<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „wittern“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „wittern“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="121" uly="160" lrx="1116" lry="3998">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0820__1642__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="18" uly="283" lrx="1014" lry="3997">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0820__1642__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="17" uly="284" lrx="1012" lry="3069">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0820__1642__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="wittern" orig="Wittern">Wittern</orth>
          <gramGrp>Wörter, die nach einem franzöſiſchen Urſprung w. Campe ꝛc. — 8) <pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (ſein) in Zſſtzg. (ſ. d.) durch ſtetige Einwirkung des Wetters verändert werden. — 9) (zu 5; 6):</gramGrp>
        </form>
        <sense>Die liberalen Halbmänner, die klugen Witterer [vorſichtigen Spürer ꝛc.] und feigen Zitterer. <bibl><author>Schwegler</author> <biblScope>(47) 881.</biblScope></bibl> — 10) Witterung, <bibl><biblScope>f.,</biblScope> <title>–en, und zwar:</title></bibl> <sense n="a)">a) (zu 1) das Wie des W–s; die Beſchaffenheit des Wetters, wobei man gw. eine umfaſſendere Zeit oder Ortlichkeit im Auge hat (ſ. Meteorologie, vgl. Gewitter 2): Die abwechſelnde Witterung, in der kein Tag dem andern gleich iſt. <bibl><author>Arnim</author> <biblScope>319;</biblScope></bibl> <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>3, 156b;</biblScope> <title>Wie ſich Acker und Witterung .. zum .. Samenkorne betrage.</title></bibl> <bibl><author>H.</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>4, 443³⁷);</biblScope> <title>Das Donnerwetter mit der Winterkälte zu vergleichen, alſo</title></bibl> Wetter mit Witterung. <bibl><author>Lichtenberg</author> <biblScope>5, 214;</biblScope> <title>In ſolchen Jahren .. nähert ſich der Charakter der Witterung mehr dem des Kontinentalklimas.</title></bibl> <bibl><author>Pouillet</author> <biblScope>2, 526 ꝛc.;</biblScope> <title>ſeltner: Es iſt heute eine ſchöne Witterung [ſchönes Wetter].</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 7 ꝛc.;</biblScope> <title>Zſſtzg. z. B.: Die ſchönſte</title></bibl> Frühlingswitterung. <bibl><author>G.</author> <biblScope>23, 288;</biblScope> <title>Wir haben dies Jahr faſt gar keine Frühlingswitterung gehabt;</title></bibl> Herbſt-, Sommer-, Winter-; Regenwitterung ꝛc. —</sense><sense n="b)">b) (ſ. a) übertr. (vgl. Atmoſphäre), z. B.: Vom Augenblick abhängig, Spiel der Witterung <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>des Glücks und Unglücks.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 189;</biblScope> <title>O Witterung des Glücks, | begünſtige dieſe Pflanze [dieſe Liebe].</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 139;</biblScope> <title>Eine Angelegenheit, welche lange Zeit geruht und nunmehr bei wieder eintretender Glückswitterung wieder aufthaut. Aug.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 68;</biblScope> <title>Sie ſah faſt ergrimmt .., jedenfalls ſehr finſter aus. Trotz dieſer Witterung, die er gleich ſpürte, wagte ſich H. an ſeine Feindin.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 33;</biblScope> <title>Geh alſo gleich morgen durch Genua und unterſuche die Witterung des Staats.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>150a</biblScope> <title>(vgl.</title></bibl> <bibl><author>IMeyer</author>  <title>NBtr. 60).</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (ſ. a) Bergb.: die Luftbeſchaffenheit in den unterirdiſchen Räumen, vgl. Wetter und witterhaft. —</sense><sense n="d)">d) (ſ. a) Bergb. (veralt.): die unterirdiſche Wärme: Die Witterung muß die Erze zur Zeitigung bringen. <bibl><author>Adelung.</author></bibl> —</sense><sense n="e)">e) zu <bibl><biblScope>5:</biblScope> <title>der w–de Sinn, eig. und zunächſt: Geruchsſinn: Die Raubvögel haben eine ſcharfe Witterung ꝛc.; Der .. die ſchärfſte Witterung der Macht und des Glücks hatte.