<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Wort“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Wort“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="126" uly="1841" lrx="1107" lry="4004">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0840__1662__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="16" uly="279" lrx="1008" lry="3992">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0840__1662__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="6" uly="278" lrx="1018" lry="3997">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0840__1662__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="48" uly="275" lrx="1027" lry="3998">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0841__1663__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="30" uly="273" lrx="1005" lry="3997">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0841__1663__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="31" uly="272" lrx="1001" lry="4001">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0841__1663__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="124" uly="273" lrx="1138" lry="3986">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0842__1664__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="11" uly="264" lrx="1017" lry="3993">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0842__1664__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="15" uly="272" lrx="1016" lry="3992">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0842__1664__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="41" uly="293" lrx="1053" lry="4080">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0843__1665__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="6" uly="278" lrx="1023" lry="4019">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0843__1665__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="8" uly="287" lrx="1019" lry="4066">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0843__1665__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="128" uly="288" lrx="1119" lry="1657">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0844__1666__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>II.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wort" orig="Wórt">Wórt</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">n.,</pos><gen norm="neuter"/> –(e)s; –e, Wörter (ſ. 1); Wörtchen, lein, Mz.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Wörterchen, lein; -; Wörter -: (goth. <bibl><biblScope>vaurds;</biblScope> <title>ahd., mhd. wort):</title></bibl></sense>
        <sense n="1)">1) die einzelnen Theile der Rede, von denen jeder ſchon für ſich einen gewiſſen Sinn hat, durch deren Verbindung aber eben die zuſammenhängende Rede entſteht. Werden dieſe inzelnen Theile ohne Bezug auf den Zuſammenhang betrachtet, ſo gilt heute die Mz. Wörter (verkl. Wörterchen ꝛc.), außerdem aber (ſ. d. folg. Nummern) W–e, das ſich aber (ſ. b) hin und wieder noch ſt. Wörter gebraucht findet: <sense n="a)">a) Ein Satz beſteht aus Wörtern, die Wörter aus Silben; doch giebt es auch viele einſilbige Wörter und zuw. kann ein ein- oder mehrſilbiges W. auch einen ganzen Satz vertreten. So z. B. iſt die Antwort: „Ja“ oder „Nein“ zugleich ein Satz, ein W. und eine Silbe ꝛc.; Die Partikeln, dieſe Manchem ſo unbedeutend ſcheinenden Wörterchen, ſind für den Ausdruck von der größten Wichtigkeit; Im lateiniſch-deutſchen Wörterbuch findet man für die lat. Wörter die entſprechenden deutſchen ꝛc.; Aufſchreiben und Herſagen von Wörtern [Vokabeln]. <bibl><author>G.</author> <biblScope>20, 152;</biblScope> <title>Es iſt keine angenehme Sache,</title></bibl> Wörter, die wie im Traume zuſammenkommen, auseinanderzuſetzen und zu zeigen, daß ſie — Worte im Traum ſind. <bibl><author>H.</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 247</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>b; 2d);</biblScope> <title>Immer unaufhaltſamer werden dieſe</title></bibl> Worte zu — Wörtern [bedeutungsloſen Phraſen]. <bibl><author>Kürnberger</author>  <title>Am.</title></bibl> <bibl><biblScope>367;</biblScope> <title>Ich war Baron . ., | ich hatte Geld, ich wollte frein. | „Begütert“, „Herr Baron“ und „Freier“, | die Wörter gehn durch Mark und Bein.</title></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>7;</biblScope> <title>Wenn du dich lebenslang beſchäftigeſt mit</title></bibl> Wörtern, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>verachten dich mit Recht, die lieber Ding’ erörtern. | Wenn du dich wenigſtens beſchäftigteſt mit</title></bibl> Worten, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>aus welchen aufgebaut ſind der Begriffe Pforten. | Doch wenn du wirklich dich beſchäftigſt mit dem</title></bibl> Wort (ſ. 9) <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>es iſt nichts Höheres zu finden hier noch dort.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 222;</biblScope> <title>Unter Wörtern verſteht man ſelbſtändig gebildete und für ſich beſtehende Redetheile.</title></bibl> <bibl><author>Schelling</author> <biblScope>2, 2, 545;</biblScope> <title>Ein unſäuberliches</title></bibl> Wort- ſpiel [oder bloß: Spiel] mit den Wörtern <bibl><biblScope>ȫρoς</biblScope> <title>und</title></bibl> óρρoς. <bibl><author>W.</author> <biblScope>34, 261;</biblScope> <title>Den klugen und beſcheidenen Gebrauch veralteter, die Veredlung niedriger und die Erſchaffung neuer Wörter. HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 189;</biblScope> <title>„Wiſſenſchaft“, „Verſtand“ und „Gründlichkeit des Charakters“ bleiben Wörter ohne Bedeutung für Mädchen, deren Wunſch ein Geck iſt.</title></bibl> <bibl><author>Zimmer-</author>  <title>.</title></bibl> <bibl><author>mann</author>  <title>Nat.</title></bibl> <bibl><biblScope>20;</biblScope> <title>Als mit dem Kriegsweſen die fremde[n] Wörter eingeſchleift worden, als „marſchieren“ für „aufbrechen“ oder „fortziehen“ ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 209 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Bſp. der Mz. Worte für das heute gw. Wörter (vgl. <bibl><author>Spate</author> <biblScope>2, 77):</biblScope> <title>Rein und natürlich ohne Einmiſchung fremder W–e geſchrieben.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>21, 53; 32, 253;</biblScope> <title>Sieh da,</title></bibl> <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>W–e „bös“ und gut“, die ihr zu Begriffen ſtompeln möchtet; denn wenn ihr die W–e einmal habt, ſo glaubt ihr auch ſchon den leeren Schall zum Gedanken geprägt zu haben (ſ. 2d).</title></bibl> <bibl><author>Klinger</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>81;</biblScope> <title>„Zerſtreut ſein“, ein „Zerſtreuter“ iſt lediglich nach Analogie des Franzöſiſchen gemacht. Wir wollen nicht unterſuchen, wer das Recht hatte, dieſe W–e zu machen ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>7, 127;</biblScope> <title>Als noch viele W–e deutſch waren, die ſich nun bloß in den abſtammenden Sprachen erhalten.</title></bibl> <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>10, 48;</biblScope> <title>Allenfalls könnte man ſich bei den unanſtändigen W–en mit den Anfangsbuchſtaben begnügen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 300;</biblScope> <title>Mit wenigen Veränderungen einzelner W–e und Verſe.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>15, IX;</biblScope> <title>W–e, die der gemeine Gebrauch unvermerkt abgewürdigt hat, wieder zu Ehren ziehen.</title></bibl> <bibl><biblScope>24, 262;</biblScope> <title>Daß die Sprache . . zu einem großen Reichthum an W–en und Redensarten gekommen.</title></bibl> <bibl><biblScope>33, 357 ꝛc.,</biblScope> <title>beſ. bei</title></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><author>Heynatz</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 107),</biblScope> <title>vgl. auch: Berümpft ſoll .. werden jeglicher Knecht, der’s waghalſet, auch nur zwei bis drei neue</title></bibl> Wort in unſere Sprache einſchalten zu wollen. <bibl><author>Kl.</author>  <title>Gel.</title></bibl> <bibl><biblScope>42 ꝛc.</biblScope></bibl> — Hieran ſchließen ſich die folgenden Nummern, die von <bibl><biblScope>2—10</biblScope> <title>die beſ. nüancierten Bedd. hervorheben, während wir die außerdem für die Bed. noch hervorzuhebenden Fügungen und Verbindungen mit Rückſicht auf die Überſichtlichkeit nach grammatiſchen Beziehungen (von</title></bibl> <bibl><biblScope>11</biblScope> <title>bis 18) ordnen:</title></bibl></sense></sense>
        <sense n="2)">2) W., W–e, das Ausgeſprochne, als Zeichen und Ausdruck des Gedachten, Gefühlten ꝛc., inſofern Dies entweder wirklich den wahren, entſprechenden Ausdruck darin findet oder nicht, dann auch gegenübergeſtellt der That, dem wirklich Seinden ꝛc., z. B.: <sense n="a)">a) W–e ſind hörbare Zeichen unſrer Gedanken. <bibl><author>Engel</author> <biblScope>4, 111</biblScope> <title>(vgl. Rede 4b); Seine Gefühle, Gedanken ꝛc. in W–en, in beredten, in glühenden W–en ausſprechen; ihnen W–e leihen; Kein(e) W(–e) für Etwas haben</title></bibl> <bibl><author>(Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1, X;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>40, 420),</biblScope> <title>finden; Es fehlt mir an W–en, ich habe keine W–e, ſuche vergebens nach W–en, Das auszuſprechen ꝛc.; Es ſind keine W–e für die Größe und Schöne dieſes Anblicks.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 187;</biblScope> <title>Ein W. (geredet) zu ſeiner Zeit.</title></bibl> <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>15, 23; 25, 11 ꝛc.;</biblScope> <title>Höret der Mutter vernehmende</title></bibl> Rede, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>wahrlich! ſie ſpricht ein gewichtiges W.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>493a;</biblScope> <title>Jetzt weiß ich Nichts mehr. Ausgeleert hab ich | der W–e Köcher.</title></bibl> <bibl><author>ebd.</author>  <title>ꝛc.; auch von etwas belebt Gedachtem: Von wannen er der Sterne W. vernahm.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 124 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) W–e und Bild ſind Korrelate, die ſich immerfort ſuchen ꝛc. <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 184;</biblScope> <title>Wenn ich W–e ſchreiben will, ſo ſtehen mir immer Bilder vor Augen.</title></bibl> <bibl><biblScope>23, 258 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Den reichſten, triftigſten Sinn in die wenigſten, wohlklingendſten W–e zu legen. <bibl><author>L.</author> <biblScope>6, 3;</biblScope> <title>Wenn Beide ſodann einerlei W–e brauchen, werden ſie auch einerlei</title></bibl> Begriffe damit verbinden? <bibl><biblScope>11, 113 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Eben wo Begriffe fehlen, da ſtellt ein W. zur rechten Zeit ſich ein. <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>Mit W–en läſſt ſich trefflich ftreiten ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 81;</biblScope> <title>Gew. glaubt der Menſch, wenn er nur W–e hört, | es müſſe ſich dabei doch auch ’was</title></bibl> denken laſſen. <bibl><biblScope>109;</biblScope> <title>Ich verſteh es nur zu wohl! nicht die W–e, aber den</title></bibl> Sinn. <bibl><biblScope>7, 330;</biblScope> <title>Wie leicht man mit W–en das Unmögliche und Ungehörige als ein Mögliches, Verſtändiges und Verſtändliches mittheilen könne.</title></bibl> <bibl><biblScope>39, 185;</biblScope> <title>Ein W.! ein</title></bibl> leerer Schall! ohne Gefühl für mein Herz! <bibl><biblScope>14, 144;</biblScope> <title>Aber Das ſind W–e und die eigne Luſt von ſolchem Leben erzählt ſich nicht [läſſt ſich in W–en nicht ſchildern].</title></bibl> <bibl><author>Hölderlin</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 37;</biblScope> <title>Er ſieht das W. nicht vor lauter</title></bibl> Phraſen. <bibl><author>Platen</author> <biblScope>3, 15;</biblScope> <title>Nicht W–e ſind’s, die dieſen traur’gen Streit | erledigen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>492b;</biblScope> <title>Es ſind nur W–e, die ſie geſprochen, | aber ſie haben .. den Muth .. mir gebrochen.</title></bibl> <bibl><biblScope>493a;</biblScope> <title>Das Alles ſind luftige Träume und W–e ohne</title></bibl> Sinn. <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 279 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) W. gegenübergeſtellt der That, ſ. d. <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und z. B.: Der ſchreckliche Ge-</title></bibl> danke wird zum W., <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>die Höll’ erfaſſt es und das Werkzeug naht | und der Gedanke wird zur That.</title></bibl> <bibl><author>MBeer</author>  <title>Arr.</title></bibl> <bibl><biblScope>85;</biblScope> <title>Das W. in That zu verwandeln.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>33, 324;</biblScope> <title>Durch mächt’ges W., durch kräft’ge That.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 346; 128;</biblScope></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Lut.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 200;</biblScope> <title>Ich bin ein Mann der That, kein Mann von vielem W. (ſ. 18f).</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>98b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>521a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Haml.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 3 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>34, 315 ꝛc.;</biblScope> <title>Daß mein etwaniges W.</title></bibl> Werk (ſ. d. 1a) werde. <bibl><author>H.</author>  <title>Dünz.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 327</biblScope> <title>u. o.; ſ. ferner Weſen</title></bibl> <bibl><biblScope>2;</biblScope> <title>Wille</title></bibl> <bibl><biblScope>2 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="3)">3) Bei einem Lied (ſ. d. II): Die W–e <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Text (ſ. d. 1) im Ggſtz. zur Weiſe (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>II 2).</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) Das W. des Räthſels (ſ. d. 1), das löſende <bibl><author>(G.</author> <biblScope>2, 291)</biblScope> <title>oder Löſungs-W., die Auflöſung des Räthſels, eig. und übertr., z. B.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 243; 16, 92; 38, 93; 39, 395;</biblScope></bibl> <bibl><author>Immetmann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 397;</biblScope></bibl> <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>1, 424;</biblScope></bibl> <bibl><author>Ruge</author>  <title>Rev.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 120;</biblScope> <title>Das Räthſel ſeines Daſeins war gelöſt, er hatte das W. gefunden.</title></bibl> <bibl><author>FSchlegel</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>207;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 183; 23, 64 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="5)">5) Kriegsk.: Das W., eig. und übertr. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Loſung, ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>6</biblScope> <title>und Parole, auch Belege, ferner z. B.: Schickt Runden aus! | Zur Sicherheit kann man das W. noch ändern.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>391b;</biblScope> <title>Gebt das W. und haltet!</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Cäſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 2</biblScope> <title>(Gebt das</title></bibl> Befehls-W. <bibl><author>ebd.).</author></bibl> —</sense>
