<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „wipp!“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „wipp!“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="14" uly="1087" lrx="1014" lry="4016">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0801__1623__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="121" uly="287" lrx="1121" lry="4004">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0802__1624__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="wipp!" orig="Wipp!">Wipp!</orth>
          <gramGrp><pos norm="interjection">interj.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>W. wapp! ſ. Wabbe, Anm.; ferner ſ. Wipps. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wipp!e" orig="~e">~e</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –n; -chen:</gramGrp>
        </form>
        <sense>(ſ. Wabbe, Anm.):</sense>
        <sense n="1)">1) ohne Mz.: <sense n="a)">a) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Kippe</title></bibl> <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>(ſ. d.), eig. und übertr., z. B.: Das klingt und lacht und flittert Alles in dem Hauſe und ſteht doch auf der W.</title></bibl> <bibl><author>Iffland</author> <biblScope>5, 1, 40;</biblScope> <title>Noch</title></bibl> <bibl><biblScope>800</biblScope> <title>Mark ſtehen durch ſein Verſchulden auf der W.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>13, 336 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Turnk.: ſ. wippen <bibl><biblScope>1c.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) in der Verbind.: Kippe (ſ. d. 2) und W. —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) Name verſchiedner Vorrichtungen und Werkzeuge mit ſchnellender Bewegung, beſ. ſolche 2armige Hebel ꝛc., z. B.: <sense n="a)">a) eine Vorrichtung zum Auf- und Nieder-Schaukeln, beſtehnd aus einem in der Mitte unterſtützten Balken ꝛc. (ſ. Bippapp, Anm.; Schwebe <bibl><biblScope>2:</biblScope></bibl> <bibl><author>Görres</author>  <title>ꝛc.): Zur ſchwankenden Wipp’ im Schatten des Birnbaums.</title></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Po.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 376;</biblScope> <title>Wenn die Bachſtelzen [ſ. d. und Wippſterz] ſich niederſetzen, ſo geht der Schwanz wie eine W. auf und nieder.</title></bibl> <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>1, 65b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Art Marterwerkzeug (ſ. Wippgalgen): Wär ich auch auf der W. oder irgend einer andern Folter. <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 74;</biblScope></bibl> <bibl><author>Pfeffel</author>  <title>Fab.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 43 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Peitſche (engl. whip): Wenn ich die W. nähme und ſie hinaustriebe aus dem Hauſe. <bibl><author>Willkomm</author>  <title>Pom.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 246 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Stürzkarre, beſ. im Oldenburgiſchen bei den Deicharbeiten, Wuppe. <bibl><author>Brem.</author></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>5, 305 ff.,</biblScope> <title>auch: die Abtheilung von Deichgenoſſen, die zu je einer „Wuppe“ gehört</title></bibl> (Landwuppe). —</sense><sense n="e)">e) Spannwinde (ſ. d.) für Armbrüſte. —</sense><sense n="f)">f) Brunnenſchwengel. —</sense><sense n="g)">g) hebelartiger Balken zum Auf- und Niederlaſſen von Zugbrücken. —</sense><sense n="h)">h) Drechsl.: eine lange, biegſame und elaſtiſche Holzſtange, die am dickern Ende feſtgemacht iſt und von deren dünnrem Ende eine mehrmals um das Arbeitsſtück gewickelte Schnur mit dem Fußtritt der Drehbank verbunden iſt, durch deſſen Bewegung eine abwechſelnde Drehung erfolgt (heute gw. durch das Schwungrad erſetzt). <bibl><author>Karmarſch</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 160.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="i)">i) Fiſch.: ein langer Stock in der Mitte eines durch Bügel aufgeſpannten Fiſchernetzes zum ſchnellen Heraufziehn desſelben (Fiſch-W.). — k) Inſtrumentenmach.: der durch das Niederdrücken der Klaviertaſten emporſchnellende und den Hammer bewegende Theil ꝛc. —</sense></sense>
        <sense n="1)">1) Münz.: am Stoßwerk eine Art Gabel, die bewirkt, daß das obre Ende des Schiebers mit dem Schrauben- ende ſtets in Berührung ſteht, ohne daß die Drehung der Schraube merklich auf den Schieber wirkt, ſ. <bibl><author>Prechtl</author> <biblScope>10, 245.</biblScope></bibl> — m) Nadl.: W., Nadler-W., kleines Fallwerk zum Anköpfen der Stecknadeln. <bibl><biblScope>283;</biblScope></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>3, 369;</biblScope> <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 532.</biblScope></bibl> — n) Schiff.: ein Windezeug beſtehnd aus einem einſcheibigen Block und durchgeſchornem Tau. <bibl><author>Bobrik</author> <biblScope>742b ꝛc.;</biblScope> <title>auch: kleiner Krahn zum Aus- und Einladen der Schiffsgüter</title></bibl> (Wuppe). <bibl><author>Brem.</author></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>5, 305.