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 182,</biblScope> <title>Macht und Glück w–d herauszufinden wußte ꝛc., ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>f.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) (ſ. e) die zu w–de Spur, Fährte, eig.: Seine [des Haſens] Wittrung, dort vermiſcht den andern, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>bringt Ungewißheit den erhitzten Hunden.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>Ven.</title></bibl> <bibl><biblScope>45 ꝛc.;</biblScope> <title>übertr.: Die Hofleute haben ſchon die Witterung des</title></bibl> <bibl><biblScope>18.</biblScope> <title>Jahrhunderts und wiſſen, wo der Haſe im Pfeffer liegt.</title></bibl> <bibl><author>Börne</author> <biblScope>1, 377;</biblScope> <title>Daß die Policei diesmal die Witterung verloren. Par.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 252;</biblScope></bibl> <bibl><author>Görres</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>112 ꝛc.</biblScope></bibl> — ) (vgl. <bibl><biblScope>e; f)</biblScope></bibl> weidm.: etwas durch ſeinen Geruch die zu fangenden Thiere zur Falle Herbeilockendes (vgl. ver-w. 3). <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>2, 135b; 143 ff.;</biblScope> <title>Die Witterung auf den Fiſchotter wird alſo zubereitet.</title></bibl> <bibl><biblScope>150b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Houwald</author> <biblScope>5, 471 ꝛc.</biblScope></bibl> — h) Zuggraben, ſ. Wetterung. — Zſſtzg. mehrdeutig nach dem Grundw., z. B.: Áb-:</sense></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[6]</biblScope> <title>witternd abſpüren, merken: Er hatte durch den Schnupfen hindurch das [kommende] kalte Fieber .. an ſich abgewittert.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 7 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[8]</biblScope> <title>durch ſtetige Wetterunbilden ſeine unverletzte Friſche ꝛc. einbüßen (vgl. aus-w. 2b), eig. und übertr., zumeiſt im Partic. Prät.: Weder merklich abgeſtumpft noch abgewittert liegen die Steine auf den Äckern.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>40, 232; 26, 155;</biblScope> <title>Bei wenig abgewitterten Felſen.</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 309;</biblScope> <title>Abgebleicht und abgewittert | ein Mariabild.</title></bibl> <bibl><author>Hungari</author> <biblScope>2, 218;</biblScope> <title>Zerlumpt die Segel. Rippen abgewittert.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Kaufm.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 6;</biblScope> <title>So ein alter abgewitterter verſchimmelter Diener.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author> <biblScope>3, 253 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>ſ. ab-ge-w.</title></bibl> — <comp>An-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[5; 6] tr.:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) Jemand, ein Hund ꝛc. wittert Etwas an, ſchnüffelt es witternd an ꝛc., z. B.: Das Gnomenvolk . . wittert Alles an <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>und wittert Alles aus und ſpürt den Platz.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 432 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Etwas wittert Einen an (oder Einem zu, ſ. zu-w.), die Witterung — ſ. <bibl><biblScope>[10f]</biblScope> <title>davon weht</title></bibl> — ihn an; er wittert, ſpürt, merkt es, nam. weidm., z. B.: „Lieber Weidmann, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>was wittert dich heut an?“ | Ein edler Hirſch und ein Schwein.</title></bibl> <bibl><author>Grimm</author>  <title>Altd.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 108; 118; 119; 132 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſein): Bergb.: ver-w–d (ſ. d. 2) wo anfliegen (ſ. d. 1b): Angewittertes Erz ꝛc.: Steine . ., ihrer Schwere und</title></bibl> Anwitterung nach .. Eiſenſtein. <bibl><author>G.</author> <biblScope>23, 337 ꝛc.</biblScope></bibl> — Āūf- <bibl><biblScope>[5; 6]:</biblScope> <title>witternd aufſpüren, auffinden: Ich habe noch die Hühnerhundnaſe zum A. des verſch. Blutes [in den Racen].