<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Wind“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Wind“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="14" uly="3497" lrx="1009" lry="4004">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0788__1610__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="25" uly="286" lrx="1005" lry="4006">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0788__1610__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="44" uly="280" lrx="1037" lry="4012">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0789__1611__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="16" uly="278" lrx="1015" lry="4008">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0789__1611__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="10" uly="279" lrx="1018" lry="4057">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0789__1611__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="115" uly="269" lrx="1118" lry="3996">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0790__1612__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="20" uly="270" lrx="1014" lry="3993">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0790__1612__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="19" uly="268" lrx="1008" lry="1448">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0790__1612__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>I.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wind" orig="Wínd">Wínd</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –(e)s; –e; –chen, lein; -:</gramGrp>
        </form>
        <sense>(ſ. wehen, Anm.)</sense>
        <sense n="1)">1) atmoſphäriſche Luft-Bewegung, -Strömung (vgl. Luft <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>und Oberluft; Briſe; Kühle</title></bibl> <bibl><biblScope>2;</biblScope> <title>Sturm 2a). Die zu beſprechenden Anwendungen des (nam. in der Schiff.) ſehr häufigen, auch mannigfach übertr. Worts ordnen wir (ſ. auch 2) der Uberſichtlichkeit halb nach grammat. Beziehungen, wobei man die verbundnen Wörter zu vgl. hat, z. B. auch die Verbind.: W. und Wetter (ſ. d. 2b):</title></bibl> <sense n="a)">a) mit attribut. Beſt., z. B.: Beſtändiger; breiter (ſ. offen 1b); feuchter; flauer; giftiger; günſtiger; guter; halber (ſ. d. <bibl><biblScope>I 1);</biblScope> <title>heftiger; heißer; kalter; knapper; kühler; lauer; naſſer; offner (ſ. d. 1b) oder breiter; raumer; rauher; ſanfter; ſaurer (ſ. d. 4); ſcharfer; ſchiefer; ſchraler; ſchrecklicher; ſchwacher; ſchwerer [ſ. Kühle</title></bibl> <bibl><biblScope>2];</biblScope> <title>ſpröder (ſ. d. 3); ſtarker; ſtechender (ſ. d. 11f); ſteifer (ſ. d. 1g); trockner; unangenehmer; unbeſtändiger; unfreundlicher; ungeſtümer; widriger W. ꝛc.; auch mit Zahlw.: Die</title></bibl> — oder alle — vier W–e (ſ. Haupt-W.), z. B.: Man wird von allen vier W–en durchweht. <bibl><author>Bahrdt</author> <biblScope>3, 371;</biblScope> <title>Wer weiß, wo nun es die vier W–e haben.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 128</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>f; l),</biblScope> <title>vgl.: Waren ſchon im Hafen, wo die Jungen noch mit allen</title></bibl> <bibl><biblScope>32</biblScope> <title>[Haupt- und Neben-] W–en kämpften.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 240.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) als Subj., zunächſt (ſ. a): Der W. iſt (oder wird) beſtändig; iſt feucht, flau ꝛc., auch: iſt auf und nieder [nicht zu ſpüren], iſt wau, todt, ſtill ꝛc.; iſt nordoſt <bibl><author>(Droyſen</author>  <title>Y.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 33)</biblScope> <title>oder nordöſtlich ꝛc.; Das iſt ein giftiger W. (ſ. a); bildl.: Das iſt der W. der Reaktion, | mit Mehlthau, Reif und alledem.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 251 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner z. B.: Der W. weht; weht oder bläſt aus der und der Himmelsgegend; Ein ſanfter W. vom blauen Himmel weht.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 137;</biblScope> <title>Ein kalter, feuchter W. blies ſtreng und widerwärtig.</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 105;</biblScope> <title>Es iſt kalt, es geht ein unfreundlicher W.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 13;</biblScope> <title>Die linde[n] W–chen wehen.