        <sense n="6)">6) W. in Ez. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Spruch (ſ. d. 2b), zumeiſt mit Ew.: Ein geiſtreiches, ein witziges, ein wahres, ein treffendes, ſchlagendes W. ꝛc.;</title></bibl> <bibl><biblScope>Ergo bibamus! |</biblScope> <title>Das heißt noch ein altes, ein tüchtiges W.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 116;</biblScope> <title>Die W–e des Glaubens: Drei W–e nenn’ ich euch inhaltſchwer ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>88a;</biblScope> <title>Die W–e des Wahns. ebd. ꝛc.; ſo auch</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Sprich-W. (ſ. d.); Ihr kennet jenes</title></bibl> alte W.; <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ihr wiſſt: es findet hier und dort | ein Schwein auch eine Perle.</title></bibl> <bibl><author>Ahland</author> <biblScope>90;</biblScope> <title>[Das] iſt ein</title></bibl> uralt geſprochen W. <bibl><author>Zwingli</author> <biblScope>2, 24 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="7)">7) W. in Ez.: die von Jemand ausgeſprochne Verſichrung, auf die man trauen ſoll oder kann (vgl. Ver-, Zuſicherung; Zuſage; das Verſprechen ꝛc.), z. B.: Ein Mann, ein W.! <bibl><author>(Rückert</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 193;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>98a);</biblScope> <title>Ein W., ein Mann!</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 190 ꝛc.;</biblScope> <title>Ein Mann</title></bibl> — von W., ein zuverläſſiger ꝛc., ſeltner Ggſtz. <bibl><biblScope>—:</biblScope> <title>ohne W.</title></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>2, 13 ꝛc.;</biblScope> <title>Iſt Das ein W.? [gilt’s?]</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>Ven.</title></bibl> <bibl><biblScope>39;</biblScope> <title>Das iſt ein W. . . Ich bin dabei.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 134;</biblScope> <title>Das ſoll ein W. ſein ꝛc.; Er hat mir ſein W. darauf gegeben; Ich habe ſein W.; Auf mein W.! ꝛc.; Sein W. halten; nicht halten; brechen; Seinem W. treu ſein, bleiben; treulos werden; Sein W. wahr, gut</title></bibl> <bibl><author>(W.</author> <biblScope>20, 127)</biblScope> <title>machen, beweiſen ꝛc.; Einen beim W. halten, nehmen ꝛc.; Auf Jemandes W. bauen, trauen, ſich verlaſſen, Etwas glauben</title></bibl> <bibl><author>(Koſegarten</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 158) ꝛc.;</biblScope> <title>Ich nehme hierüber Ihr edelmänniſch W. zum Pfande.</title></bibl> <bibl><author>Brachvogel</author>  <title>FB.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 150;</biblScope> <title>Ein Gefangner, den man auf ſein W. frei herumgehn läſſt.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>2, 54; 4, 419;</biblScope> <title>Was hilft der Mutter Ja [ſ. d.]? mir fehlt des Vaters W. [Zuſage, Einwilligung, Ja-W.].</title></bibl> <bibl><author>Mülner</author> <biblScope>5, 95;</biblScope> <title>Was iſt zu geben auf der Kaiſer W.?</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>526a;</biblScope> <title>Dein W. in Ehren! aber es iſt ſchwer zu glauben ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="8)">8) in Ez.: Das W. Gottes (ſ. d. 2g), Gottes-W. <bibl><author>(G.</author> <biblScope>24, 183;</biblScope></bibl> <bibl><author>Wacketn.</author> <biblScope>4, 1477³5),</biblScope> <title>nam. als Bez. für Bibel und ſcherzh. auch</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Paſtor, z. B.: Einen polniſchen Prieſter. . . Das arme polackiſche W. Gottes.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 84;</biblScope></bibl> Gottes-W. vom Lande. <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 673;</biblScope></bibl> <bibl><author>DMuſ.</author> <biblScope>14, 2, 531 ꝛc.;</biblScope> <title>Der Küſter, den man .. ſcherzhaft Gottesworts Handlanger zu nennen pflegt ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Höfer</author>  <title>Schwanw.</title></bibl> <bibl><biblScope>101 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="9)">9) in Ez.: Das W., als das Schaffende, das All Durchdringende ꝛc. (ſ. <bibl><biblScope>1a</biblScope></bibl> <bibl><author>Rückert,</author>  <title>vgl. Schöpfungs-W.);</title></bibl> Theolog.: die zweite Perſon der heil. Dreieinigkeit, ſ. <bibl><author>Joh.</author> <biblScope>1, 1 ff.</biblScope> <title>(vgl.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 165; 15, 142 ꝛc.;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 51).</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="10)">10) bei Diſkuſſionen, in parlamentariſchen Verſammlungen ꝛc. (in Ez.): Jemand ergreift, nimmt, hat das W.; Der Präſident ertheilt, — entzieht Einem das W.; ſchneidet es ihm ab ꝛc. —</sense>
        <sense n="11)">11) ſcherzh.: Ein Wörtchen von hinten. <bibl><author>Rockenphil.</author> <biblScope>2, 200 =</biblScope> <title>Furz (vgl. Mund</title></bibl> <bibl><biblScope>2b;</biblScope> <title>nieſen, Schluß) ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="12)">12) W. mit dem Artikel oder Zahlw.: ein; ferner mit den beſt. Zahlw.: zwei, drei oder mit den unbeſt.: einige, wenige, zur Bez. einer kurzen (mündl. oder ſchriftl.) Mittheilung ꝛc.: Haben Sie einen Augenblick Zeit? Ich möchte Ihnen ein W. (zwei W–e) ſagen; Schreiben Sie mir zwei W–e, wie’s Ihnen geht; Mit wenigen W–en die Reſultate darſtellen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>38, 92 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner beſ. parenthetiſch</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>kurz (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>3d,</biblScope> <title>auch Belege): Mit einem W.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 6;</biblScope> <title>Ich war, mit</title></bibl> einem W–e mich völlig zu umſchreiben, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>das völlige Gegentheil von meinem jetzigen Jch.</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 261; 11, 213 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner: Ein W. für</title></bibl> <bibl><biblScope>(12, 68)</biblScope> <title>oder: ſoviel als</title></bibl> <bibl><author>(Weiße</author>  <title>Kom. Op.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 234)</biblScope> <title>tauſend (ſ. d. 1c) ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="13)">13) W. mit attrib. Ew. (alphab.), z. B.: Einem kein böſes (ſ. d. 2) W. ſagen, geben <bibl><author>(G.</author> <biblScope>18, 206);</biblScope> <title>Endlich brachte ich ihn durch gute und halbböſe W–e dahin.</title></bibl> <bibl><author>Merck’s</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 168;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>493b ꝛc.;</biblScope> <title>veralt.: Dardurch ein bös W. [üble Nachrede] dir entſteht.</title></bibl> <bibl><author>HSachs</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>250 ꝛc.;</biblScope> <title>Ums dritte (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>2:</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>462b)</biblScope> <title>W. eine Lüge.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 296;</biblScope></bibl> <bibl><author>Leiſewitz</author>  <title>Jul.</title></bibl> <bibl><biblScope>67 ꝛc.;</biblScope> <title>Drohende (oder Droh-) W–e; Mit dürren (ſ. d. 4) W–en.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>27, 128 ꝛc.;</biblScope> <title>So überlaut, daß man ſein eigen W. nicht hören konnte.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 233;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 11; 13, 159;</biblScope> <title>Die ſchlüpfrigſten Gedanken, wenn ſie nur in feine, unanſtößige W–e gekleidet ſind.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>11, 175</biblScope> <title>(Ggſtz.: grobe, plumpe W–e. ebd.); Freche, freie, freimüthige, freundliche W–e ꝛc.; Jmmer das große (ſ. d. 2h) W. haben, führen; Der hüllt ſich täuſchend ein in große W–e.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>663b ꝛc.;</biblScope> <title>Ein gutes (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>13,</biblScope> <title>ſ. o.: böſes;</title></bibl> — ehrliches. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>SchV. 8) W. findet einen guten Ort; Gute W–e.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 253 ꝛc.,</biblScope></bibl> — nam.: (Einem) geben. <bibl><biblScope>8, 130;</biblScope></bibl> <bibl><author>JKinkel</author>  <title>Ib.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 148;</biblScope></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 90;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 10; 24 ꝛc.;</biblScope> <title>Für Geld und gute W–e.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>Irl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 278 ꝛc.;</biblScope> <title>(Einen) auf das halbe (ſ. d. 4) W. verſtehen ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Fichte</author> <biblScope>7, 432;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>32, 296;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>10, 41;</biblScope> <title>Ich kann nicht hohe (ſ. d. 2a) W–e machen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 14,</biblScope> <title>hochtrabend ſprechen ꝛc.; Ein winzig kleines Wörtchen.</title></bibl> <bibl><author>AWall</author>  <title>Stammb.</title></bibl> <bibl><biblScope>16;</biblScope> <title>Kein krummes (ſ. d., Schluß) W. leiden; Leere (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>2b,</biblScope> <title>eitle, nichtige) W–e; Leichtfertige W–e; Jſt Das .. dein letztes (ſ. d. 1d) W.?</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>59a ꝛc.;</biblScope> <title>Loſe (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>2b; d)</biblScope> <title>W–e; Muthige (kühne) W–e; Kein ſterbendes (ſ. d. 2d) W.; Stichelnde W–e.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 419</biblScope></bibl> (Stachel-W–e. <bibl><author>B.</author> <biblScope>163a);</biblScope> <title>Eine Tragödia | voll ſüßer Worten und Sittenſprüchen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 115;</biblScope> <title>Süße [ſchmeichelnde, ſ. o.: gute] W–e verſucht er.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 289 ꝛc.;</biblScope> <title>Kein übriges (ſ. d. 1b) W.; Es iſt kein wahres (ſ. d.) W. daran.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>T.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 180;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stahr</author>  <title>Par.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 312 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="14)">14) als Subj., ſ. o.; ferner: Einem verſagt, ſtockt, erſtirbt das W. im Mund; Einem entflieht, entfährt, entwiſcht, entſchlüpft ein W. (aus dem Mund, aus den Lippen ꝛc.); Ein W. ſpringt über <bibl><biblScope>—,</biblScope> <title>bricht durch</title></bibl> — den Zaun (ſ. d.) der Zähne; Es kommt kein (ſterbendes) W. über meine Zunge (Lippen) ꝛc.; ferner in Bezug auf — freundliches oder ſtreitendes — Wechſelreden: Wie ein W. das andre giebt (ſ. d. 2a), ſo folgt .. eine That aus der andern. <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 18;</biblScope></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 235;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 13 ꝛc.,</biblScope> <title>ſeltner: W. gab W.</title></bibl> <bibl><author>Seume</author>  <title>Sp.</title></bibl> <bibl><biblScope>88 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="15)">15) als Obj., ſ. o. <bibl><biblScope>1; 7; 10; 12; 13 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner</title></bibl> — alphab. nach dem Grundw. des Zeitw. (ſ. d.) — z. B.: Ein W. äußern; Sein W. bei Jemand anbringen; Kein W. heraus-, hervorbringen; Einem das W. im Munde um-, verdrehen; Ein Wörtchen von Etwas fallen (ſ. d. 1e) laſſen. <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 191 ꝛc.;</biblScope> <title>Das W. führen (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>5</biblScope> <title>und W.-Führer).</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>28, 72 ꝛc.;</biblScope> <title>Wenn er nur nicht ſo ſüßmündige, glatte, prächtige W. [Reden] führete.