</title></bibl> <bibl><author>Arndt</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>164;</biblScope> <title>Der Hund witterte die Spur ſeines Herrn wieder auf.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 159;</biblScope></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>Ob.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 119 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Āūs-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr. [5; 6]</biblScope> <title>witternd ausfindig machen (ſ. auf-, er-, heraus-w.): Unſre Mängel . . aus-zu-w.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 136; 18, 241; 25, 91; 94; 27, 244;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hungari</author> <biblScope>2, 380;</biblScope></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>17, 151;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 471 ꝛc.;</biblScope> <title>Die</title></bibl> Auswitterer und Ausklauber. <bibl><author>Arndt</author>  <title>Ber.</title></bibl> <bibl><biblScope>33 ꝛc.;</biblScope> <title>Die</title></bibl> Auswitterung des Verborgenen ꝛc. —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[8] intr.</biblScope> <title>(ſein), z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) abſichtlich der Witterung ausgeſetzt, ihre zum Zweck erwünſchten Einwirkungen erfahren: Den Thon a. laſſen. <bibl><author>Adelung</author>  <title>(ſ. auswintern 1c); Das bei der Konſtruktion der Fregatte gebrauchte Holz a. zu laſſen.</title></bibl> <bibl><author>Volksz.</author> <biblScope>12, 124;</biblScope> <title>Daß das frühe geöffnete Land . ., von Neuem umgekehrt, die gehörige Zeit hindurch an der Sonne vollkommen auswittere.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ländl.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 69 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (vgl.</sense><sense n="a)">a) ſchädl. Witterungseinwirkungen erleiden (vgl. ab-w. 2) Die Kraft der Farben iſt zum Theil ausgewittert [ausgeblichen]. <bibl><author>Winckelmann</author> <biblScope>1, 39 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. d. Folg.</title></bibl> — c) (vgl.</sense><sense n="b)">b) Bergb.: durch aufzehrende Wirkung der Witterung ſich auflöſend verſtäuben, verfliegen, und <bibl><biblScope>—:</biblScope> <title>auf ſolche Weiſe ſich aushöhlen ꝛc. (vgl. ein-w. 1) z. B.: Die Kalktheile wittern aus, der Quarz bleibt ſtehn. Dies giebt dem Fels ein ganz eigenes ausgefreſſenes Anſehen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>40, 171; 14, 196 ꝛc.;</biblScope> <title>Ausgewitterte Klüfte.</title></bibl> <bibl><biblScope>176;</biblScope> <title>Ein ausgewitterter Felſen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>201 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>d.</biblScope></bibl> — d) (ſ. c) aus dem Jnnern eines Körpers als Ausblühung (Effloreſcenz) hervortreten: Der a–de oder heraus-w–de Salpeter ꝛc. — e) zu <bibl><biblScope>a—d:</biblScope></bibl> Auswittrung <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>das A. (vgl. 3), dann auch zu</title></bibl> <bibl><biblScope>d:</biblScope> <title>das Erzeugnis des A–s (die Ausblühung), z. B.: Es bildet ſich auf der Oberfläche der Seife eine weiße ſalzige Auswitterung.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>3, 264 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="3)">3) faktit. zu <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>z. B.: Den Thon, das Holz a.</title></bibl> <bibl><biblScope>(=</biblScope> <title>a. laſſen); Die Luft wittert das Erz aus (ſ. 2c) ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) <bibl><biblScope>[4].</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="5)">5) ſ. aus-ge-w. — Durch-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>z. B.:</title></bibl></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>Wilder Sturm den Wald durchwittre!</title></bibl> <bibl><author>KMayer</author> <biblScope>87.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) als verwitterte Maſſe ein Geſtein durchſetzen (ſ. d. <bibl><biblScope>II,</biblScope> <title>vgl ein-w. 2), beſ. Partic.: Ein Geſtein, welches mit Kies durchwittert iſt.