</title></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>2, 366²³ ꝛc.:</biblScope> <title>oft übertr.: Hier wehte ein andrer W., hier klang ein andrer Ton als zu Hauſe.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>20, 52;</biblScope> <title>Der Eſel merkte, daß hier kein guter W. wehte, lief fort.</title></bibl> <bibl><author>Grimm</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>120;</biblScope> <title>Was hatte ſich während ſeiner Abweſenheit ereignet? und welch anderer W. blies jetzt in die Segel?</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>Muſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 30 ꝛc.;</biblScope> <title>Merken, wo der W. her weht, bläſt</title></bibl> <bibl><author>(Auerbach</author>  <title>Dicht.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 185);</biblScope> <title>Was den Herrn v. Schenk betrifft, ſo kann ich mir denken, woher der W. pfeift.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>7, 56 ꝛc.;</biblScope> <title>Bläſt der W. aus</title></bibl> — der Ecke <bibl><author>(V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 401),</biblScope> <title>dieſem Herzenswinkel</title></bibl> <bibl><author>(Rank</author>  <title>SchM. 184)? ꝛc.; Es weht Einen ein ſaurer, böſer W. an ꝛc., auch: Man ſollte denken, ein böſer W. habe uns alle angeblaſen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>14, 112;</biblScope> <title>Die Krankheit kam ſo plötzlich, als hätte ſie der W. mir angeweht, angeblaſen ꝛc. (vgl. 4); ferner: Der W. dreht die Wetterfahne (ſ. d.), weht, wirft, reißt Etwas um; bildl.: Eines Pöbels, der von jedem W. auf eine andre Seite geworfen wird [wie eine Wetterfahne].</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>14, 53 ꝛc.;</biblScope> <title>Wer durch Verdienſt ſich auf den Thron geſchwungen, | Den ſtürzt der W. der Meinung nicht ſo ſchnell.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>666b ꝛc.;</biblScope> <title>Der W. facht den Funken zur Flamme an, bläſt in die Flamme ꝛc.; weht, jagt Gewölk, ein Gewitter zuſammen ꝛc.; verjagt, verweht, zerſtreut es ꝛc., bildl.: Der W. zerſtreuet ſeine Lehren.</title></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>2, 92;</biblScope> <title>Daß ſie [die Klagen] ein W. zerſtiebet.</title></bibl> <bibl><author>Haller</author> <biblScope>201 ꝛc.</biblScope> <title>(vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>f; l);</biblScope> <title>Der W. rauſcht, brauſt, ſauſt, heult, tobt, wüthet, ſtürmt ꝛc.; Es ſteigt ein W. auf, erhebt ſich; Der W. dreht ſich, ſpringt um oder kentert, kehrt ſich völlig um</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>23, 29),</biblScope> <title>legt ſich ꝛc.; kriecht aus und ein; krimpt auf; krimpt ein; läuft ſchulen (ſ. d. 1); läuft um; mallt; räumt (ſ. d. 2a); ſchießt aus; ſchießt um; ſchralt ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) mit abhäng. Präpoſ.: Der W. aus (oder von) Oſten <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Oſt-W. (ſ. Zſſtzg.); Der W. von Mitternacht macht den Leib hart, ſtark ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Ryff</author>  <title>Sp.</title></bibl> <bibl><biblScope>14a.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) im Vergleich, nam. in Bezug auf die Schnelle (vgl. 6): Wie der (oder ein) W. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>im Nu; Seine [des Singenden] Stimme ging wie der W.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 232,</biblScope> <title>von der Höhe zur Tiefe ꝛc.; Ich kam als wie ein Blitz und ging als wie ein W.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>109b;</biblScope> <title>Jetzt nutz ich den Augenblick und, friſch wie der W.! ich war losgebunden.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>120a;</biblScope> <title>Dem W–e gleich lief Hann davon.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 88 ꝛc.;</biblScope> <title>Da ſauſt es und fliegt es wie wirbelnder W.</title></bibl> <bibl><author>Echtermeyer</author> <biblScope>69 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner: Veränderlich, unbeſtändig wie dēr W. ꝛc.; ſeltner: Er zog den Degen aus, er ſtrahlte fürchterlich | und war ſcharf wie der W.</title></bibl> <bibl><author>Zachariä</author> <biblScope>1, 84 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) im Genit.: Die Richtung, der Weg, der Strom ꝛc.; das Toben, Brauſen ꝛc.; die Geſchwindigkeit des W–es ꝛc.; Die wallende See der Saat im Spiel der W–e. <bibl><author>Heinſe</author>  <title>K.