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>61, 44;</biblScope> <title>Vergiß deine W–e [Rede] nicht, bei einer Unterbrechung; Einem das W. gönnen (ſ. d. 3), ferner z. B.: Als die Prüfenden . . Rath hielten und uns Lehrern wenigſtens einiges W. dabei gönnten.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 48,</biblScope> <title>unſre Stimme dabei hörten ꝛc.; So hatten ſie W–e</title></bibl> <bibl><biblScope>[=</biblScope> <title>einen W.-Wechſel, Diſput].</title></bibl> <bibl><author>FNicolai</author>  <title>FrW.</title></bibl> <bibl><biblScope>44 ꝛc.;</biblScope> <title>Wiewohl ſie Deß nicht W. haben [es nicht zugeben, eingeſtehen] wollte.</title></bibl> <bibl><author>Matheſius</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>8</biblScope> <title>(ſ. Name</title></bibl> <bibl><biblScope>1f</biblScope> <title>und wahr 3e), heute gw. mit Acc. ſtatt Genit.: Obgleich der Großherzog ſeine Großmuth nicht W. haben wollte.</title></bibl> <bibl><author>Möricke</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>329 ꝛc.</biblScope> <title>und nam.: Es nicht W. haben wollen, auch mit abhäng. daß, wie ꝛc., wobei dann auch das „es“ wegbleiben kann.</title></bibl> <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1, 111;</biblScope> <title>Sie wollen es weder ſich noch Andern W. haben, wie kalt es iſt.</title></bibl> <bibl><author>Ausland</author> <biblScope>37, 378b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>T.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 38;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 123;</biblScope> <title>Mariane wollte nicht W. haben, daß.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 69; 114;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>8, 83; 11, 448; 12, 541;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lichtenberg</author> <biblScope>5, 41;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 103;</biblScope> <title>GſN.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 110;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 115;</biblScope> <title>ferner ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2; 10; 12:</biblScope> <title>groß; Ein, kein W. hören; Er gar demüthig die W–e ließ [ugw.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſprach]: | Ich bin ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 146;</biblScope> <title>Ein (gutes oder Für-) W. einlegen für Jemand bei Einem; Seine W–e verlieren (ſ. d. 1h) oder verſchwenden; Kein W. mit Einem</title></bibl> <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>123a),</biblScope> <title>über, um Etwas verlieren ꝛc.; Ohne viel W–e zu machen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 364 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auch</title></bibl> <bibl><biblScope>7;</biblScope> <title>Einem das W. aus dem Munde (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>II 1e)</biblScope> <title>nehmen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 258;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 190 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. ferner</title></bibl> <bibl><biblScope>10;</biblScope> <title>Ein raſches W. nach beßrer Überlegung zurücknehmen (ſ. d. 3c).</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>218b ꝛc.;</biblScope> <title>Daß ich ein traulich Wörtchen zu euch rede (ſ. d. Ga).</title></bibl> <bibl><biblScope>382a ꝛc.;</biblScope> <title>Ein W. mit ſich reden</title></bibl> — oder ſprechen — laſſen; Ich will auch ein Wörtchen mit drein reden. <bibl><author>G.</author> <biblScope>20, 203;</biblScope> <title>Wie Jener .. ein W. davon reden [vgl.: ein Lied ſingen] kann.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 120 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. u.: ſprechen; ferner:</title></bibl> <bibl><author>Einem</author>  <title>oder einer Sache das W. reden (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>Ga,</biblScope> <title>vgl. thun 12p), z. B.: Mir bei ihr das W. zu reden.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 270; 273; 27, 187;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>3, 202; 334;</biblScope> <title>Alle dieſe Erfahrungen reden</title></bibl> <bibl><author>das</author>  <title>W. für die Kirchſpiels- und gegen die Landesanſtalten.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 32; 254;</biblScope></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>7, 66;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 356;</biblScope> <title>Du wagſt es, unſern Feinden gegen uns das W. zu reden.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>34, 279,</biblScope> <title>als ihr Fürſprecher (ſ. d.) aufzutreten ꝛ.; DasW.anJemand richten; Ein W. herunter-, niederſchlucken ꝛc.; Humboldt .. weiß ein W. mitzuſprechen [ſ. o.: reden] von dem glänzenden Elend des Hoflebens.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>T.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 244;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>19, 164 ꝛc.;</biblScope> <title>Jch muß doch auch mit dabei ſein, muß doch ſo ein kleines Wörtchen mit dazu ſprechen.</title></bibl> <bibl><author>Ifland</author> <biblScope>3, 1, 29 ꝛc.;</biblScope></bibl> Schiff.: Das W. ſprechen, ſ. aufſingen <bibl><biblScope>4 ꝛc.;</biblScope> <title>Um mir nicht W. [Rede] zu ſtehn.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 65;</biblScope> <title>Das W. thun (ſ. d. 12p); Seine W–e wägen, ab-, erwägen; wählen; W–e wechſeln (ſ. d. 5); Ein W. ins Geſpräch ꝛc. oder drein</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>29, 272;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 133)</biblScope> <title>werfen; Ich weiß kein W. davon ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="16)">16) im Genit., z. B.: Durch deiner W–e ſanften Ton. <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 241;</biblScope> <title>Die Macht, Gewalt, der Zauber des W–s; ſeines W–s ꝛc.; ferner (veralt.): Der oder den W–en</title></bibl> <bibl><biblScope>[=</biblScope> <title>in der Abſicht], daß, ſ.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>4, 165.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="17)">17) im Dat., ſ. <bibl><biblScope>16</biblScope> <title>Schluß; ferner: Jemandes W–en gehorchen, folgen ꝛc.; glauben, trauen (ſ. 7) ꝛc.; Iſt’s nöthig, W–en nachzujagen?</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 26,</biblScope> <title>dem rhetoriſchen Ausdruck ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="18)">18) abhäng. von Präpoſ., z. B.: <sense n="a)">a) Auf W. und Wink. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>327b ꝛc.</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>13:</biblScope> <title>halb); Ohne auf die W–e | von einem Meiſter .. zu ſchwören.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 22 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. 7).</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Es W. für W. ins Lateiniſche zu überſetzen. <bibl><author>Forſter</author>  <title>Sak.</title></bibl> <bibl><biblScope>VIII;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>11, 274 ꝛc.;</biblScope> <title>vgl.: Alles, W. vor W., ſo geſagt.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>12, 258;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 208; 408 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>†</biblScope> <title>für und g).</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Er brach in die W–e aus: Auch du ꝛc.; Einem ins W. fallen <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>412a;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>15, 157) ꝛc.;</biblScope> <title>Spinoza .. ſtreitet bloß in [gw.: mit] W–en.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author>  <title>Morg.</title></bibl> <bibl><biblScope>218 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Es war weiter mit keinem W. davon die Rede ꝛc.; Einen mit (leeren ꝛc.) W–en abſpeiſen; Mit W–en ſpielen ꝛc. (ſ. c); ſ. ferner <bibl><biblScope>12.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Nach den W–en oder: den W–en nach läſſt ſich Das ſo verſtehn; Richtet euch nach meinen W–en und nicht nach meinen Thaten (ſ. 2e) ꝛc. —</sense><sense n="f)">f) Ich bin nicht von vielen W–en <bibl><author>(V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 364;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 76)</biblScope> <title>oder: viel von W–en</title></bibl> <bibl><author>(Lewald</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 11),</biblScope> <title>ſpreche nicht viel ꝛc., ſ. ferner</title></bibl> <bibl><biblScope>g</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>7.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="g)">g) Erzähl von W. zu W. <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 149,</biblScope> <title>ganz genau und vollſtändig, ohne irgend eine Abweichung und Auslaſſung;</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>11, 255; 523;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>1, 176; 11, 259; 13, 48; 33, 26 ꝛc.;</biblScope> <title>ſeltner: Die er W. zu W. aus dem Engliſchen überſetzt.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author> <biblScope>4, 2, 153</biblScope> <title>(ſ. b) ꝛc.; Könnt ich ſeinen Schmerz nur zu W–en bringen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 328,</biblScope> <title>dahin bringen, daß er ſich ausſpreche; Sie iſt | ſo voll .. und kann doch Nichts | zu W–en bringen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 144;</biblScope> <title>Nicht zu W–e</title></bibl> — kommen, Einen kommen laſſen ꝛc.; Einem zu W–e [gw.: zu Munde] ſprechen. <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 3, 91 ꝛc.;</biblScope> <title>mundartl.: Zu (oder das) W. haben, zur Ausrede.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>201; 246;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schm.;</author></bibl> <bibl><author>Stalder</author>  <title>ꝛc.</title></bibl></sense></sense>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. ſ. Name 1b; auch außerdem leicht zu mehren und zu verſtehn (ſ. Spate) nach folg. Bſp., wobei wir von den zahlreichen Verdeutſchungsverſuchen namentl. grammatiſcher Kunſtwörter abſichtlich nur die einigermaßen üblichen aufnehmen: Ábſchieds-: A–e. König Saalf. 3, 29; Platen 4,87. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Állmachts-:</comp> JAEberhard Ap. 1, 187. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Ánfangs-:</comp> Die A–e eines Gedichts ꝛc., Ggſtz.: End-, Schluß-W. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Ánt-:</comp> ſ. I. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Arznēī-:</comp> mediciniſches Kunſt-W. (ſ. d. und viele entſprechende). — Āūsſage- [1a]: ſ. Zeit-W. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Bánn-:</comp> Zauber-W. Freiligrath 1, 171. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Báſtard-:</comp> Unreine B–e. Schottel 5. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Befêhls-:</comp> Das entſcheidende B. Mommſen 3, 305; Das .. erhabene B. der Pflicht. Scherr Bl. 1, 212 ꝛc., ſ. [5]. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Befrēīungs-:</comp> Heine 8, 126. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Beglēīt-:</comp> In den zu ſeinem .. Atlas gehörigen B–en. Petermann (64) 431b. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Begrūßungs-:</comp> Freytag Hdſchr. 1, 137. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Bēī-:</comp> <sense n="1)">1) (veralt.) Wahlſpruch, Deviſe. <bibl><author>Weidner</author> <biblScope>29; 46;</biblScope></bibl> Beiwörter. <bibl><biblScope>342 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[1a]</biblScope> <title>ein Wort, das man einer Perſ. oder Sache beifügt, beilegt ꝛc. (vgl. Prädikat, Epitheton, Adjektiv ꝛc.):</title></bibl> Beiworte <bibl><biblScope>.</biblScope> <title>., um die Verſchiedenheit der Charaktere auszudrücken.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 294; 22, 380;</biblScope> <title>Worte .. ſind die Kleider der Gedanken, Beiwörter der Beſatz.</title></bibl> <bibl><author>Hippel</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 67;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>11, 260;</biblScope> <title>Mir gab kein Hof das B.: Excellenz.</title></bibl> <bibl><author>Matthiſſon</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 10;</biblScope> <title>„Leſen</title></bibl> <bibl><author>Sie!</author>  <title>Aufs B. den Accent!“ An</title></bibl> meine Dame. <bibl><author>Müllner</author> <biblScope>6, 111;</biblScope></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>5, 197;</biblScope> <title>Man heißt uns Säufer, hängt an unſre Namen | ein ſchmutzig B.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Haml.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 4;</biblScope> <title>Eine Perſon, welcher dieſe Beiwörter zukamen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>9, 228; 1, 65 ꝛc.;</biblScope> <title>vgl. für Adjektiv auch:</title></bibl> Beifüge-, Beilege-W. und für adjektiviſch: beiwörtlich ꝛc. — <comp>Bérg-:</comp> bergmänniſches Kunſt-W. (ſ. d.). — <comp>Beſchwȫrungs-:</comp> Das ihren Zauber löſende B. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 226;</biblScope> <title>B–e.</title></bibl> <bibl><author>Heine8,</author></bibl> <bibl><author>38;</author></bibl> <bibl><author>Hoffmannswaldau</author>  <title>Heldenbr.</title></bibl> <bibl><biblScope>51.</biblScope></bibl> — Beſtímmungs- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>zur nähern Beſtimmung dienendes, z. B.: In „Gartenluſt“ iſt „Luſt“ das</title></bibl> Grund-W., „Garten“ das B. der Zſſtzg., umgekehrt in „Luſtgarten“. — <comp>Béttel-:</comp> z. B. ein armſeliges. <bibl><author>Heine</author>  <title>Lied.</title></bibl> <bibl><biblScope>227,</biblScope> <title>ſ. ferner Bitt-W.