <bibl><author>Enſe</author>  <title>T.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 332 ꝛc.</biblScope></bibl></sense></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