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 425;</biblScope> <title>Flieg ich des W–es Flug (ſ. d).</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>6a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) im Dat.: Etwas den W–en geben, damit ſie es forttragen (ſ. l), z. B. zur Verbreitung: Gieb den W–en <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ein friſch, ein fliegend Blatt!</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 383 ꝛc.,</biblScope> <title>beſ. aber, zum Verwehn, ſo daß und damit es verſchwinde; Gebt denn Harm und Grillenfang, | gebet ihn den W–en.</title></bibl> <bibl><author>Hölty</author> <biblScope>176;</biblScope> <title>Ich gebe, was da ledert, | ſchulmeiſtert und kathedert, |. dem W–e.</title></bibl> <bibl><author>Daumer</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 91 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner: Etwas dem [es verwehnden] W–e ſagen ꝛc., z. B.: Ich erzähle nur dem W–e, | weil das Reden mich erfreut.</title></bibl> <bibl><author>Gotter</author> <biblScope>1, 134;</biblScope> <title>Was ihr Frau Klar’ dagegen ſagen kann, | iſt juſt ſoviel als es dem W–e vorzuſagen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 275 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner: Mit meinen Armen, die den leeren W–en | nur ausgebreitet waren, dich zu faſſen!</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 49 ꝛc.;</biblScope> <title>Ungewiß mit ſich ſelbſt, jedem W–e auf ihn ſtoßender Meinungen und Rathſchläge nach allen Seiten .. beweglich und richtbar.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>8, 374 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="g)">g) als Obj., z. B.: Der Erdumſtürmer . ., <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſchreckliche W.’ aufregend zum Ungeſtüm des Orkanes.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 400; 29, 110;</biblScope> <title>Nach dem Volksglauben konnten die Hexen W. und Wetter machen ꝛc. und im Kleinen: Mit dem Blasbalg, mit dem Fächer W. machen ꝛc., verſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>2;</biblScope> <title>W. und Sonne (ſ. d. 1l) theilen, gleich theilen ꝛc.; Ein Schiff hat guten, günſtigen, widrigen W. (ſ. a); Den (guten) W. benutzen; Von einem guten W–e einen ſchlechten machen, den der Richtung günſtigen, aber durch ſeine Heftigkeit für das Wenden gefährlichen nicht benutzend, vielmehr beim W–e (ſ. k) laufen ꝛc.; Den W. kneifen (ſ. d. 3) oder abkneifen; Einem andern Schiff den W. abgewinnen oder abkneifen (ſ. d. 2); Einem Schiff, dem Wild (ſ. 3) ꝛc. den W. ablaufen (ſ. d. 1c), auch übertr.; W. ſäen (ſ. d. 2) und Ungewitter ernten ꝛc.; Einem böſen W. unter die Augen (ſ. d. 11m) blaſen (ſ. d. 2d) ꝛc.; Viel W–s in der Naſe (ſ. d. 1r) haben u. ä. m., ſ. nam.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> — Ferner (h—r) abhäng. von Präpoſ. (alphab.):</sense><sense n="h)">h) Das Schiff geht, ſteuert an den Wind, luvt (ſ. d.) an. —</sense><sense n="i)">i) Das Schiff geht auf dem W–e <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>in den W., grade</title></bibl> gegen, wider den W., in einer ihm grade entgegengeſetzten Richtung. — k) Das Schiff ſegelt, hält beim W–e, dicht beim W–e; ſticht (ſ. d. 13b) bei dem W–e oder in den W. (auf, bei), ſo daß es den W. in ſchiefer Richtung von vorn hat; Das Schiff bei dem W–e ſchmeißen, in den W. legen (ſ. d. 7), es beidrehen (ſ. d.); Das Schiff bei dem W–e oder durch, gegen den Wind, über Stag wenden <bibl><biblScope>(.</biblScope> <title>d. 2d), ſtagen, Ggſtz.: es vor dem W–e wenden, halſen (ſ. d. 4).</title></bibl> — l) Halb im W. ſein, von Schiffen (ſ. Backſtags-W.); ſcherzh. von Perſ. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>beſoffen, z. B.</title></bibl> <bibl><author>Gerſäcker</author>  <title>Äq.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 25 ꝛc.;</biblScope> <title>In den W., ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>i; k;</biblScope> <title>ferner (ſ. f) inſofern die W–e Etwas forttragen: Sinnſchwere Worte werfend in die W–e, | daß einſt der Sohn, der Enkel einſt ſie finde.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>1, 310 ꝛc.;</biblScope> <title>beſ. aber, inſofern ſie Etwas verwehn, z. B.: Die Perſer ſind vor mir wie Spreu im W.