</biblScope></bibl> — o) Uhrmach.: eine bei Thurm- uhren angebrachte Vorrichtung, wodurch die Uhr während des Aufziehns weiter geht. — p) Web.: wagebalkenartiges Querholz am Gehänge (ſ. d. 4) des Webſtuhls, ſ. <bibl><author>Karmarſch</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 374</biblScope> <title>u. ä. m.</title></bibl> — 3) verkl.: täuſchendes Gaukelſpiel, Winkelzüge ꝛc.; Keine Flauſen! Bin nicht der Mann zu. Gradaus iſt meine Art! Kauf, Zug um Zug; Nichts von Wippchen dabei. <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 1, 193;</biblScope> <title>Mir mache keine Wippchens vor!</title></bibl> <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>10, 299a ꝛc.</biblScope></bibl> — 4) Bot.: bei <bibl><author>Oken</author> <biblScope>3, 1512 ff.</biblScope> <title>eine Zunft der Nußpflanzen (Gröpsnuſſer), dazu:</title></bibl> Flügel-W–n, <bibl><biblScope>Gyrocarpus;</biblScope></bibl> Leim-W–n, <bibl><biblScope>Penaea;</biblScope></bibl> Obſt-W–n, <bibl><biblScope>Inocarpus;</biblScope></bibl> Pfeif-W–n, <bibl><biblScope>Hernandia.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wipp!el" orig="~el">~el</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>ſ. Wiebel. —</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="wipp!eln" orig="~eln">~eln</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben), <pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>ſchaukelnd bewegen (ſ. wippen). —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wipp!en" orig="~en">~en</orth>
          <gramGrp>(vgl. wuppen; kippen):</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(haben): ſich ſchnellend oder ſchaukelnd bewegen ꝛc., z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) Die Wünſchelruthe hier <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>in meiner Hand [die Peitſche], ſie wippt gewaltig.</title></bibl> <bibl><author>Oehlenſchläger</author>  <title>Corr.</title></bibl> <bibl><biblScope>106 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Mit Körpertheilen w., z. B.: Mit dem Steiß, Arſch w. (vgl.: Zum Wipparſchen. <bibl><author>V.</author>  <title>Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 400);</biblScope> <title>Wippt wie die Bachſtelzen [ſ. d. und Wippſterz] ſtets mit dem Schwänzchen.</title></bibl> <bibl><author>Tſchudi</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>98; 124;</biblScope> <title>Die Elſter, indem ſie wohlgefällig mit dem Schwanze wippte.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 167 ꝛc.;</biblScope> <title>Wie es [das Repphuhn] mit dem Köpfchen wippt, | wie es mit dem Schwanze ſchnippt!</title></bibl> <bibl><author>Laube</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>126 ꝛc.;</biblScope> <title>Der Strauß ſpannt die Flügel aus, wippt damit.</title></bibl> <bibl><author>Oken</author> <biblScope>7, 657,</biblScope> <title>auch</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Der Storch</title></bibl> <bibl><biblScope>. .</biblScope> <title>wippt ſich erſt mit den Flügeln.</title></bibl> <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1, 263 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (ſ. <bibl><biblScope>b</biblScope> <title>und</title></bibl></sense></sense>
        <sense n="2)">2) Turnk.: W. (Wippe): wiegende Bewegung oder Schwingung des Körpers oder einzelner Theile desſelben im Stande, Gange, Hange oder Stütze. <bibl><author>Jahn</author>  <title>T.</title></bibl> <bibl><biblScope>74;</biblScope> <title>Beim</title></bibl> Fuß-W. wird der ganze Körper fortwährend gehoben und geſenkt, indem die Ferſen ſich von dem Boden entfernen und in ſchneller Abwechslung wieder nähern, ohne denſelben zu berühren. <bibl><author>Kloſs</author> <biblScope>73;</biblScope></bibl> Knie-W.: eine Beinübung mit ſchnell abwechſelndem Beugen und Strecken der Kniee; Steif-W.: eine Barren- übung, wobei ein Schwingen des geſtreckten Körpers ſtatthat ꝛc. — 2) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>ſchnellend, ſchaukelnd bewegen ꝛc., z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) Einen oder einander, ſich w., auf einer Wippe (ſ. d. 2a) ſchaukeln. —</sense><sense n="b)">b) ſtürzen, zum Fall bringen: Der Miniſter von Manteuffel arbeitet aus allen Kräften, den Grafen von Brandenburg zu w. <bibl><author>Enſe</author>  <title>T.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 361;</biblScope> <title>Edmund, der Baſtard, | er wippt den Ehſohn.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 160 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Einen w., auf der Wippe (ſ. d. 2b), dem Wippgalgen emporſchnellen und martern: Er ſei ein ſtrenger Aufſeher und würde, um einer Kleinigkeit willen, Sankt Johann den Täufer ſelbſt w. laſſen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>28, 165;</biblScope></bibl> <bibl><author>Pfeffel</author>  <title>Fab.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 194;</biblScope> <title>Der Tortur unterworfen. . . Man verſuchte zunächſt die Qual des W–s an ihm.</title></bibl> <bibl><author>Wehl</author>  <title>Allrw.</title></bibl> <bibl><biblScope>269 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Münzen kippen (ſ. d. 2c) und w., auch bildl.: Lumpenvolk, gewippt und gekippt, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>verprägt, verſchliffen ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Droyſen</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 216,</biblScope> <title>keine vollwichtigen, richtigen Männer ꝛc., ſ. aus-w.; Wipper.