</title></bibl> — <comp>Bezīēhungs-:</comp> relatives, z. B. von relativer Geltung:Beſſer iſt B. und der Beziehungen ſind wenigſtens hier drei. <bibl><author>L.</author> <biblScope>11, 750.</biblScope></bibl> — <comp>Bībel-:</comp> <bibl><author>Freytag</author>  <title>Hdſchr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 66.</biblScope></bibl> — <comp>Bīēdermanns-:</comp> B–e gewechſelt. <bibl><author>PHeyſe</author>  <title>Mer.</title></bibl> <bibl><biblScope>185;</biblScope> <title>verkl.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>81b ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Bíld-:</comp> bildliches: Tropus ꝛc. <bibl><author>H.</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 407.</biblScope></bibl> — Bínde- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>Konjunktion, ſ.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author> <biblScope>4, 2, 508;</biblScope> <title>Kein „Und“, kein Bindewörtchen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 74.</biblScope></bibl> — <comp>Bítt-:</comp> bittendes. <bibl><author>Butſchky</author>  <title>Kanzl.</title></bibl> <bibl><biblScope>133.</biblScope></bibl> — <comp>Blítz-:</comp> Witz- und B. <bibl><author>JP.</author> <biblScope>9, 6.</biblScope></bibl> — <comp>Blūmen-:</comp> z. B.:</sense><sense n="1)">1) Blumenorakel. <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 138.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) Solch B. .. <bibl><biblScope>figurae.</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 378b,</biblScope> <title>vgl. Bild-W. und Blume</title></bibl> <bibl><biblScope>2p.</biblScope></bibl> — <comp>Bómben-:</comp> ſ. Karthaun-W. — <comp>Brūder-:</comp> Das vertraute B. der Freundſchaft. <bibl><author>BSternau.</author></bibl> — <comp>Bürger-:</comp> Ich muß mit Ihnen ein B. ſprechen. <bibl><author>Mügge</author>  <title>NLeb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 86,</biblScope> <title>eine ernſte Mahnung.</title></bibl> — <comp>Būſen-:</comp> Lieblings-W. <bibl><author>Hippel</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 185.</biblScope></bibl> — Chorāl- <bibl><biblScope>[3]:</biblScope> <title>Den Sinn der Ch–e.</title></bibl> <bibl><author>Nat.-Z.</author> <biblScope>17, 567.</biblScope></bibl> — <comp>Dánk-:</comp> <bibl><author>Butſchky</author>  <title>Kanzl.</title></bibl> <bibl><biblScope>163;</biblScope> <title>Dankes-W–e.</title></bibl> <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>13, 146b;</biblScope></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Saalf.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 74.</biblScope></bibl> — <comp>Dēmuths-:</comp> <bibl><author>Heine</author> <biblScope>6, 163.</biblScope></bibl> — <comp>Dénk-:</comp> Denkſpruch. — Dēūte- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>Artikel.</title></bibl> — <comp>Díchter-:</comp> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 2.</biblScope></bibl> — <comp>Dólch-:</comp> das wie ein Dolch trifft. <bibl><author>Kl.</author> <biblScope>9, 61.</biblScope></bibl> — <comp>Dónner-:</comp> das donnernd ſchallt oder wie ein Donner trifft. <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 301; 11, 28;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 578;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>64b ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Drōh-:</comp> Mit Schimpf- und D–en. <bibl><author>G.</author> <biblScope>32, 242 ꝛc.;</biblScope></bibl> Dräu-W–e. <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>53b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>302a.</biblScope></bibl> — <comp>Echt-:</comp> (veralt.) Jetzt nennen wir dieſe Stimmbarkeit Landtagsfähigkeit; vordem hieß ſie E. ꝛc. <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 165;</biblScope></bibl> Jagd- und E. .. Jagd- und Erbeigenſchaft (ſ. d.). <bibl><biblScope>167;</biblScope> <title>Osn.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 256;</biblScope></bibl> <bibl><author>Haltaus</author> <biblScope>251 ff.,</biblScope> <title>auch:</title></bibl> Acht-W. — <comp>Ehren-:</comp></sense><sense n="1)">1) (veraltend) Wort, das man, um Einem Ehre damit zu erweiſen, gegen ihn braucht: <sense n="a)">a) Kompliment (Gunſt-, Höflichkeits-W.): E. iſt darum kein Ernſt-W. Sprchw.; So lange .. ſind es nur E–e, die kein Geld koſten. <bibl><author>Leibnitz</author> <biblScope>2, 110;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>4, 23 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Titulatur, Titel: Unſre langen und großen Ehrenwörter. <bibl><author>Gellert</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>75;</biblScope> <title>Welche .. einen beſondern Begriff von dem E–e „Skribent“ hatten. Es wurde derſelbe einigermaßen für verächtlich gehalten.</title></bibl> <bibl><author>Winckelmann</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>4, 357³).</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[7]</biblScope> <title>das Wort, wodurch man Etwas ,,auf Ehre!“ (ſ. d. 1a) verſichert: Sein E. verbürgen</title></bibl> <bibl><author>(Cham.</author> <biblScope>5, 183),</biblScope> <title>verpfänden</title></bibl> <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>820a),</biblScope> <title>geben</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>17, 315; 32, 373) ꝛc.;</biblScope> <title>Auf mein E.!</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>10, 75;</biblScope> <title>Glaubt’s einem</title></bibl> Helden-E. <bibl><author>Weißer</author>  <title>Rom.</title></bibl> <bibl><biblScope>85.</biblScope> <title>Dazu: Mit dem</title></bibl> ehrenwortlichen Verſprechen, niemals .. zu verrathen ꝛc. <bibl><author>Nat.–B.</author> <biblScope>17, 585.</biblScope></bibl> — Eīgenſchafts- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>Adjektiv.</title></bibl> — Eīnzel- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>Das E. mag faßlich ſein und helle, | der ganze Geiſt bleibt eine Hieroglyphe.</title></bibl> <bibl><author>Herwegh</author> <biblScope>147.</biblScope></bibl> — <comp>Eīszapfen-:</comp> kaltes. <bibl><author>JP.</author> <biblScope>51, 28.</biblScope></bibl> — <comp>End-:</comp> (ſ. Anfangs-W.) Die Reime in den Endwörtern. — <comp>Erkénnungs-:</comp> Wort, woran man einander erkennt, z. B. <bibl><biblScope>[5]:</biblScope></bibl> <bibl><author>Matthiſon</author> <biblScope>226 ꝛc.</biblScope> <title>(vgl. Schiboleth).</title></bibl> — <comp>Ernſt-:</comp> ernſtgemeintes, ſ. Ehren-W. <bibl><biblScope>1a;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>32, 92 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Erſátz-:</comp> wodurch ein andres erſetzt wird. <bibl><author>IP.</author> <biblScope>7, VII.</biblScope></bibl> — <comp>Fátz-:</comp> ſ. <bibl><biblScope>I.</biblScope> <title>Fatz, Anm.</title></bibl> — <comp>Fêhl-:</comp> z. B. <bibl><biblScope>[7]:</biblScope> <title>ein Wort, das man nicht hält.</title></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>6, 169.</biblScope></bibl> — <comp>Fēūer-:</comp> feuriges. <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 249; 35, 218.</biblScope></bibl> — <comp>Fīēber-:</comp> im Fieber geſprochen. <bibl><author>PHeyſe</author>  <title>Mer.</title></bibl> <bibl><biblScope>105.</biblScope></bibl> — <comp>Flámmen-:</comp> Feuer-W. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 186;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 280;</biblScope> <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 740 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Flêhens-:</comp> Bitt-W. <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>13, 134a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>427b.</biblScope></bibl> — Flíck- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>zur Füllung des Numerus eingeflickt (ſ. Flickſtein): Flickwörter.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>140b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Droyſen</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 494;</biblScope> <title>Daß man gewiſſe Flick- und</title></bibl> Schaltwörter behaglich einſchiebt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>32, 440;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>28a ꝛc.</biblScope> <title>(Todte</title></bibl> Flickworte zwiſchenſchieben. <bibl><author>H.</author> <biblScope>13, 107).</biblScope></bibl> — <comp>Flūch-:</comp> Fluch: Mit Fluch- und Rache-W–en. <bibl><author>G.</author> <biblScope>25, 253.</biblScope></bibl> — <comp>Flügel-:</comp> geflügeltes. <bibl><author>B.</author> <biblScope>166b.</biblScope></bibl> — Frāge- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>eine Frage einleitend.</title></bibl> — <comp>Frāūen-:</comp> z. B. <bibl><biblScope>[7]:</biblScope> <title>Daß ihr den F–en glaubt.</title></bibl> <bibl><author>HSachs</author> <biblScope>1, 115a.</biblScope></bibl> — <comp>Frēīheits-:</comp> Daß ich zuerſt das F. geſprochen. <bibl><author>Cham.</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>433.</biblScope></bibl> — Frémd- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>aus einer fremden Sprache.</title></bibl> <bibl><author>JP.</author> <biblScope>7, VIII ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Lehn-W.; Fremdwörterbuch.</title></bibl> — <comp>Frēūndes-:</comp> <bibl><author>Lenau</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>186;</biblScope></bibl> <bibl><author>Mügge</author>  <title>Rom.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 1, 249.</biblScope></bibl> — <comp>Frêvel-:</comp> frevelhaftes. <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 283.</biblScope></bibl> — <comp>Frīēdens-:</comp> <bibl><author>Mohnike</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>107.</biblScope></bibl> — <comp>Fǖge-:</comp> Binde- W. <bibl><author>Spate</author> <biblScope>2, 51.</biblScope></bibl> — <comp>Fǖll-:</comp> vgl. Flick-W. — <comp>Fǖr-:</comp></sense><sense n="1)">1) ein Wort, das man für Jemand (oder Etwas) einlegt; womit man ſich dafür verwendet (ſ. Fürſprache, vgl. Vor-W. 3). <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 246;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>417a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[1a]</biblScope> <title>Pronomen.</title></bibl> — <comp>Fürſten-:</comp> <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 344,</biblScope> <title>vgl.: Kaiſer-W.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>26a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1079b ꝛc.;</biblScope> <title>Königs-W.</title></bibl> <bibl><biblScope>479a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>57 ꝛc.</biblScope></bibl> — Gāū- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>Provinzialiſm.</title></bibl> — <comp>Gêgen-:</comp> (vgl. Wider-W.) z. B.:</sense><sense n="1)">1) Antwort. <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>3, 213 ꝛc.;</biblScope> <title>Erwidrung: Kein Wort iſt furchtbar, wenn den Hörer es | mit innrem G. gerüſtet findet.</title></bibl> <bibl><author>Schwab</author> <biblScope>113 ꝛc.;</biblScope> <title>Gegenkompliment.</title></bibl> <bibl><author>Rachel</author> <biblScope>7, 123 ꝛc.;</biblScope> <title>auch</title></bibl> <bibl><biblScope>[7]:</biblScope> <title>Gegenverſprechen ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="2)">2) ein Wort als Pendant (ſ. d.) zu einem andern ꝛc. — <comp>Gehēīmnis-:</comp> Myſterium ꝛc. <bibl><author>Laube</author>  <title>FrzLuſtſchl.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 64.</biblScope></bibl> — Geſchléchts- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>Artikel.</title></bibl> — <comp>Gíft-:</comp> Die ätzenden G–e. <bibl><author>JP.</author></bibl> — <comp>Glāūbens-:</comp> (ſ. Kredo) Wo der Prophet ſein G. verkündet. <bibl><author>Bodenſtedt</author>  <title>Ausgw.</title></bibl> <bibl><biblScope>227;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>48a ꝛc.</biblScope></bibl> — Glēīch- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope></bibl></sense><sense n="1)">1) Synonyme: Suchen und ächten, rächen ſind ihnen Gleichwörter. <bibl><author>H.</author></bibl> —</sense><sense n="2)">2) Homonyme. — <comp>Götter-:</comp> Wort eines Gottes. <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 25</biblScope> <title>(vgl. Orakel; Der Götter Worte ſind nicht doppelſinnig. 26);</title></bibl> <bibl><biblScope>88;</biblScope> <title>Du nennſt Das G., was dir im Herzen ſchlägt.</title></bibl> <bibl><biblScope>34, 166;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hölderlin</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 159;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>621a ꝛc.</biblScope></bibl> — Góttes- <bibl><biblScope>[8];</biblScope> <title>aber auch: die Verheißung (eines) Gottes.</title></bibl> <bibl><author>Tiedge</author>  <title>Ur.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 428 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Grúnd-:</comp> ein Wort, inſofern es als Fundament, Grundlage zu betrachten iſt, z. B.: Dieſe Stelle .. aus Leſſing’s Werken .. iſt eins der Ur- und G–e der modernen deutſchen Literatur. <bibl><author>Danzel</author> <biblScope>445;</biblScope> <title>Alle Subſtantiva. .. Die Stellung dieſer</title></bibl> Haupt- und G–e. <bibl><author>G.</author> <biblScope>24, 136;</biblScope></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author>  <title>Morg.</title></bibl> <bibl><biblScope>213 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auch Beſtimmungs-W.</title></bibl> — <comp>Gúnſt-:</comp> z. B. ſ. Ehren-W. <bibl><biblScope>1a;</biblScope> <title>Bloße G–e.</title></bibl> <bibl><author>Richey</author></bibl> <bibl><author>(Weichmann</author> <biblScope>3, 64).</biblScope></bibl> — <comp>Hándwerks-:</comp> <bibl><author>Winckelmann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 248 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Kunſt- W.