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>22b ꝛc.;</biblScope> <title>Etwas wie Spreu in alle W–e blaſen</title></bibl> <bibl><author>(Scherr</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 308);</biblScope> <title>Etwas in (den) W. ſchlagen (ſ. d. 2e), es ganz unbeachtet laſſen ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Mal.</author> <biblScope>1, 13;</biblScope></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 12;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>80;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 72b; 5, 8b; 42b; 318b; 530a; 446b; 6, 226a; 252b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſcheroſch</author>  <title>Gſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 718;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>96b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Weckherlin</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>12</biblScope> <title>u. o.; ferner (vgl. 2): In den W.</title></bibl> <bibl><biblScope>[=</biblScope> <title>nutz-, erfolglos, nichtig ꝛc.] reden (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>4g,</biblScope> <title>z. B.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kor.</author> <biblScope>14, 9;</biblScope></bibl> <bibl><author>Waldau</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 150;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>589a ꝛc.),</biblScope> <title>ſprechen (ebd.;</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 192;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 124;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 62),</biblScope> <title>Etwas ſagen</title></bibl> <bibl><author>(Grimm</author>  <title>M. 239) ꝛc.; In den W. arbeiten.</title></bibl> <bibl><author>Pred.</author> <biblScope>5, 15;</biblScope> <title>Sie wollten durchaus ſich nicht zureden laſſen, | es war Alles in den W. geblaſen.</title></bibl> <bibl><author>Echtermeyer</author> <biblScope>65;</biblScope> <title>Das hofften wir und griffen</title></bibl> — in W. <bibl><author>G.</author> <biblScope>32, 32</biblScope> <title>[wo Nichts iſt ꝛc.]; Alle Einreden .. gingen in den W.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>33;</biblScope> <title>Alle meine Einwendungen ſind bisher in den W. geweſen.</title></bibl> <bibl><author>Hamb.</author></bibl> <bibl><author>Th.</author> <biblScope>1, 4, 8;</biblScope> <title>So iſt der Eid in den W. und dem Niemand geſchworen.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>8, 7b;</biblScope> <title>Wurde Derjenige, gegen den zu proteſtieren war, überall nicht gefunden oder exiſtiert die im Wechſel genannte Perſ. nicht, ſo tritt der ſog. Proteſt in den W. ein.</title></bibl> <bibl><author>MPöhls</author>  <title>Wechſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>501;</biblScope> <title>Der Graf ſchoß aus dem Wagen in den W. [ohne Einen zu treffen].</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>119a;</biblScope> <title>Man fleht, beſchwört, doch Alles in den W.</title></bibl> <bibl><author>Streckfuß</author>  <title>Rol.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 34;</biblScope> <title>Meine .. philoſophiſche Betrachtung wäre gewiß in den W. geweſen.</title></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>3, 18;</biblScope> <title>Lang in den W. ſchien Solches geweisſagt; endlich bewährt es | That und Erfolg.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ov.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 169;</biblScope> <title>So in den W. [ins Gelag.</title></bibl> <bibl><author>Wiedaſch]</author>  <title>zu lügen! Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 365,</biblScope> <title>Etwas zu ſagen, woran Nichts iſt ꝛc.</title></bibl> — m) Mit halbem (ſ. d. 1) oder ſeitlichem; mit günſtigem; mit vollem [die Segel füllenden] W. ſegeln, ſchiffen ꝛc.; Mit vollen Segeln lenkt <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>es [das Schiff] herwärts ſeinen Lauf, mit vollem Winde.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 158 ꝛc.;</biblScope> <title>Mit jedem W. zu ſegeln (ſ. d. 1a) wiſſen; mit allen W–en geſegelt ſein ꝛc.</title></bibl> — n) Den Mantel (ſ. d. 1c) nach dem W–e hängen; Sich nach dem W–e richten ꝛc.; übertr.: Den armen Sprößling zu bilden, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>dahin, dorthin, nach dem W. ihrer Grillen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 232,</biblScope> <title>wie dieſe wechſelten ꝛc.