<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Wispel“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Wispel“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="15" uly="3679" lrx="1003" lry="4051">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0813__1635__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="130" uly="281" lrx="1109" lry="2786">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0814__1636__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wispel" orig="Wiſp~el">Wiſp~el</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) <pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.; -:</gramGrp>
        </form>
        <sense>(ſ. Schaff, Anm., Schluß) ein Getreidemaß; Nbnf.: Der Winſpel . <bibl><biblScope>., 24</biblScope> <title>Berliner Scheffel.</title></bibl> <bibl><author>Landw.</author></bibl> <bibl><author>Z.</author> <biblScope>(55) 29.</biblScope></bibl> — 2) <bibl><biblScope>f.;</biblScope> <title>–n: Miſpel (ſ. d., Anm.).</title></bibl> — 3) <bibl><biblScope>n.,</biblScope> <title>–s;</title></bibl> <bibl><biblScope>0:</biblScope> <title>in Zſſtzg.:</title></bibl> Ge-: Gewiſper (ſ. d.), Geflüſter. <bibl><author>Werder</author>  <title>Taſſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 29 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="wispeln" orig="~eln">~eln</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>(ahd. <bibl><biblScope>hwispalon,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>wispeln,</biblScope> <title>Tonw., vgl. fiſpeln, fliſpern, piſpern, ziſpern ꝛc.)</title></bibl> <bibl><biblScope>208*</biblScope> <title>mit leiſem, ſäuſelndem Ziſchen tönen: Daß .. deine Rede aus dem Staube wiſpele.</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>29, 4;</biblScope> <title>Die Winde liſpeln | ſich ſanft zum Säuſeln ab, zum</title></bibl> Zephyr-W. <bibl><author>Arnim</author> <biblScope>450;</biblScope> <title>Langes Gras, das im Winde wiſpelt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 138;</biblScope> <title>Was wiſpelt nur ſo da oben?</title></bibl> <bibl><author>vHorn</author>  <title>Maj.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 272;</biblScope></bibl> Wis, wis, wis, wis, wiſpelt immer hin und machet kein Wort. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 332a; 83a; 103a;</biblScope></bibl> <bibl><author>HSachs</author> <biblScope>1, 319c;</biblScope></bibl> <bibl><author>Spindler</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 235;</biblScope></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>3, 448⁰ ꝛc.;</biblScope> <title>auch</title></bibl> <bibl><biblScope>tr.,</biblScope> <title>ſ. das häufigere wiſpern. Dazu: Die</title></bibl> Wiſpler und Liſpler gaben Fried. <bibl><author>Spindler</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 236 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Der Wiſpler: einmaliges W.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author>  <title>(mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>wispel, m.).</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wisper" orig="~er">~er</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) <pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> (–n); ſ. W.-Wind; verkl.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Ein ſtreichend und lindes W–le. <bibl><author>Schm.;</author>  <title>vgl. (wohl nach der Stimme): Das W–lein</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Weidenzeiſig.</title></bibl> <bibl><author>Adelung.</author></bibl> — 2) <bibl><biblScope>n.,</biblScope> <title>–s;</title></bibl> <bibl><biblScope>0:</biblScope> <title>in Zſſtzg.:</title></bibl> Ge-: das Wiſpern: Ein heimliches Rumoren und G. <bibl><author>Eichendorff</author> <biblScope>3, 31;</biblScope> <title>V. Lärm</title></bibl> <bibl><biblScope>73;</biblScope> <title>Ein G. und ein Wimmern.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Rom.</title></bibl> <bibl><biblScope>59;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>Pet.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 12 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. (ſ. Fiſpel, Anm.): Ein Gefiſpere ꝛc.; Wenn ſie fortfahren, mit ſolchem</title></bibl> „Schandgeviſper“ ihre Nachbaren anzuſtecken. <bibl><author>Lichtenberg</author> <biblScope>3, 587 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="wispern" orig="~ern">~ern</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>wiſpeln (ſ. d.): Als wenn Stimmen heimlich mit einander wiſperten. <bibl><author>Eichendorff</author> <biblScope>3, 59;</biblScope> <title>Ein W. hat ſich aufgemacht. | Von unten keck nach oben auch | zieht dieſer andern Wiſper [ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>1]</biblScope> <title>Hauch.