</title></bibl> —</sense><sense n="e)">e) ſchnell ſtreifend berühren ꝛc.: Gedanken w. wie Schwalben die Fluth. <bibl><author>Böttger</author>  <title>Byr.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 75.</biblScope></bibl> — Zſſtzg. z. B.: Auf- und ab- (oder nieder-) w. <bibl><biblScope>[1; 2a];</biblScope> <title>Die Kinder</title></bibl> <bibl><biblScope>.., |</biblScope> <title>wenn ſie</title></bibl> auf- w. und niederfahren <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>mit einem gleichwichtigen Bauholz.</title></bibl> <bibl><author>Rollenhagen</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>469 ꝛc.;</biblScope> <title>Seit ich die Beine dir aufwippte</title></bibl> <bibl><biblScope>[2b].</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 198 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. um-w.</title></bibl> <bibl><biblScope>174;</biblScope> <title>Daß die zu ſchweren und alſo werthvollern [Münz-] Stücke ausgeſucht (aus gewippt) und eingeſchmolzen würden.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 562;</biblScope></bibl> <bibl><author>Garve</author>  <title>Pfl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 219 ꝛc. [2d];</biblScope> <title>Auf den Sophas wippt man</title></bibl> hin und her <bibl><biblScope>[1].</biblScope></bibl> <bibl><author>Mügge</author>  <title>Erb.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 92;</biblScope> <title>Der flaumleicht über den Waſſerſpiegel hin-w–de</title></bibl> <bibl><biblScope>[2e]</biblScope> <title>Nachen.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Pilg.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 68 ꝛc.;</biblScope> <title>Wo ich mit dem Kahn úmwippte.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 273;</biblScope> <title>Der Staat wippt um.</title></bibl> <bibl><author>Eichendorff</author>  <title>Phil.</title></bibl> <bibl><biblScope>68 ꝛc.</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>„Ich laſſe mich nicht ſchlagen, Mylord!“ Kent (ihm ein Bein ſtellend): Auch nicht um-w.?</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 174</biblScope> <title>(ſ. o.: auf-w.) ꝛc.</title></bibl> —</sense></sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wipp!er" orig="~er">~er</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Einer, der wippt, nam. Münzen wippt (ſ. d. 2d), beſ. in der (auch verallgemeinten) Verbind.: Kipper (ſ. d.) und W., z. B. <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>3, 759³¹</biblScope> <title>und beſ.</title></bibl> <bibl><author>Freytag</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 151 ff.,</biblScope> <title>auch in Bezug des ſie verſpottenden Wachtelrufs</title></bibl> „Kippediwipp!“, dazu: Kipperei (ſ. d.) und Wipperei; Die ganze Kipper- und Wipperſchaft des Kleinhandels iſt Ihnen fremd. <bibl><author>Schücking</author>  <title>Mark.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 12</biblScope> <title>(vgl. kippern).</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="wipp!ern" orig="~ern">~ern</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> ꝛc.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſchaukelnd bewegen (ſ. wippen): Wie ich einſt dich knuffelte und wie du grinzend <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>wipperteſt, leicht von Gelenk, und dort an die Eiche dich ſchmiegteſt.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 117;</biblScope> <title>Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 12 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="wips!" orig="Wip(p)s!">Wip(p)s!</orth>
          <orth expand="Wipps!" orig="Wip(p)s!">Wip(p)s!</orth>
          <gramGrp><pos norm="interjection">interj.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>zur Bez. der ſchnellen Bewegung <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>im Nu, vgl. flipps; huſch, wupp(s) ꝛc., z. B.: W.! hatt’ er’s weg! | w.! ging er durch.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>24b; 287b;</biblScope> <title>Indeſſen ſtiehlt das Rabenkind | w.! ihre Butterſchnitten.</title></bibl> <bibl><author>Langbein</author> <biblScope>1, 164; 2, 20;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>13, 443;</biblScope></bibl> <bibl><author>IGMüller</author>  <title>Lind.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 335 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="wipp!en" orig="~en">~en</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (ſein):</gramGrp>
        </form>
        <sense>huſchen (ſ. d., vgl. wipps! flitzen, wiſchen ꝛc.): Ich wipſte hinter den Teppich. <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 375;</biblScope> <title>„Die Lecker nahn im Huſch“. | Wipſt in das Zelt, wie Haſen durch den Buſch!</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 517;</biblScope> <title>Indeß die Jüngern, ähnlich dir, úmwipſeten [ſich flink hin und her wendeten]. Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 44 ꝛc.;</biblScope> <title>Ein junger</title></bibl> Herumwipſer [Springinsfeld]. <bibl><biblScope>403 ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