</title></bibl> — o) Über dem W–e (oben W.), luvwärts, Ggſtz.: Unter dem W–e, leewärts, ſ. Lee, z. B.: Wo unterm W. das Ufer Schutz uns gab, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ward angelegt.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 153; 159;</biblScope> <title>Das Schiff feuerte eine Kanone unter dem W–e ab.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 9 ꝛc.</biblScope></bibl> — p) Von dem W–e halten, abhalten (ſ. d. 3). — q) Vor dem W–e ſegeln, ſo daß man ihn grade hinter ſich hat, Ggſtz.: gegen, wider den W.; Mit dem Strom und vor dem W–e! <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 300 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. ferner</title></bibl> <bibl><biblScope>k.</biblScope></bibl> — r) Das Schiff giert [ſ. d. <bibl><biblScope>I]</biblScope></bibl> zwiſchen W. und Strom [die einander entgegengeſetzt ſind] vor ſeinem Anker; Zwiſchen W. und Waſſer, in der Ebne des Waſſerſpiegels, ſ. Grundſchuß. — Ferner ſich an <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>anſchließend:</title></bibl></sense></sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. <bibl><biblScope>1g,</biblScope> <title>vgl. windig</title></bibl> <bibl><biblScope>II 2b;</biblScope> <title>Luft 1d) W. als Bez. des Leeren, Nichtigen und</title></bibl> — nach dem Bilde von Aufgeblaſenem — von Etwas, woran oder wohinter Nichts iſt, ob es gleich den Schein von Etwas hat ꝛc., z. B.: Gedenke, daß mein Leben ein W. iſt. <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>7, 7 ꝛc.;</biblScope> <title>Alles Das iſt W.</title></bibl> <bibl><author>Göckingk</author> <biblScope>2, 110;</biblScope> <title>Mit einem deutſchen Nationaltheater iſt es lauter W.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 488; 321;</biblScope> <title>Lauter W., wenn Herr Klotz verſichert ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 33;</biblScope> <title>Und was dgl. dünnen W–s mehr iſt.</title></bibl> <bibl><author>Möricke</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>31;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 10 ꝛc.,</biblScope> <title>auch (veralt.): Der Andern Werben alle war wider ſeins ein W. [Nichts im Vergleich dagegen].</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>48;</biblScope> <title>Wie herrlich ſie auch ſtritten, Das war doch nur ein W. | allein gegen Siegfried.</title></bibl> <bibl><biblScope>227; 779; 1312 ꝛc.;</biblScope> <title>O Simrock, o Verräther! | Das nenn’ ich bönn’ſchen W. [Flunkerei, Aufſchneiderei].</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 425 ꝛc.;</biblScope> <title>Wer der Welt W. zu verkaufen weiß.</title></bibl> <bibl><author>Uz</author> <biblScope>1, 153,</biblScope> <title>ſie durch Schein zu täuſchen weiß ꝛc.; W. machen (verſch. 1g), z. B.: Der Blocksberg iſt der lange Herr Philiſter, | er macht nur W. wie der.</title></bibl> <bibl><author>Claudius</author> <biblScope>3, 117</biblScope> <title>(wortſpielend mit 1g); Er mag ſeine Urſache gehabt haben, ſeinem Bruder ſolchen W. vorzumachen.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 17</biblScope> <title>[flunkernd vorzuprahlen]; Macht reich- und klugen W.!</title></bibl> <bibl><author>Günther</author> <biblScope>526;</biblScope> <title>Wenn .. die Herren Allerlei daraus lernen können . ., womit ſie bei Gelegenheit wieder W. machen [aufſchneiden, großthun] können.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Merck</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 103;</biblScope> <title>Sein [des frz. Grafen] W. [gewandtes, aber im Grunde gehaltloſes Reden], ſeine geläufige Zunge, ſein Witz ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 486;</biblScope> <title>Biſt du nicht ſchon .. getäuſcht worden und kannſt dennoch deine Wetterfahne aufs Neue dem W–e eines Großſprechers preisgeben?</title></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>7, 4;</biblScope> <title>Den Kopf voll W., doch das Herz mehr gut als böſe.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>7, 149 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner: Den W. haſchen</title></bibl> <bibl><author>(Sir.</author> <biblScope>34, 2);</biblScope> <title>nach W. und Rauch ſchnappen</title></bibl> <bibl><author>(Günther</author> <biblScope>421) ꝛc.,</biblScope> <title>Vergebliches thun ꝛc.; Mit dem W–e fechten</title></bibl> <bibl><author>(W.