</title></bibl> — <comp>Hāūpt-:</comp> ein hauptſächl. Wort, vgl. Grund- W., Ggſtz.: Neben-W., nam. <bibl><biblScope>[1a] =</biblScope> <title>Subſtantiv.</title></bibl> — <comp>Hēīßel-:</comp> (veralt.) worin Einem Etwas geheißen wird, Ggſtz.: Thätel-W. <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>29, 179 ff.</biblScope></bibl> — <comp>Hérrſcher-:</comp> Dem H. ſich fügen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 255; 12, 166; 69; 35, 270,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> Herren-W. <bibl><author>Freytag</author>  <title>Hdſchr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 182.</biblScope></bibl> — <comp>Hérzens-:</comp> aus dem Herzen kommendes. <bibl><author>Echtermeyer</author> <biblScope>5, 45.</biblScope></bibl> — <comp>Hēūchel-:</comp> heuchleriſches. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>579a.</biblScope></bibl> — <comp>Himmels-:</comp> z. B. in Sternenſchrift. <bibl><author>Heine</author>  <title>Lied.</title></bibl> <bibl><biblScope>324 ꝛc.</biblScope></bibl> — Hōf-, Hȫflichkeits-: <bibl><author>(Hopfen</author>  <title>Per. 147) ſ. Ehren-W.</title></bibl> <bibl><biblScope>1a.</biblScope></bibl> — <comp>Hōhn-:</comp> höhnendes. <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>12, 787;</biblScope></bibl> <bibl><author>HSachs</author> <biblScope>4, 3, 33a ꝛc.,</biblScope> <title>auch:</title></bibl> Höhn-W. <bibl><biblScope>3, 2, 32c;</biblScope> <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>234.</biblScope></bibl> — <comp>Hōnig-:</comp> ſüßes (Zucker-W.), z. B. Honigwörtchen. <bibl><author>B.</author> <biblScope>17a.</biblScope></bibl> — Inſel- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>(ſ. Inſel 2b) ein iſoliertes, das in der Sprache nicht Wurzel faſſt und ſich verzweigt.</title></bibl> <bibl><author>Jahn</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>203.</biblScope></bibl> — Jā- <bibl><biblScope>[7]:</biblScope> <title>das Wort, wodurch man ſein Ja (ſ. d. 2) zu Etwas giebt, beſ. zu einer Ehe.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>19a;</biblScope></bibl> <bibl><author>SDach</author></bibl> <bibl><author>(WhMüler</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 21);</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 85;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>416a ꝛc.;</biblScope> <title>auch: Giebſt du mir die Wahl,</title></bibl> Nein- W. und J., ohne Widerrede frei? <bibl><author>LDiefenbach</author>  <title>Nov.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 198.</biblScope></bibl> — <comp>Jámmer-:</comp> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 180,</biblScope> <title>vgl. Klage-W.</title></bibl> — <comp>Kāīſer-:</comp> ſ. Fürſten-W. <bibl><biblScope>9b.</biblScope></bibl> — <comp>Karthāūn-:</comp> So ein mächtiges Bomben-K. <bibl><author>Droyſen</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 305.</biblScope></bibl> — <comp>Kēīf-:</comp> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>48, 64.</biblScope></bibl> — <comp>Kérn-:</comp> kerniges. <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 245;</biblScope></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>52a.</biblScope></bibl> — <comp>Klāg(e)-:</comp> klagendes. <bibl><author>KMayer</author> <biblScope>66;</biblScope></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 146.</biblScope></bibl> — Kláng- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope></bibl></sense><sense n="1)">1) klangvolles. — 2) onomatopoetiſches. — <comp>Klápp-:</comp> ein klappendes, z. B.: Mit ſolchen Klappwörtern begehrt der heuchleriſche Myſtiker heute die Völker zu unterjochen? <bibl><author>Dorow</author> <biblScope>2, 15,</biblScope> <title>vgl.: Mit einigen</title></bibl> Knall-W–en zur Erregung von iriſchem Patriotismus. <bibl><author>Kohl</author>  <title>Irl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 119 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Knall- effekt; Schall-W. ꝛc.</title></bibl> — <comp>Kommándo-:</comp> Befehls-W.: Auf das K. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>871a.</biblScope></bibl> — <comp>Kȫnigs-:</comp> ſ. Fürſten-W. — <comp>Kōſe-:</comp> koſendes. <bibl><author>Daumer</author> <biblScope>1, 263.</biblScope></bibl> — <comp>Kráft-:</comp> ein kräftiges, beſ. nachdrückliches (ſ. Macht-W. 2b): Wer die ſaftigſten K–e aufzutrumpfen vermag. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Tag.</title></bibl> <bibl><biblScope>29;</biblScope></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>12, 324;</biblScope></bibl> <bibl><author>Freytag</author>  <title>Hdſchr.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 5;</biblScope> <title>Schimpfreden, K–e ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 270;</biblScope> <title>In Schmiedung neuer vermeintlicher Kraftwörter.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 92 ꝛc.</biblScope></bibl> — Kúnſt- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>techniſcher (ſ. d.) Ausdruck; ein eigenth. Ausdruck, womit in einem beſt. Fach (einer Kunſt, eines Gewerbes, einer Wiſſenſchaft) Etwas feſtſtehend bez. wird: Das [chemiſche] K.: Wahlverwandtſchaften.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 44; 39;</biblScope> <title>Alles .. zu „dramatiſieren“. Was dieſes K. (denn ein ſolches war es, in jener produktiven Geſellſchaft) eig. bedeutete ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 179; 39, 377;</biblScope></bibl> <bibl><author>Klügel</author>  <title>Math. Wörterb.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 429;</biblScope> <title>Kauderwälſcher könnte Kriſpin in der Komödie, wenn er ſich für einen Maler ausgiebt, die Kunſtwörter nicht unter einander werfen.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>8, 30; 3, 162;</biblScope> <title>Die offenſive Kritik hat wirklich ihre Kunſtwörter im Deutſchen: „Einen herumnehmen; Einem den Bart waſchen“ ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Lichtenberg</author> <biblScope>1, 274;</biblScope></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 244;</biblScope></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>2, 197 ꝛc.</biblScope></bibl> (Kunſtworte. <bibl><author>Leibnitz,</author></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>3, 1006³).</biblScope> <title>Ahnlich: Handwerks-W. ꝛc. und nach den einzelnen Fächern, z. B.: Schiffahrts- oder See-W. [nautiſches K.]; Weidmanns-W. ꝛc.</title></bibl> — Lánd- <bibl><biblScope>[1a];</biblScope> <title>Gau- W.: L–e.</title></bibl> <bibl><author>Leibnitz</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>3, 1006⁰),</biblScope></bibl> Landſchafts- W. — <comp>Lä́ſter-:</comp> Läſterung. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>8, 106a.</biblScope></bibl> — <comp>Lêbe-:</comp> z. B.: Es ſind doch ja nicht Leſewort, wie ſie meinen, ſondern eitel L. drinnen [in der heil. Schrift]. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 44a,</biblScope> <title>nicht Worte zur Lektüre, ſondern zur Richtſchnur des Lebens.</title></bibl> — Lêhn- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>entlehntes (vgl. Fremd-W.).</title></bibl> <bibl><author>Mommſen</author> <biblScope>1, 80.</biblScope></bibl> — <comp>Lēīb-:</comp> (ſ. Leib <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>Schluß): Dies waren unſre Luſt- und L–e.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 51,</biblScope> <title>Lieblings-W.</title></bibl> — <comp>Lêſe-:</comp> ſ. Lebe-W. — <comp>Līēbes-:</comp> worin ſich Liebe ausſpricht: <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 161;</biblScope> <title>Die Troſt- und L–e.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>34, 344;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>494b;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 131 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Līēblings-:</comp> beliebtes, ſ. Leib-W. — <comp>Lōbes-:</comp> (ſ. Tadels-W.) <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 116.</biblScope></bibl> — <comp>Lóck-:</comp> anlockendes. <bibl><author>Schütze</author>  <title>Hamb.</title></bibl> <bibl><biblScope>38.</biblScope></bibl> — <comp>Lōs-:</comp> z. B.: Geſpannt harrten ſie auf die Textes-W–e des Pfarrers, welche an bewegte Seelen kommen, wie eigene L–e. <bibl><author>Gotthelf</author></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>115,</biblScope> <title>ſchickſalkündende (ſ. Los</title></bibl> <bibl><biblScope>I,</biblScope> <title>Anm.), vgl.</title></bibl> Wahrſagungs-, Weisſagungs-, Propheten-W. ꝛc. — Lōſungs <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>ſ. Loſung</title></bibl> <bibl><biblScope>6,</biblScope> <title>z. B.</title></bibl> <bibl><author>Börne</author> <biblScope>5, 225;</biblScope> <title>„Freiheit“ iſt die leiſe</title></bibl> Parole heimlich Verſchworener, das laute Feldgeſchrei der öffentlich Umwälzenden, ja das L. der Deſpotie ſelbſt, wenn ſie ihre unterjochte Maſſe anführt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 222; 17, 200;</biblScope></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>5, 172;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 189.</biblScope></bibl> — Lȫſungs- <bibl><biblScope>[4]:</biblScope></bibl> <bibl><author>Tiedge</author>  <title>Ur.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 81.</biblScope></bibl> — <comp>Lǖgen-:</comp> Lüge. <bibl><author>Simrock</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>1508.</biblScope></bibl> — <comp>Lúmpen-:</comp> ſ. Bettel-W. — <comp>Lúſt-:</comp> ſ. z. B. Leib-W. — <comp>Mácht-:</comp></sense><sense n="1)">1) das Wort eines Machthabers, Mächtigen, z. B.: <sense n="a)">a) Befehls-W.: Mordbrenner umher ausſendete ſein [Nero’s] M. <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 168; 4, 347;</biblScope> <title>Da [beim fliehnden Heer] hilft kein M., keines Führers Ruf.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>458a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) beſ., inſofern es bei Unentſchiednem den entſcheidenden Ausſchlag giebt, wie es ſein ſoll. <bibl><author>Garve</author>  <title>Verſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 500;</biblScope> <title>Ehe ich als Vater ein M. rede.</title></bibl> <bibl><author>Gellert</author> <biblScope>3, 4;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>970a;</biblScope> <title>Sie müſſen darin ein M. ausſprechen und ernſtlich wollen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 18 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) ſelten: eine Perſ., die M–e ſpricht: Sollen höhnen dich .., <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>du, ſo ſtreng bezwungnes M.!</title></bibl> <bibl><author>Fouqué</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 180.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="2)">2) mächtig wirkendes Wort, z. B.: <sense n="a)">a) (ſ. 1) Daß Chriſtus durch Berührungen und M–e Wunder thut. <bibl><author>H.</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 249.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) <bibl><biblScope>[1a; b] =</biblScope> <title>Kraft-W. (ſ. d. und Machtrede), z. B.</title></bibl> <bibl><author>Breitinger</author>  <title>Kat. Dichtk.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 50;</biblScope> <title>Jene</title></bibl> Kraft- und Macht- worte. <bibl><author>G.</author> <biblScope>21, 107;</biblScope> <title>Die großen</title></bibl> Machtwörter: „Freiheit und Gleichheit“. <bibl><author>W.</author> <biblScope>31, 478.</biblScope></bibl> — mahnendes. <bibl><author>Scherzer</author> <biblScope>1, 379;</biblScope></bibl> <bibl><author>Shakſpeare</author> <biblScope>6, 303.</biblScope></bibl> — <bibl><author>Alxinger</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>18;</biblScope></bibl> Mannes-W., mannhaftes. — ein beſ. zu merkendes, nam.:</sense><comp>Māhn-:</comp> <comp>Mä́nner-:</comp> <comp>Mérk-:</comp></sense><sense n="1)">1) Bühnenſpr.: das Schluß-W. in der Rede des Mitſpielenden als Merkzeichen für den Beginn der eigenen (Schlag-, Stich- W.), eig. und übertr.: Der Schauſpieler hüte ſich, das er nach geſprochener Rede, ſich nicht bis zum nächſten M–e vernachläſſige. <bibl><author>Engel</author> <biblScope>8, 284;</biblScope> <title>Hätte er | das M. und den Ruf zur Leidenſchaft | wie ich.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Haml.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 2.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) Buchdr.: zuw. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Kuſtos (ſ. d. 2), auch: Stich-W.</title></bibl> — <comp>Mítleids-:</comp> „Twall“ <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>märkiſches M. für „armes Ding“.</title></bibl> <bibl><author>Gutkow</author>  <title>Z.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 79.</biblScope></bibl> — Míttel- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope></bibl></sense><sense n="1)">1) Jetzt iſt Alles „Territorialhoheit“, ein M. zw. ,,Reich“ und „Herrſchaft“. <bibl><author>Möſer</author>  <title>Osn.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 155,</biblScope> <title>deſſen Bed. dazwiſchen in der Mitte ſteht.</title></bibl> —</sense><sense n="2)">2) Particip (ſ. d.). <bibl><author>Soate</author> <biblScope>2, 51 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="3)">3) Flick-W. (?): Die poetiſchen [Aufſätze] ſind fließend und ohne Mittelwörter. <bibl><author>L.</author> <biblScope>4, 150.</biblScope></bibl> — <comp>Mōde-:</comp> ein Lieblings-W. des Tages, das grade „in der Mode“ iſt: Humanität und dergl. nennt der Beurtheiler Stich- und M–e. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>5, 116.</biblScope></bibl> — <comp>Nāch-:</comp> ſ. Vor-W. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> — Nárren-. — <comp>Nêben-:</comp></sense><sense n="1)">1) nebenſächl. Wort (ſ. Ggſtz. Haupt-W.). —</sense><sense n="2)">2) Adverb. — <comp>Nēīn-:</comp> ſ. Ja- W. — Nénn- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>Nomen (ſ. d.).</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 195;</biblScope> <title>Mit den ſämmtlichen Nenn- und</title></bibl> Zeit-, auch Vor- und Verbindungswörtern. <bibl><author>W.</author> <biblScope>22, 346.</biblScope></bibl> — <comp>Nōth-:</comp> z. B. ein Wort als Nothbehelf; ferner: Keine ſchicklichen N–e. <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 197,</biblScope> <title>Entſchuldigungen.</title></bibl> — <comp>Öber-:</comp> Das O. zu führen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 167,</biblScope> <title>das große Wort, das eines Obern (vgl. Macht-W. 1a).</title></bibl> — <comp>Papīēr-:</comp> (nach Analogie von Papiergeld): P–e . ., ſeit uns der bare Sinn ausgegangen. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>1, 311.</biblScope></bibl> — Páß- <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>das paſſende Erkennungs-W. als Loſung und Legitimation (ſ. Paß</title></bibl> <bibl><biblScope>4b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Friſch</author> <biblScope>2, 41b):</biblScope> <title>Der Policeikapitän hat den Schlag und das P. gehabt [um den Eingang zu erhalten].</title></bibl> <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>9, 449.</biblScope></bibl> — <comp>Pāūsbacken-:</comp> bombaſtiſches ꝛc. <bibl><author>W.</author>  <title>Att.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 3, 22.</biblScope></bibl> — <comp>Prácht-:</comp> „Pferd“, damals noch romaniſches P. gegenüber dem deutſchen „Roß“. <bibl><author>Freytag</author>  <title>NB.</title></bibl> <bibl><biblScope>20,</biblScope> <title>vgl.:</title></bibl> Pomp-; Prahle-W. <bibl><author>Logau</author></bibl> <bibl><author>(L.</author> <biblScope>5, 321),</biblScope></bibl> Prunk-W. ꝛc. — <comp>Prophēten-:</comp> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 18.</biblScope></bibl> — <comp>Provinziāl-:</comp> Provinzialiſm. <bibl><author>Haller</author> <biblScope>XI.</biblScope></bibl> — <comp>Quíck-:</comp> lebendig ſich ausbreitendes Wurzel-W. <bibl><author>Jahn</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>203.</biblScope></bibl> — <comp>Rách(e)-:</comp> worin ſich Rachegefühl ausſpricht. <bibl><author>Günther</author> <biblScope>429,</biblScope> <title>ſ. Fluch-W.</title></bibl> — <comp>Rǟthſel-:</comp> räthſelhaftes. <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 55;</biblScope></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Rh.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 6 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Rāūſche-:</comp> rauſchendes, volltönendes ꝛc.: Deklamierte große R–e. <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 361.</biblScope></bibl> — <comp>Rēīm-:</comp></sense><sense n="1)">1) (Mz. R–e) Reimſpruch. <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 290.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[1a]</biblScope> <title>ein Wort, das ſich auf ein andres reimt.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 283;</biblScope></bibl> <bibl><author>Cronegk</author> <biblScope>2, 119;</biblScope> <title>Vers, deſſen ..</title></bibl> Reimwörter nicht. . reimrichtig ſind. <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>3, XIV.</biblScope></bibl> — Rítter- <bibl><biblScope>[7]:</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>35, 263;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>538b.</biblScope></bibl> — <comp>Rúnd-:</comp> Refrain (ſ. d.). <bibl><author>G.</author> <biblScope>26, 245.</biblScope></bibl> — <comp>Scháffner-:</comp> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>Garb.</title></bibl> <bibl><biblScope>126.</biblScope></bibl> — <comp>Scháll-:</comp> ſ. Klang-W. — <comp>Schált-:</comp> ſ. Flick-W. — <comp>Schánd-:</comp></sense><sense n="1)">1) ſchändliches. — 2) ſchändendes, Schimpfwort, vgl. (ſchwzr.) Schänzel-W. <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>3, 267²</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><author>Stalder</author> <biblScope>2, 308 =</biblScope></bibl> Schändſel-W., Stichel-W.). — <comp>Schēīde-:</comp> des Scheidenden, nam. Sterbenden (vgl. Abſchieds-W.). <bibl><author>G.</author> <biblScope>35, 325;</biblScope></bibl> <bibl><author>Heine</author> <biblScope>8, 126.</biblScope></bibl> — <comp>Schēīn-:</comp> ohne entſprechenden weſentlichen Inhalt ꝛc. <bibl><author>H.</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, VII.</biblScope></bibl> — <comp>Schélt-:</comp> womit man Jemand ausſchilt: Vergeltet nicht Sch. mit Sch–en. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Petr.</author> <biblScope>3, 9;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>28, 241;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>DQ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, V;</biblScope> <title>Schmach- und Sch.</title></bibl> <bibl><author>Zwingli</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>3, 265³⁰),</biblScope> <title>vgl. Schimpf-W. ꝛc.</title></bibl> — <comp>Schérz-:</comp> ſcherzhaftes; Scherz: Leichte Sch–e. <bibl><author>Scherr</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 260;</biblScope></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>4, 1318² ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Schíckſals-:</comp> ſchickſalkündendes (vgl. Los-W.): Mit trüglichem Sch. <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ins Verderben führen den edeln Helden.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>556;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 160 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Schíffahrts-:</comp> ſ. Kunſt-W. — <comp>Schímpf-:</comp> womit man Einen ſchimpft (vgl. Schelt- W.): Schüttete Ströme von Schimpfwörtern gegen mich aus. <bibl><author>Bahrdt</author> <biblScope>4, 262 ꝛc.;</biblScope> <title>Ihn durch Sch–e ausgehöhnt.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 289;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kinkel</author></bibl> <bibl><author>E.</author> <biblScope>165;</biblScope></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>Muſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 195 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Schlāg-:</comp> ſ. Stich-W.: 1) ein Wort, das ſchlagend, in prägnanter Kürze das zu Bezeichnende zuſammenfaſſend bez., z. B.: <sense n="a)">a) Der Titel [Kosmos] ſagt mit einem Sch. „Himmel und Erde“. <bibl><author>Humboldt</author>  <title>Enſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>22;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stahr</author>  <title>Jahr</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 224 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) beſ. in Bezug auf Das, was zur Zeit grade an der Tagesordnung iſt, z. B.: Er hörte die donnerndſten Schlagworte. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 331;</biblScope> <title>Die Sch–e und</title></bibl> Loſungen (ſ. d.), welche in Deutſchland umgingen. <bibl><author>Scherr</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 215 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner: Die unruhigen Literaten haben gewiſſe</title></bibl> Schlagwörter: „neue Zeit“, „Naturwüchſigkeit“, „Denkfreiheit“. <bibl><author>Klencke</author>  <title>Parn.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 24;</biblScope></bibl> <bibl><author>Höfer</author>  <title>VrgT.</title></bibl> <bibl><biblScope>122;</biblScope> <title>Die Schlagwörter des Parteiprogramms.</title></bibl> <bibl><author>Mommſen</author> <biblScope>3, 4 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="2)">2) Bühnenſpr. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Merk-W. (ſ. d. 1).</title></bibl> <bibl><author>Düringer</author> <biblScope>970; 1015 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Schlúß-:</comp> (ſ. Anfangs-W.) Das Sch. ihrer Rede. <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>74.</biblScope></bibl> — <comp>Schmāch-:</comp> Schmähung (vgl. Schelt-W.). <bibl><author>Enſe</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 308;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 431a; 361a</biblScope> <title>(„ſchmahe Wort“. 360b);</title></bibl> Schmäh-W–e. <bibl><author>Freytag</author>  <title>NB.</title></bibl> <bibl><biblScope>459.</biblScope></bibl> — <comp>Schmēīchel-:</comp> ſchmeichelndes; Schmeichelei: Einem Sch–e geben. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 287;</biblScope> <title>Dieſe allen Widerſpruch . . . beſeitigenden Sch–e.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>32, 224; 13, 324;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tiedge</author> <biblScope>2, 76 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Schmérzens-:</comp> (vgl. Jammer-W.). <bibl><author>G.</author> <biblScope>35, 280.</biblScope></bibl> — <comp>Schmútz-:</comp> ſchmutziges, unanſtändiges. — <comp>Schöpfer-:</comp> das des od. eines Schöpfers (vgl. Werde 2), auch Schöpfungs- W. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>380b ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Schréckens-:</comp> Schrecken erregendes. <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 100; 18, 118 ꝛc.</biblScope></bibl> — Schūl- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>Kunſtwort der Schule, beſ. der Scholaſtik: Sich hinter unverſtändliche Schulwörter ſtecken.</title></bibl> <bibl><author>JAEberhard</author>  <title>Ap.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 37.</biblScope></bibl> — <comp>Schútz-:</comp> kurze Schutzrede. — <comp>Sēē-:</comp> nautiſches Kunſt-W. (ſ. d. 1). — <comp>Sēēlen-:</comp> (vgl. Herzens-W.). <bibl><author>Matthiſſon</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 146.</biblScope></bibl> — <comp>Sêgens-:</comp> Segen. — <comp>Spēī-:</comp> ſ. Geſpei <bibl><biblScope>3 =</biblScope></bibl> Spott-W. — <comp>Spítz-:</comp> Es war ein Spaß, ein Sp. <bibl><author>Kompert</author>  <title>Gaſſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 21.</biblScope></bibl> — Sprich- <bibl><biblScope>[6]:</biblScope> <title>in Mz. faſt durchgängig</title></bibl> Sprichwörter: 1) ein Spruch, kurzer Ausſpruch, der in ſtehend gewordner Form wiederholt zu werden pflegt, z. B.: <sense n="a)">a) zuw.: ein Spruch, Ausſpruch, den — und inſofern ihn — ein Einzelner gw. im Munde führt (vgl. Bei-W. 1): Es war immer ihr Sp.: „Der Himmel iſt mein Hut“ ꝛc. <bibl><author>Brentano</author>  <title>Wehm.</title></bibl> <bibl><biblScope>138;</biblScope> <title>Sein Sp.: „Allerlei Gemenſchel“ kommt in glorreiche Anwendung.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 223 ꝛc.;</biblScope> <title>Das</title></bibl> Königs-Sp.: Alles eitel. <bibl><author>Münchn.</author></bibl> <bibl><author>Dicht.</author> <biblScope>302</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><author>Pred.</author> <biblScope>1, 2) ꝛc.,</biblScope></bibl> — gw. aber:</sense><sense n="b)">b) inſofern ein ſolches Wort im Volksmunde lebt. Hier bedarf es keines Belegs außer für die ſeltne Mz.: Da „Sprüchworte“ und Denkreime vom Volk ausgehen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 243.</biblScope> <title>Man beachte ferner die Anwendung des beſt. Artikels bei Anführungen: „Niemand iſt ein Held vor ſeinem Kammerdiener“, ſagt das</title></bibl> <bibl><biblScope>[=</biblScope> <title>ein] Sp.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Lut.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 50;</biblScope> <title>Wahr thut das alt Sp. jehen [ſagen]: | „Des Herren Füß ꝛc.“</title></bibl> <bibl><author>HSachs</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>244 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. d. Folg.</title></bibl> — 2) (ſ. 1b) Zum Sp. werden ꝛc., in aller Munde ſein, z. B. mit nicht perſönl. Subj.: Deren Redlichkeit bei Ausländern zum Sprüchwort gediehen iſt. <bibl><author>Lichtenberg</author> <biblScope>3, 174;</biblScope> <title>Ihrer Beider Liebe ward im Land’ umher | zum Sp.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 125; 13, 133 ꝛc.;</biblScope> <title>aber auch mit perſönl. Subj. (vgl. Fabel</title></bibl> <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>Schluß): zum allgem. Geſpött werden ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kön.</author> <biblScope>9, 7; 5.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>28, 37 ꝛc.;</biblScope> <title>Er hat mich zum Sp. unter den Leuten geſetzt.</title></bibl> <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>17, 6 ꝛc.;</biblScope> <title>Deſſen blöde Feigheit | zum Sp. unſern Feinden uns gemacht.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 189;</biblScope> <title>Nun bin ich das Sp. der Welt, das Gelächter der Thoren ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>4, 1140⁴¹);</biblScope> <title>Wenn ich ihn nicht hudle, daß er ein [zum.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel]</author>  <title>Sp. wird und ein allgemeines Gelächter.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 315 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="3)">3) (ſ. 1b) Die Sprichwörter Salomonis hin und wieder ſt. des genauern Sprüche. —</sense><sense n="4)">4) (ſ. 1b) Inſofern in Sprichwörtern der bildl. Ausdruck ſehr gw. iſt, — auch (veralt.) Sp. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>bildlicher, verhüllter Ausdruck.</title></bibl> <bibl><author>Joh.</author> <biblScope>16, 25; 28</biblScope> <title>(vgl.</title></bibl> <bibl><author>Eß)</author>  <title>und danach noch: Werd ich auch hier in</title></bibl> Sprichworten und nicht frei heraus antworten. <bibl><author>Hippel</author>  <title>Ehe</title></bibl> <bibl><biblScope>136.