</title></bibl> <bibl><author>Adelung</author>  <title>ꝛc., bildl.: Waren beide Seelen ſo ganz von einander durchwittert [durchdrungen].</title></bibl> <bibl><author>FHJacobi</author>  <title>Wold.</title></bibl> <bibl><biblScope>58.</biblScope></bibl> — <comp>Eīn-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) (vgl. aus-w. 2c) In einem Portal, das in den Felſen eingewittert iſt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 191.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) (vgl. durch-w. 2) als verwitterte Maſſe in ein Geſtein eingeſprengt (ſ. d. <bibl><biblScope>c; d)</biblScope> <title>ſein: Eingewittertes Erz.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) ſ. ver-w. <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> — <comp>Entgêgen-:</comp> z. B.:</sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[2].</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[8]</biblScope> <title>Wo noch jetzt ihre Ruinen der Vernichtung e. [ver-w–d entgegengehn].</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 118.</biblScope></bibl> — <comp>Er-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[5; 6]</biblScope> <title>auf-, aus-w.: Durch Wald und Flur | verfolgen und e. bald | die raſchen Hunde ſeine Spur.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>70b;</biblScope> <title>Wo ſich ein Erz e. ließ in Adern.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>1, 171 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) veralt., — ſ. <bibl><biblScope>[4]</biblScope> <title>und verwettern</title></bibl> <bibl><biblScope>4</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>erlaben (eig.: durch Genuß der freien Natur bei ſchönem Wetter,</title></bibl> — dann auch verallgemeint): Erwittere dich [Satan] nur wohl an meinem Madenſack. <bibl><author>Otho</author>  <title>Evang. Krankentroſt (Nürnb. 1671)</title></bibl> <bibl><biblScope>311;</biblScope> <title>[Jch war] mein Augen in der Grün’ e.</title></bibl> <bibl><author>HSachs</author> <biblScope>1, 419d.</biblScope></bibl> — Ge- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>z. B. eig.: Während es im Thal gewittert.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Lut.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 240;</biblScope> <title>Die g–de Frühlingsnacht.</title></bibl> <bibl><author>PHeyſe</author>  <title>Mer.</title></bibl> <bibl><biblScope>365 ꝛc.;</biblScope> <title>bildl.: Seine Stirne droht g–d.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>l, 405;</biblScope> <title>Rolle deine g–den Augen nicht.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>Z.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 252 ꝛc.</biblScope> <title>Das Partic. Präter. kann zu g. oder zu wittern, ſo auch bei den folg. Zſſtzgn: Es hat (ſich) abgewittert, vgl. abregnen</title></bibl> <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und z. B.: Wenn</title></bibl> <bibl><author>(Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 261);</biblScope> <title>nachdem</title></bibl> <bibl><author>(Lichtwer</author> <biblScope>50)</biblScope> <title>es aus gewittert; Die längſten Regenmonate .. haben ausgewittert.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>8, 226;</biblScope> <title>Nun ward das Gezänke ſcharf. | .. Da ſie endlich ausgewittert [ausgetobt, ausgeſchimpft].</title></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>17 =</biblScope> <title>Da ihr Eifer ausgewittert.</title></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>Lichtw.</title></bibl> <bibl><biblScope>16 ꝛc.;</biblScope> <title>Wenn ob ihm der Himmel hochgewittert [Präſ.].</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 170 ꝛc.;</biblScope> <title>Daß der ſchwer erfüllte Horizont meiner Seele</title></bibl> los- gewittert. <bibl><author>Rahel</author> <biblScope>1, 267 ꝛc.;</biblScope> <title>Wenn’s oben</title></bibl> ſturm- gewittert. <bibl><author>Grün</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>66 ꝛc.;</biblScope> <title>Sie wiſſen nicht, wie’s auf dem Rechberge ſtürmt und</title></bibl> ungewittert. <bibl><author>Scherr</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>132;</biblScope> <title>bildl.: Dann mag die Welt des Denkens un -g.