</author> <biblScope>12, 320),</biblScope> <title>ins Leere hinein, wo man keinen Gegner vor ſich hat; bibl.: Sich vom W–e weiden (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>II 3a) ꝛc.;</biblScope> <title>W. zum Erbtheil haben</title></bibl> <bibl><author>(Spr.</author> <biblScope>11, 29) ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) zunächſt weidm., inſofern der W. die durch den Geruch wahrnehmbare Spur (die Wittrung) dem Spürenden zuträgt, ſ. nam. <bibl><author>Laube</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>302</biblScope> <title>(vgl. winden</title></bibl> <bibl><biblScope>I 1b),</biblScope> <title>z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) Der Hund ſucht im W–e, die Naſe hoch tragend, ſtatt die Fährte (ſ. d.) zu verfolgen; Der Hühnerhund holt W., läuft ein Stück vor- aus, um mit gutem (vom Wilde herkommenden) W. auf den Jäger zu zu ſuchen ꝛc. —</sense><sense n="b)">b) Ein Thier hat einen ſo und ſo beſchaffnen W., Geruchsſinn, Witterung: Sie haben ein ſcharfes Geſicht und ſtarken W. <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>1, 33b;</biblScope> <title>Da alle wilde Thiere</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>durch ihren ſubtilen W. (ſtarken Geruch) die Menſchen, Hunde und dgl. .. leicht merken.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 10a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Fleming</author>  <title>J.</title></bibl> <bibl><biblScope>153 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Das Wild bekommt W. von dem Jäger ꝛc., wittert ihn, ſo daß es ſich vor ihm hütet ꝛc.; danach übertr.: Kunde von Etwas, das Einem verborgen bleiben ſollte, erhalten, z. B.: Der Großherzog mochte W. bekommen haben, wie ꝛc. <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 114;</biblScope> <title>Ob er W. bekommen haben mußte, was mein gegenwärtiger Plan ſei.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 392;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>181a;</biblScope> <title>Wenn ſie von unſerm Vorhaben W. bekommt.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>1, 164; 11, 123; 36, 308;</biblScope> <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 93; 4, 21 ꝛc.;</biblScope> <title>(Von Etwas) W. kriegen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 292;</biblScope></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 320;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>120a ꝛc.;</biblScope> <title>Wird er nicht auf der Stelle W. davon haben?</title></bibl> <bibl><biblScope>195b;</biblScope> <title>Er muß W. gehabt haben, er war gar nicht unbereitet.</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Gal.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 2;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>309 ꝛc.;</biblScope> <title>Einem W.,</title></bibl> — einen guten W. <bibl><author>(Schweinichen</author> <biblScope>2, 171)</biblScope> <title>geben, Wink ꝛc.; vgl. auch: Wenn ich die Klatſche wüßte, die’s verrathen hat,</title></bibl> — ich wollt’ ihr den W. abſchneiden (ſ. d. 1c). <bibl><author>Gotter</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>289 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="4)">4) (Volksſpr.) Bez. einer Krankheit, die Einem gleichſam der W. angeweht (ſ. d. <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>und anblaſen 1b), ſ. beſ.</title></bibl> <bibl><author>Stalder</author> <biblScope>2, 452</biblScope> <title>und z. B.: Meine Mutter liegt am böſen Keuch, | mein Kind am W. und ſchwerer Seuch.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 215;</biblScope> <title>Pflaſter kneten für den böſen W.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 28;</biblScope> <title>Böſe W.-Salben [d. h. Salben gegen den böſen W.]. ebd. ꝛc.; dazu:</title></bibl> Verwindet werden. <bibl><author>Stalder,</author>  <title>plötzlich und unbegreiflich erkranken, ſ. auch Winde</title></bibl> <bibl><biblScope>II 3.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="5)">5) die in den Därmen eingeſchloßne Luft (ſ. Blähung, Furz): Einen W. (ſtreichen) laſſen; Ein W. iſt beſſer in der weiten Welt als in den engen Bauch. <bibl><author>Olearius</author>  <title>Roſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>37b ꝛc.;</biblScope> <title>Von W–en beläſtigt ſein ꝛc.; beſt.: Bauch-, Darm-, Magen-W. ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="6)">6) (ſ. 1d) Bez. für etwas W.