</biblScope></bibl> — <comp>Stáchel-:</comp> ſtachliges, ſtachelndes: Wiegelten <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>den Vater Zeus mit St–n auf.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>163a</biblScope> <title>[mit ſtichelnden Worten.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 419;</biblScope> <title>ſ. Stichel-W.];</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>450b ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Stáll-:</comp> wie ſie bei Stallknechten üblich ſind: Gemeine Stallwörter und Flüche. <bibl><author>Freytag</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 14.</biblScope></bibl> — Stámm- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>ein Wort als Stamm (ſ. d. 3l) andrer: Stamm- und</title></bibl> Wurzelworte. <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 226</biblScope> <title>(gw. -Wörter).</title></bibl> — <comp>Stérbens-:</comp> ein ſterbendes (ſ. d. 2d): Kein St. <bibl><author>(Beck</author>  <title>Hein.</title></bibl> <bibl><biblScope>105;</biblScope></bibl> <bibl><author>Falk</author>  <title>Menſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>46;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 182; 6, 329 ꝛc.)</biblScope> <title>oder: Sterbenswörtchen</title></bibl> <bibl><author>(Engel</author> <biblScope>12, 378;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>66;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 36 ꝛc.);</biblScope> <title>Ein Sterbenswörtchen vom Daſein Preußens ꝛc.. . müßte doch in dieſer vertraulichſten Korreſpondenz vorkommen.</title></bibl> <bibl><author>Gneiſt</author>  <title>Pol.</title></bibl> <bibl><biblScope>14 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Stích-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Schlag- W.</title></bibl> <bibl><biblScope>1a,</biblScope> <title>z. B.: Das St. [des Büchertitels].</title></bibl> <bibl><author>Falke</author>  <title>Kat.</title></bibl> <bibl><biblScope>80.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Schlag-W.</title></bibl> <bibl><biblScope>1b,</biblScope> <title>z. B.: Darum waren „Proteſtantismus“, „Denkfreiheit“, „Freiheit des Urtheils“ ſeine beſtändigen St–e.</title></bibl> <bibl><author>Fichte</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>65;</biblScope></bibl> <bibl><author>Görres</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>43;</biblScope></bibl> <bibl><author>Mundt</author>  <title>Rob.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 176;</biblScope></bibl> <bibl><author>Oppenheim</author> <biblScope>1, 120;</biblScope></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>GſchTh.</title></bibl> <bibl><biblScope>95 ꝛc.;</biblScope> <title>Das</title></bibl> Haupt-St. der Gegenpartei .. heißt: Eingriff in die königl. Prärogative. <bibl><biblScope>8, 163;</biblScope></bibl> Tages-St–e. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Tag.</title></bibl> <bibl><biblScope>18,</biblScope> <title>ſ. Mode-W.</title></bibl> —</sense><sense n="3)">3) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Schlag-W.</title></bibl> <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>eig. u. übertr.:</title></bibl> <bibl><author>Falk</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>130;</biblScope> <title>Es werden keine geſchriebenen Rollen .. ausgetheilt und keine St–e aufgegeben.</title></bibl> <bibl><author>Görres</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>2;</biblScope></bibl> <bibl><author>Monatbl.</author> <biblScope>1, 263a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 383;</biblScope> <title>Ihr ſagt den ganzen Part auf einmal her, Stichwörter und den ganzen Plunder.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Somm.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 1;</biblScope> <title>Wir fanden nicht für gut, eine Beleidigung auszuſtoßen, bis ſie völlig reif wäre. Jetzt reden wir auf unſer St. Heinr.</title></bibl> <bibl><biblScope>V 3, 6;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>V. Lärm.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 1 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="4)">4) ſ. Merk-W. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="5)">5) zuw. ein ſtechendes Wort (ſ. Stichel-, Stachel-W.): Mit Redeſpitzen und Stichwörtern. <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 7;</biblScope> <title>Habe ich viel St–e hören müſſen, da ich auch derer wieder ausgetheilt.</title></bibl> <bibl><author>Schweinichen</author> <biblScope>3, 318 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Stíchel-:</comp> Stichelei (ſ. Stachel-W.; Stich-W. 5); Geplagt von den empfindlichſten St–en. <bibl><author>Mommſen</author> <biblScope>2, 182;</biblScope> <title>Stich- und St.</title></bibl> <bibl><author>DMuſ.</author> <biblScope>1, 2, 135;</biblScope> <title>Noch lange | war dieſes St. im Schwange.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>476 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Strāf-:</comp> ſtrafendes. <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 351.</biblScope></bibl> — <comp>Tādels-:</comp> tadelndes. <bibl><author>G.</author> <biblScope>32, 232,</biblScope> <title>Ggſtz.: Lobes-W.</title></bibl> — <comp>Tért(es)-:</comp> ſ. Text <bibl><biblScope>1; 2; 3</biblScope> <title>und Los-W.</title></bibl> — <comp>Thǟtel-:</comp> ſ. Heißel-W. — Thǟtigkeits- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>aktives Zeit-W.</title></bibl> — <comp>Thōren-:</comp> <bibl><author>Fouqué</author>  <title>Dr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 141.</biblScope></bibl> — <comp>Thrǟnen-:</comp> (vgl. Schmerzens- W.). <bibl><author>Zachariä</author>  <title>Hint.</title></bibl> <bibl><biblScope>56.</biblScope></bibl> — <comp>Tōdes-:</comp> todbringendes ꝛc. — <comp>Tōn-:</comp> ſ. Klang-W. — <comp>Trāūm-:</comp> Mit andern T–en iſt Dasſelbe ſchon gefabelt worden. <bibl><author>KAuguſt</author> <biblScope>2, 277.</biblScope></bibl> — <comp>Tréff-:</comp> ein treffendes. <bibl><author>Scherr</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 490.</biblScope></bibl> — Trēū- <bibl><biblScope>[7]:</biblScope> <title>Die Achtung vor dem gegebnen T.</title></bibl> <bibl><author>Mommſen</author> <biblScope>3, 38.</biblScope></bibl> — <comp>Trōſt-:</comp> tröſtendes. <bibl><author>B.</author> <biblScope>98a;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>34, 344;</biblScope> <title>Nicht mir rede vom Tod ein T.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 488.</biblScope></bibl> — Umſtands- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>Adverb.</title></bibl> — <comp>Un-:</comp> ein Wort, das im Grunde keins, kein <bibl><author>Sanders,</author>  <title>deutſches Wörterb.</title></bibl> <bibl><biblScope>II.</biblScope> <title>rechtes iſt.</title></bibl> <bibl><author>Kerner</author>  <title>Bild.</title></bibl> <bibl><biblScope>335.</biblScope></bibl> — <comp>Unglücks-:</comp> z. B.: Er wiederholte die U–e: Mit Dem geht’s zu Ende. <bibl><author>Freytag</author>  <title>Hdſchr.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 7.</biblScope></bibl> — <comp>ūr-:</comp> ein Wort, aus der Urzeit, z.B.: 1) <bibl><biblScope>[5]</biblScope> <title>u–e, orphiſch.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 341 ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) <bibl><biblScope>[1a]</biblScope> <title>ein ſolches einzelnes, nam. als Stamm-W. (ſ. d.): U–e, die bei mehrern Völkern aus einer Quelle floſſen.</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 36;</biblScope></bibl> <bibl><author>IP.</author>  <title>Lev.</title></bibl> <bibl><biblScope>753.</biblScope></bibl> — <comp>Urtheils-:</comp> U–e franzöſiſcher Kritiker. <bibl><author>G.</author> <biblScope>32, 232.</biblScope></bibl> — <comp>Vāter-:</comp> z. B.: Laß ein V. <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>dich nicht beſtechen!</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 233;</biblScope> <title>Beherzige das ernſthafte V.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>207b.</biblScope></bibl> — Verbíndungs- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>zur Verbindung dienend, ſ. Nenn-W., vgl. Binde-W.</title></bibl> — Verglēīchungs- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>Das Weglaſſen der Vergleichungswörter.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 76.</biblScope></bibl> — Verhä́ltnis- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>Präpoſition.</title></bibl> — Vernēīnungs- <bibl><biblScope>[1a].</biblScope></bibl> — <comp>Vóll-:</comp> volle, entſcheidende Zuſtimmung und Einwilligung. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 542a; 8, 133a;</biblScope> <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>64, 329;</biblScope> <title>Die zu den Teſtamenten der Soldaten in der Schlacht ihr V. geben.</title></bibl> <bibl><author>Mommſen</author>  <title>Röm. (2)</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 85;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rollenhagen</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>654 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Vōr-:</comp></sense><sense n="1)">1) Das, was dem eig. Werk als vorbereitende Einleitung vorangeſchickt wird — wie Nach-W., Das, was man zum Abſchluß noch nachträglich beifügt <bibl><biblScope>—,</biblScope> <title>z. B.: Dem Kongreſſe, der auch nicht ſo ſchnell in die Mitte der Sachen gelangen konnte, ſondern ſich in V–en mühſam heranarbeitete.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 31;</biblScope> <title>V. [vgl. Vorrede, Vorbericht] zur erſten Ausgabe.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>37, XIII ꝛc.</biblScope> <title>Dazu: In Erinnerung Deſſen, was wir oben</title></bibl> vorwortlich beigebracht. <bibl><biblScope>4 =</biblScope> <title>bevorwortend (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>1; 2),</biblScope> <title>im V.</title></bibl> — 2) <bibl><biblScope>[1a]</biblScope> <title>Präpoſition.</title></bibl> — 3) ſt. Für-W. <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>z. B. noch</title></bibl> <bibl><author>Fouqué</author>  <title>Dr.</title></bibl> <bibl><biblScope>276;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 211; 9, 267; 71 = 35, 68; 20, 211;</biblScope></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>Dünz.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 211;</biblScope></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 315 ꝛc.</biblScope></bibl> — 4) (ſchwzr. ꝛc.) vorgeſchütztes Wort, Ausrede. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>249.</biblScope></bibl> — <comp>Wāhl-:</comp> z. B. <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>erwählte Deviſe: Wahlwörter und Mottos.</title></bibl> <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 317.</biblScope></bibl> — <comp>Wāhr-:</comp> ein durch Erfahrung bewährtes: „Friesland ſingt nicht,“ wurde uns ja ſchon in der geographiſchen Stunde als altes W. mitgetheilt. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>DBl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 155b;</biblScope> <title>Ein Sprich-W., ein W.</title></bibl> <bibl><author>Hartmann</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>248;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hungari</author> <biblScope>1, 454;</biblScope></bibl> <bibl><author>Volksz.</author> <biblScope>12, 182 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Wéchſel-:</comp></sense><sense n="1)">1) Worte, die man wechſelt. <bibl><author>Rellſtab</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 135;</biblScope> <title>der Hin- und Widerrede.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>744b.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[1a]</biblScope> <title>bei</title></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>ſtatt Particip.</title></bibl> — <comp>Wêh-:</comp> (vergl. Jammer-W., Wehruf ꝛc.): Ihr Stöhnen, ihre W–e. <bibl><author>IP.</author>  <title>Herbſtbl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 174.</biblScope></bibl> — <comp>Wêhr-:</comp> ein Wort, womit man Etwas von ſich abwehrt, ſich vertheidigt, entſchuldigt ꝛc. <bibl><author>Brant</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>2¹; 752; 97;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>2, 241b ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Wēīdmanns-:</comp> ſ. Kunſt-W. — <comp>Wīder-:</comp> z. B.:</sense><sense n="1)">1) Deutſch iſt der Gegenſatz und das W. von Mang. <bibl><author>Jahn</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>36.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) Geübet <bibl><biblScope>.. |</biblScope> <title>in Wort und W., in Zank und Zungenſtreit.</title></bibl> <bibl><author>Rachel</author> <biblScope>1, 264,</biblScope> <title>vgl.:</title></bibl> Widerſpruchs-W–e. <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>13, 83b.</biblScope></bibl> — Wiederhōlungs- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>Iterativum.</title></bibl> — <comp>Wīgands-:</comp> (ſ. Weigand). <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 463.</biblScope></bibl> — <comp>Wítz-:</comp> witziges; Witz (ſ. Blitz-W.): Seine W–e. <bibl><author>Enſe</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 67;</biblScope></bibl> <bibl><author>Viſcher</author>  <title>Äſth.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 439;</biblScope> <title>Witzwörtlein.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 11.</biblScope></bibl> — <comp>Wúcht-:</comp> ein Wort voll Wucht, Gewicht: Ein W. der Vernichtung. <bibl><author>DKunſt</author> <biblScope>1, 102b.</biblScope></bibl> — <comp>Wúnder-:</comp> wunderwirkend ꝛc. — Wúrzel- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>ein nicht abgeleitetes (ſ. Stamm-W.).