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author> <biblScope>2, 303;</biblScope> <title>Wo das Röhricht w–d wallte. H.</title></bibl> <bibl><biblScope>227;</biblScope></bibl> <bibl><author>Freytag</author>  <title>Hdſchr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 3;</biblScope> <title>Wiſpere ſanft beſcheiden ihr ans Ohr, | wie ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 87;</biblScope> <title>Sagte die w–den Worte.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 57; 28, 68 ꝛc.;</biblScope> <title>„Machen Sie auf!“ wiſperte es.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 222; 151; 1, 400;</biblScope></bibl> <bibl><author>Heine</author> <biblScope>7, 79;</biblScope> <title>Rom.</title></bibl> <bibl><biblScope>206;</biblScope> <title>Aus ihrem W., aus ihren Mienen ſchloß ich es.</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Gal.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 8;</biblScope> <title>Von dieſem</title></bibl> Fliſpern, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>dem ſüßen</title></bibl> Bach- und Waldes-W. <bibl><author>KMayer</author> <biblScope>36;</biblScope></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>64; 128;</biblScope> <title>Muſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 367;</biblScope></bibl> <bibl><author>HSachs</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>245;</biblScope> <title>Sie ſtarb .. und zwar, wie böſe Zungen wiſperten, auf Veranſtaltung ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 161; 219;</biblScope> <title>Pilg.’1,</title></bibl> <bibl><biblScope>223;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>742a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Somm.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 1;</biblScope> <title>Kaufm.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 3;</biblScope> <title>Dort klangen und wiſperten [gw.: tickten ꝛc.] verſch. Uhren.</title></bibl> <bibl><author>Sternberg</author>  <title>El. Char.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 107 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. (ſ. fiſpern): Hört ich „vispern“, | Etwas hinter einem Geſträuß laut ziſpern.</title></bibl> <bibl><author>HSachs</author> <biblScope>1, 503c ꝛc.;</biblScope> <title>auch</title></bibl> <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Wir hören feiner, was die Natur flüſtert und wiſpert.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 189;</biblScope> <title>Begann ſie ziſchende und pfeifende Töne vor ſich hin zu w.</title></bibl> <bibl><author>Roquette</author>  <title>NE.</title></bibl> <bibl><biblScope>269;</biblScope> <title>Wollt ihr ihn [den Namen] dem alten Pantalon | ganz ſachtchen, ſachtchen in die Ohren w.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>596a ꝛc.</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Da ſammelt man Hiſtörchen, | die w. ſich [ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>†]</biblScope> <title>ſo allerliebſt der Gnädigen ins Öhrchen.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>116 ꝛc.</biblScope> <title>Dazu: Wie das Flüſtern eines</title></bibl> „Wiſperers“, der ein unbändiges Roß ſich dienſtbar macht. <bibl><author>Schücking</author>  <title>Mark.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 208 ꝛc.</biblScope> <title>Zſſtzg. wie bei ähnl. Tonw., nam.: Einem Etwas zu-w. [zuflüſtern].</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>11, 561;</biblScope></bibl> <bibl><author>Ruge</author>  <title>Rev.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 118;</biblScope> <title>Mein Herz wiſperte mir immer ihre Wünſche zu.</title></bibl> <bibl><author>FLSchröder</author>  <title>Btr.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 1, 51;</biblScope></bibl> <bibl><author>Spindler</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 300 ꝛc.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl></sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="wiss" orig="Wíſs">Wíſs</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>–eſt: niedrd. ſt. gewiß (ſ. d.). <bibl><author>Brem.</author></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>5, 274</biblScope> <title>und z. B.: W. und wahrhaftig!</title></bibl> <bibl><author>IGMüller</author>  <title>Lind.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 104 ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