</title></bibl> <bibl><author>KGroth</author> <biblScope>120;</biblScope> <title>Die Muſik hebt an, | die Hörner un-g.</title></bibl> <bibl><author>Meißner</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>142 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Herāūs-:</comp> ſ. aus-w. <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>2d.</biblScope></bibl> — <comp>Hinēīn-:</comp> ſ. <bibl><biblScope>[5b; 7b] ꝛc.</biblScope></bibl> — Um-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1: 7b]</biblScope> <title>als die</title></bibl> — oder: wie eine — um das Obj. webende Atmoſphäre es umgeben, umſchweben ꝛc.: O wie ſüß ein Duft von oben <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>meinen Geiſt umwittert.</title></bibl> <bibl><author>Daumer</author> <biblScope>1, 60;</biblScope> <title>Wo .. durch die Himmel wehend, alle Segen der Geſtirne uns um-w.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 225;</biblScope> <title>Zauberhauch, der euren Zug umwittert.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 3; 23;</biblScope> <title>Gieße dort ihr Blut aus [opfernd], | daß es fließend ſeinen Geiſt umwittre.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 381;</biblScope> <title>Zwar umwittert ein Geiſt von Einſamkeit dieſe Pavillons.</title></bibl> <bibl><author>Kürnberger</author>  <title>Am.</title></bibl> <bibl><biblScope>10;</biblScope></bibl> <bibl><author>Münchn.</author></bibl> <bibl><author>Dicht.</author> <biblScope>223;</biblScope> <title>Jener Sturm edelſter Begeiſtrung, der mir unvergeßlich noch das Herz umwittert (ſ. 2).</title></bibl> <bibl><author>Nat.-Z.</author> <biblScope>16, 395</biblScope></bibl> <bibl><author>(Frenzel);</author>  <title>Mich um-w. die Gerüche.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>2, 129;</biblScope> <title>Der Tag, deſſen tödtlicher Hauch D.’s Seele nur ſchon zu lange umwittert hatte.</title></bibl> <bibl><author>Spielhagen</author>  <title>Hoh.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 160;</biblScope> <title>Während man ſich überall umwittert fühlt vom Zauberhauche der größten geiſtigen Vergangenheit unſres Vaterlandes.</title></bibl> <bibl><author>Stahr</author>  <title>Weim.</title></bibl> <bibl><biblScope>7 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) ſ. <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>gewitterhaft, gewitterdrohnd umgeben, um-</title></bibl> <bibl><biblScope>ī</biblScope> <title>ſchweben: Dieſen vielbedrohten und umwitterten Thron.</title></bibl> <bibl><author>Gentz</author> <biblScope>1, 6;</biblScope> <title>In Stahl gehüllt, vom Strahl umwittert, | die Schaar, die Reich um Reich zerbrach, | ſie treten auf, die Erde ſchüttert.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 201;</biblScope> <title>Indeß die Nemeſis umwittert das Siegeszelt.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author>  <title>Pol.</title></bibl> <bibl><biblScope>36 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) <bibl><biblScope>[5]</biblScope> <title>witternd umſchnüffeln ꝛc.</title></bibl> — <comp>Ver-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[8]</biblScope> <title>ver-, zerfallen, durch die ſtetige angreifende Einwirkung</title></bibl> — zunächſt der Wittrung, — dann auch verallgemeint: der Zeit ꝛc. (ſ. zer-w.), z. B.: <sense n="a)">a) von Steinen, Geſtein, Erz ꝛc.: Langſam verwittert der Stein. <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 177; 23, 2; 337;</biblScope> <title>Die [Säulen-] Schäfte .. ſind völlig zu Staub verwittert.</title></bibl> <bibl><biblScope>30, 119;</biblScope> <title>V–de Backſteine.</title></bibl> <bibl><biblScope>31, 60;</biblScope> <title>Das V. der Thürme.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 292;</biblScope> <title>Der Thonſchiefer, weil er bald verwittert oder, wie ſie hier ſagen, verfault.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 48; 113;</biblScope> <title>Verwittertes Eiſenerz.