</title></bibl> <bibl><author>JP.</author> <biblScope>7, VIII;</biblScope> <title>Weil das W. ſich nicht verändert, ſondern nur verzweigt. Lev.</title></bibl> <bibl><biblScope>754 ꝛc.</biblScope></bibl> — Zāhl- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>eine Zahl bezeichnend:</title></bibl> Grund-, Ordnungs-Z–e ꝛc., jene auf die Frage: wieviel? antwortend; dieſe auf die Frage: der wievielſte? — <comp>Zāūber-:</comp> Zauber wirkendes. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>5, 61;</biblScope></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>182b;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 160;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>17, 179; 9, 238 ꝛc.</biblScope></bibl> — Zēīt- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>wodurch eine Zeit beſt. wird ꝛc.</title></bibl> — nam. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Verbum, z. B.:</title></bibl> <bibl><author>Viſcher</author>  <title>Äſth.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 111</biblScope> <title>(nach</title></bibl> <bibl><author>Campe</author>  <title>Zuſtands-W.); dazu z. B.</title></bibl> Hilfs-Z. ꝛc. — <comp>Zēūgen-:</comp> <bibl><author>Münchn.</author></bibl> <bibl><author>Dicht.</author> <biblScope>221.</biblScope></bibl> — <comp>Zórnes-:</comp> <bibl><author>König</author>  <title>Saalf.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 14.</biblScope></bibl> — <comp>Zúcker-:</comp> ſ. Honig-W. — <comp>Zūfalls-:</comp> das zufällig (nicht abſichtlich) geſprochen wird. <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 159.</biblScope></bibl> — <comp>Zūſtands-:</comp> ſ. Zeit-W. — <comp>Zwēīfel-:</comp> worin ſich ein Zweifel kundgiebt. <bibl><author>H.</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 78</biblScope> <title>u. ä. m. öli--ieī, f;; en: as Wörteln, ꝛ. B.:</title></bibl></sense><sense n="1)">1) Diſput, Wortwechſel. —</sense><sense n="2)">2) Wörterkram: Giebt’s Mancherlei, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>wovon Nichts träumt die höchſte Träumerei | der reinen, bloßen, baren W.</title></bibl> <bibl><author>Baggeſen</author> <biblScope>4, 139;</biblScope> <title>auch Zſſtzg. z. B.: Meiſt durch ſolche</title></bibl> Kunſt-W. iſt ſein bombaſtiſcher Stil gedunſen. <bibl><author>V.</author>  <title>Ant.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 262,</biblScope> <title>gehäuften Gebrauch von Kunſtwörtern ꝛc.</title></bibl> —</sense></entry>
        </p>
        <form type="lemma">
          <orth expand="worteln" orig="~eln">~eln</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. worten: 1) Worte mit einander wechſeln: <sense n="a)">a) plaudernd ꝛc.: Es nickten ihm Ja die Drei, zu müde dem W. <bibl><author>Baggeſen</author> <biblScope>1, 22.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) einen Wortwechſel haben, kabbeln (ſ. d. 1), zanken, ſtreiten: Sie wörtleten ſo lang mit einander .., bis Der .. den Andern todt ſchlug. <bibl><author>Gengenbach</author> <biblScope>30, 72,</biblScope> <title>in Mecklbg. ꝛc. auch oft</title></bibl> <bibl><biblScope>rel.:</biblScope> <title>Sich mit einander w.; auch Zſſtzg.: Weil ſie murreten und ſtreitwörtelten.</title></bibl> <bibl><author>Simpliciſſimus</author> <biblScope>3, 23 ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) verächtlich: ſich in Worten (Wortkram, Wortſchwall, Wortklauberei ꝛc.) ergehn: Du magſt mir w., wie du willſt, mein Beſter, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>die Welt iſt doch [trotz deiner Wörter: „Tohu wabohu“] erbärmlich klein.</title></bibl> <bibl><author>Baggeſen</author> <biblScope>4, 70;</biblScope> <title>auch ohne Uml.: Bis hinlänglich darüber gewortelt, gefloſkelt iſt.</title></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>2, 192.</biblScope> <title>Zſſtzg. z. B.: Daß ſie</title></bibl> hinaus-w. [mit Worten herausklauben, beweiſen] wollen und ſagen, Dies ſei eine .. Lüge. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>117a;</biblScope></bibl> Kunſt-w–d. <bibl><author>Kl.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 221,</biblScope> <title>ſich in einem Schwall von leeren (philoſophiſchen) Kunſtwörtern ergehn ꝛc.</title></bibl> — Dazu: Den ſchwätzigen Wortler. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 391a;</biblScope> <title>Schal bleibt Deſſen Geſang, ein</title></bibl> Wörtler [ſich in Phraſen bewegend]. <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 101;</biblScope> <title>Der</title></bibl> Deutſchwörtler: Was, Sprachreiniger, kramſt du mit rein deutſchklingendem Machwerk? ꝛc. <bibl><author>V.</author> <biblScope>4, 195.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="worten" orig="Wórten">Wórten</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) <pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense><sense n="a)">a) (ſ. wörteln 1a) mit einander plaudern. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>51 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. wörteln 1b) einen Wortwechſel haben, mit einander zanken. <bibl><biblScope>60; 67; 108 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (ſ. wörteln 2) viel Worte machen ꝛc.: Wo man wen’ger wortet und mehr hält Wort. <bibl><author>Baggeſen</author> <biblScope>2, 211.</biblScope></bibl> — 2) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>ſ. Wardein.</title></bibl> <bibl><author>Jahn</author>  <title>(ob Drckf. ſt. wert(h)et?).</title></bibl> — Zſſtzg., z. B.: Ánt-: ſ. im Buchſtaben A. — Befǖr-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Etwas b., mit einem Fürwort (ſ. d. 1) begleiten; ſich dafür verwenden, es empfehlen ꝛc.: Die bekannten</title></bibl> Befürwortungen und Gegengründe. .. Nachdem ſie die Annahme des Artikels befürwortet. <bibl><author>Augsb.</author></bibl> <bibl><author>Zeit.</author> <biblScope>1850</biblScope> <title>No.</title></bibl> <bibl><biblScope>25 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. be-vor-w.</title></bibl> <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> — (veralt.) ſchmähen: Wer ſich gefliſſen hat, zu ſchelten und zu ſch. <bibl><author>Eck</author></bibl> <bibl><author>(Luther</author> <biblScope>1, 162a).</biblScope></bibl> — Be-vōr-, <bibl><biblScope>tr.,</biblScope> <title>auch ohne Obj.: mit einem Vorwort (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>1; 3; 4)</biblScope> <title>begleiten ꝛc., z. B.:</title></bibl></sense><comp>Schmāch-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) Ein Buch b., ein Vorwort dazu ſchreiben, z. B.: Völlig umgearbeitet und bevorwortet. <bibl><author>Heine</author> <biblScope>19, 243 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) (vgl.</sense>
        <sense n="1)">1) eine Erklärung in Betreff von etwas Jemand Mitgetheiltem voraufſchicken, nam. um ſich in irgend einer Weiſe zu verwahren: Ich will Ihnen meine Arbeit zeigen; aber ich muß b.: ich bin nur Dilettant; Wie vergeblich alle Vorreden ſeien. .. Mag ein Autor b., ſoviel er will: das Publikum wird immer fortfahren, die Forderungen an ihn zu machen, die er ſchon abzulehnen ſuchte. <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 178;</biblScope> <title>Plündern .., welches er denn doch immer durch dringende Nothwendigkeit zu b. [entſchuldigen] weiß.</title></bibl> <bibl><biblScope>32, 317;</biblScope> <title>Das Problematiſche, ans Unwahrſcheinliche grenzend, bevorwortet ſich [in dieſem Roman] ſelbſt und iſt mit großer Klugheit behandelt.</title></bibl> <bibl><biblScope>287;</biblScope> <title>Um zu b., daß die Hirten noch im December .. ſich auf dem Felde befinden, wird vom Unterſchied der Berg- und Thalweiden gehandelt.</title></bibl> <bibl><biblScope>269 ꝛc.;</biblScope> <title>Das Manuſkript kam .. auch an mich; ich bin durch keine</title></bibl> Bevorwortung des Verfaſſers bei dem Gebrauch . . eingeſchränkt. <bibl><author>Schlegel</author></bibl> <bibl><author>(Fichte</author> <biblScope>8, 3).</biblScope></bibl> — 3) zuw. (doch leicht — vgl. <bibl><biblScope>2</biblScope></bibl> — zu Mißdeutungen Anlaß gebend) ſt. be-für-w. (ſ. d.), z. B.: Geſtatteten auf Be- vorwortung des Miniſters den freien Durchzug. <bibl><author>Oppen-</author>  <title>heim</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 154.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="sprichwörtern" orig="Sprichwörtern">Sprichwörtern</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſich in Sprichwörtern ergehn ꝛc.: Sie mögen ſp., wie Sie wollen. <bibl><author>Sealsfield</author>  <title>Leg.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 45.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="wortig" orig="Wórt~ig">Wórt~ig</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>in Zſſtzg., z. B.: Grōß-: ſich in großen Worten ergehend, bombaſtiſch ꝛc.: In dem übertriebenen Pathos und in jener g–en, rhetoriſch-pomphaften Art geſchrieben. <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 119;</biblScope> <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 244;</biblScope> <title>Die g–en Oden.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 43; 643; 698;</biblScope></bibl> <bibl><author>Nat.–B.</author> <biblScope>13, 537 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Hōch-:</comp> (vgl. groß-w.) Das h–e Einherſtelzen auf lahmen Jamben ꝛc. — <comp>Vīēl-:</comp> vgl. minder korrekt: Ein .. auf einander gehäufter vielwörtlicher Witz. <bibl><author>KAuguſt</author> <biblScope>1, 264,</biblScope> <title>der ſich durch viele Worte hindurch erſtreckt ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="wortlich" orig="~lich">~lich</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>in Zſſtzg.: Ant- w. ꝛc. (ſ. im Buchſt. A); Ehren-w. (ſ. Ehrenw. 2); Vor-w. (ſ. Vorwort 1). —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="wörtlich" orig="Wö́rtlich">Wö́rtlich</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>1) ohne Steigrung) in ausgeſprochnen Worten, z. B.: Ein w–es Gebet. <bibl><author>Adelung;</author>  <title>Zu mehr als w–en</title></bibl> <bibl><biblScope>[=</biblScope> <title>zu thätlichen] Unanſtändigkeiten verführt.</title></bibl> <bibl><author>Bahrdt</author> <biblScope>2, 123;</biblScope> <title>Der, indeß der Künſtler zeichnet, die w–e und</title></bibl> ſchriftliche Schilderung der Gegend übernimmt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>30, 231;</biblScope> <title>Nicht allein mit</title></bibl> bildlichen Darſtellungen, ſondern auch mit w–en Beſchreibungen. <bibl><biblScope>36, 251,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>40, 449</biblScope></bibl> <bibl><author>(DAlton);</author>  <title>Die er mehr</title></bibl> thätig als <bibl><author>w.</author>  <title>lehrte.</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 278;</biblScope> <title>Die ſtumme Intrige, wo-</title></bibl> <bibl><biblScope>209</biblScope> <title>bei es nie zu einer w–en Erklärung kam.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 156; 2, 141;</biblScope> <title>Man beſchimpfte w. und</title></bibl> thätlich . ., auf wen man traf. <bibl><author>Schütze</author>  <title>Hamb.</title></bibl> <bibl><biblScope>6 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) ſich dem Wortlaut genau — oder (wo dann Steigrung möglich iſt) möglichſt genau — anſchließend: Das Geſagte w. wiederholen; Du kannſt Das w., w–er überſetzen; Eine w–e, die w–ſte Überſetzung; Du nimmſt den bildlichen Ausdruck zu w.; Ich hätte im w–ſten Sinn zur Quelle werden müſſen. <bibl><author>W.</author> <biblScope>15, 262</biblScope> <title>(vgl. Wort-Sinn, -Verſtand) ꝛc. Dazu: Daß bei ſolcher W–keit das Lateiniſche der Überſetzung nur ein ſehr unverſtändliches ſein kann.</title></bibl> <bibl><author>Scheling</author> <biblScope>2, 2, 477 ꝛc.</biblScope></bibl> — Zſſtzg. z. B. bei Denen, welche die grammat. Kunſtwörter zu verdeutſchen lieben: Bei- oder eigenſchafts-w. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>adjektiviſch;</title></bibl> grund- oder haupt-w. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſubſtantiviſch;</title></bibl> neben- oder umſtands-w. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>adverbiell u. ä. m.; ferner z. B.:</title></bibl> Un-w–e Überſetzungen, ſ. <bibl><biblScope>[2];</biblScope></bibl> Viel-w., ſ. vielwortig und nam.: Sprích-: in der Weiſe eines Sprichworts (ſ. d. 1b): Das iſt ſp.; ſp. geworden; Sp–e Redensarten, Ausdrücke, Wetterprophezeiungen <bibl><author>(G.</author> <biblScope>26, 221); Tne sainte Nitouche</biblScope> <title>nennt man ſp. Einen, der ſich heilig ſtellt.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>3, 302 ꝛc.;</biblScope> <title>Seine [Sancho Panſa’s] gehackte, nicht ſelten unſaubre Sp–keit.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author> <biblScope>14, 140;</biblScope> <title>Die Reichthümer der ſpan. Bühne ſind bis zur</title></bibl> Sp–keit angeprieſen worden. <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Dr.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 2, 308;</biblScope> <title>Redensarten, die ſich Jemand angewöhnt hat,</title></bibl> Sp–keiten. <bibl><author>Tieck</author>  <title>DBl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 15; 30 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Wort-:</comp> Wort für Wort; genau zutreffend. <bibl><author>MMeyr</author>  <title>Nov.</title></bibl> <bibl><biblScope>241.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Kunstwortthum" orig="Kúnſtwortthum">Kúnſtwortthum</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">n.,</pos><gen norm="neuter"/> –(e)s; 0:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Geſammtheit von Kunſtwörtern: Mit der deutſchen Turnkunſt auch das deutſche K. derſelben ſich anzueignen. <bibl><author>Kolbe</author>  <title>Bel.</title></bibl> <bibl><biblScope>71 ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