</title></bibl> <bibl><author>Krünitz</author> <biblScope>10, 569 ꝛc.;</biblScope> <title>Un verwitterte Trachythandſtücke.</title></bibl> <bibl><author>Humboldt</author>  <title>Phyſ. Erinn.</title></bibl> <bibl><biblScope>25 ꝛc.;</biblScope> <title>Die</title></bibl> Verwitterungen ließen nach. <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>Gſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>165;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>40, 158;</biblScope></bibl> <bibl><author>Scheuchenſtuel</author> <biblScope>255 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. a) verallgemeint: Einen verwitterten Hut. <bibl><author>Beck</author>  <title>Arm.</title></bibl> <bibl><biblScope>271;</biblScope></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author> <biblScope>2, 150;</biblScope> <title>Die verwitterte Inſchrift.</title></bibl> <bibl><author>Grün</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>44;</biblScope> <title>Raſcher abgebraucht, als ein Miniſterium .. verwittert.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 51;</biblScope> <title>Die verwitterten obern Schichten der Geſellſchaft.</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Jer.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 113;</biblScope></bibl> <bibl><author>Laube</author>  <title>Band.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1;</biblScope> <title>Du willſt alſo deine Gaben in dir ver-w. laſſen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>108a;</biblScope> <title>Des Körpers V.</title></bibl> <bibl><author>Schleiermacher</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>4, 1194³);</biblScope> <title>Geſtalten, | die nicht ſo leicht ver-w. und veralten.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 242;</biblScope> <title>Ein allmählich abbleichendes und v–des Gedächtnis.</title></bibl> <bibl><biblScope>23, 184; 27, 383 ꝛc.;</biblScope> <title>ugw.: Kaum war der Jubel .. verwittert [verklungen, verweht].</title></bibl> <bibl><author>Bahrdt</author> <biblScope>1, 386 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) faktit. zu <bibl><biblScope>1:</biblScope> <title>Indem er [der Donnergott] das Felsgeſtein zermalmt und verwittert.</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>195;</biblScope> <title>Die Alles v–de Zeit ꝛc. Dazu: Wohl, Herr Knitterer, er kann ſich | mit Zerſplitterer vereinen | und</title></bibl> Verwitterer alsdann ſich <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>allenfalls der Beſte ſcheinen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 56.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) (weidm.) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>das zum Fang Dienende mit Witterung</title></bibl> — ſ. <bibl><biblScope>[10g]</biblScope></bibl> — beſtreichen (ein-w.): So legt man das [Wolfs-] Eiſen und verwittert es. <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>2, 135a; 146a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) <bibl><biblScope>[4].</biblScope></bibl> — Vorāūs- <bibl><biblScope>[6]:</biblScope> <title>Dieſen Befehl hab ich vorausgewittert.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>164a;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 8 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Zer-:</comp> (ſ. ver-w. <bibl><biblScope>1; 2)</biblScope> <title>Nur das Alles z–de Jahrtauſend zerſtört dieſe Feſte.</title></bibl> <bibl><author>Börne</author> <biblScope>4, 295.</biblScope></bibl> — <comp>Zū-:</comp> (ſ. an-w. 1b) Daß ihm Etwas zum Nachſtellen zuwittere. <bibl><author>V.</author>  <title>Arat.</title></bibl> <bibl><biblScope>204.</biblScope></bibl> — Zuſámmen- <bibl><biblScope>[8], intr.:</biblScope> <title>durch die Einwirkungen des Wetters zuſammenſchrumpfen ꝛc. (und</title></bibl> <bibl><biblScope>tr.</biblScope> <title>faktitiv): Traurig zuſammengewittert ſtehen dieſe letzten höchſten Wald-Erinnerungen (die Arven].</title></bibl> <bibl><author>Tſchudi</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>262 ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