-Schnelles, z. B. dichteriſch: Hengſte ., W–e in Feſſeln, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſtanden.</title></bibl> <bibl><author>Mohnike</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>13,</biblScope> <title>vgl.: Des W–es und des Feuers Sohn, | ſein Rappe.</title></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>6, 41</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ländl.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 590 ff.;</biblScope> <title>nam. aber (ahd., mhd. wint)</title></bibl> — als zweideutig veraltend — <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>W.-Hund, -Spiel (vgl. auch 3b): Ein W. von guten Lenden.</title></bibl> <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>30, 31;</biblScope></bibl> <bibl><author>Erbvgl.</author></bibl> <bibl><author>Beil.</author> <biblScope>19;</biblScope> <title>Die Pferchhunde einem W–e nicht gleich laufen.</title></bibl> <bibl><author>Garzoni</author> <biblScope>12a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kurz</author> <biblScope>2, 49;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rachel</author> <biblScope>1, 109;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schweinichen</author> <biblScope>1, 251; 3, 310;</biblScope> <title>Nur ſeine ſchnellen W–e | geleiteten den Herrn.</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author></bibl> <bibl><author>(Echtermeyer</author> <biblScope>79);</biblScope></bibl> <bibl><author>Weichmann</author> <biblScope>1, 125 ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. z. B. (ſ. Spate 2464) nach dem Ort, woher — (ſ. beſ. Oſt 1; 3); der Zeit, wann — der Wind weht ꝛc., leicht zu mehren nach folg. Bſp.: Ābend-: doppeldeutig: aus Abend (ſ. Weſt-W.) — oder um die Abendzeit wehnder: Beim Erwachen der A–e. Gutzkow R. 9, 11; Hölty 18; Pyrker 88; Tiedge 2, 3; W. Luc. 6, 156. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Angel-:</comp> aus den vier Angel- oder Hauptpunkten der Windroſe wehnd. HSachs 1, 149d; Schaidenreißer 22a (Eck-, Haupt-, Kardinal-W.). —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Apríl-:</comp> entſprechend mit den verſch. Monatsnamen. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Báckſtags-:</comp> ſ. Kühle 2, Schluß. — Bāūch- [5]. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Bēīß-:</comp> Biſe (ſ. d. I und Bis-W.): Nord- oder B. Fiſchart Garg. 242a; Der „Beis-W.“, anderswo der Gregori-W. Kohl A. 3, 172 ꝛc.; bildl.: Vom B. der Südſucht angeweht. Jahn M. 13. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Bérg-:</comp> vom Berg herwehnd (ſ. Ober-, Ggſtz.: Thal-, Nieder-W.): Ein friſcher B. trieb mich aus dem Hafen. Hölderlin H. 1, 65 (vgl. Land-W.) ꝛc.; Frei wie der Berges-W. Mohnike Fr. 39, der auf Bergen weht, Gebirgs-W. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Bīs-:</comp> ſ. Beiß-W.: Des von dem Fön überwundenen Nord- oder B–es. Tſchudi Th. 22. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Brāūſe-:</comp> ſ. Sauſe-W.: 1) brauſender Wind (vgl. Heul-W.): Was fragen die B–e [Stürme] nach dem Namen König? In die Kajüte! Schlegel Sh. 3, 8. — 2) Jemand, der wie ein B. (1) leicht über Etwas hin ſauſt ꝛc.: Den ſchönſten Entwurf in den Händen eines B–es ſcheitern zu ſehen. Meyern Dy. 3, 78. — Dárm- [5]. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Dónner-:</comp> Des Caurus [= Nordweſts] D. Scultetus (L. 8, 286), vgl. Gewitter-W. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Drūden-:</comp> plötzlich entſtehnder Wirbel-W., — als von Druden (oder Heren) erregt. Panzer Bair. Sag. 2, 164, „Hexen-W.“ —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Dwárrel-:</comp> Wirbel-W. Bobrik 247. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Eck-:</comp> (ver- alt.) Angel-W. Fiſchart Garg. 45b. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Erd-:</comp> von der Erde aufſteigend. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Fāhr-:</comp> den Schiffahrenden günſtig (vgl. Segel-W.). V. Od. 4, 357; 585; 11, 6; 640 ꝛc.; bildl.: Lob iſt zwar freilich ein herrlicher F. in die Segel eines jeden Biedermanns, aber! ꝛc. B. 175b; Freſe G. 1, 85 ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Fáll-:</comp> ein zw. den Bergen einer Küſte plötzlich aus den Thälern derſelben hervorbrechender Wind. Bobrik 739. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Flámmen-:</comp> Des Athems F. [Flammen-, feuriger Hauch]. Sch. Anth. (1782) 35. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Fȫhn-:</comp> ſ. Föhn. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Frǖh-:</comp> des Morgens wehnd. Geibel Rod. 45; Des Morgenglöckleins ſchwach Geläute | trägt der F. geſchäftig hinaus. Hungari 2, 318; Pyrker 7; 94 ꝛc. (Morgen-W.). —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Frühlings-:</comp> W. 2, 121 ꝛc., Frühjahrs-, Lenz(es)-W.; entſprechend: Herbſt- (oder Spätjahrs-), Sommer-, Winter-W. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Gebírgs-:</comp> ſ. Berg(es)-W. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Gêgen-:</comp> in entgegengeſetzter Richtung wehnder, z. B.: Bald kam uns ein G. vom Berge ſelbſt zu Hilfe, der .. den Nebel wieder ins Thal zurücktrieb. G. 14, 20; Deutlich vernehmbar trotz des ſehr heftigen G–s. Heſekiel Jen. 1, 46 ꝛc.; beſ. aber: dem Kurs des Schiffs grade entgegengeſetzt. Bobrik 739; G. 23, 29; 394; 25, 141; 26, 160; 181; Platen 4, 337; W. 11, 272; HB. 1, 263 ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Gewítter-:</comp> ein Gewitter herauf wehend oder begleitend: Der heftige G. Eichendorff Lärm 50 ꝛc., vgl. Donner-, Hagel-, Nebel-W. ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Gíft-:</comp> Jener afrikaniſche G. [Samum]. Heine Sal. 1, 229; Freiligrath SW. 1, 333 (vgl. Scirocco; Gluth-, Wüſten-W.). —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Glücks-:</comp> Glück (bildl.): Welcher G. führt dich her? ꝛc., vgl. (bei Spate) Ggſtz.: Unglücks-W. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Glūth-:</comp> Mit dem Alles verſengenden G. Schelling 2, 2, 366; Natur 13, 141b ꝛc.; Im Wüſten-G. Wackern. 2, 1555²³ ꝛc., vgl. Gift-W. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Götter-:</comp> der von den Götternkommt (ſ. Himmels-W.): Ein nördlicher G. 202* führt den Odyſſeus zum Geſtade. V. Od. 11 ’(Inhalt). —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Grēēptaus-:</comp> Backſtags-W. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Gregōri-:</comp> ſ. Beiß-W. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Hāgel-:</comp> Ein rother Morgen .. bedeutet .. H. und Schnee. Freiligrath V. 32 ꝛc., vgl. Gewitter-W. ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Hāūpt-:</comp> ſ. Angel-W.; Ggſtz.: Neben-, Zwiſchen- W. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Hēīm-:</comp> Vom Norden und Weſten kam die Einwanderung der wilden Stämme. .. Darum nennen dieſe Rothhäute den Nordweſt-W. den H. Freiligrath H. 314; 61 ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Hēīter-:</comp> Heiterluft (m.), H.: Nordweſt-W., vorzüglich aber ein bei heitrem Wetter vor Sonnenaufgang und ſogleich nach Sonnenuntergang ſich zeigender, den Gebirgsgegenden vielleicht eigener kalter und friſcher Wind, der grade von der Höhe herabfällt ꝛc. Stalder 2, 36, vgl. Heiterföhn und Jaufen-W. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Hérbſt-:</comp> Brauſt der H. dumpf und ſchrill. Hartmann Pet. 152 ꝛc., vgl. Frühlings-W. ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Hérren-:</comp> „H–li: ein mäßiger Wind, der ſtets in ſeiner Richtung bleibt und, ohne hohe Wellen zu treiben, und Gefahr zu erregen, den Segel treibt.“ Stalder 2, 452. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Hēūl-:</comp> (vgl. Brauſe-W. 1) Während die H–e ſie beſtändig hin- und herſchleudern. Heine 11, 277. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Héren-:</comp> ſ. Druden-W. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Hímmels-:</comp> (ſ. Götter-W.) Der H–e Vater. Freiligrath H. 24. — Hōſen- [5]: Furz. Spate. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Jāūfen-:</comp> Der J. hatte im Umſehen die Luft gereinigt. PHeyſe Mer. 53. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Kardināl-:</comp> ſ. Angel-W. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Kéſſel-:</comp> (weidm.) K. ſchwankt, bald von dieſer, bald von jener Seite kommend. Laube Br. 302, ſ. keſſeln 2b; Ruck-W. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Klēīn-:</comp> Der unaufhörlich wehende feuchtkalte K., welcher die Geſundheit weit mehr angreift als der glühende Samum der Wüſte. Heine Lut. 1, 288. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Kūſel-:</comp> (niederd.) Wirbel-W. Bobrik 739b, auch: Küſel-W. 445; 447. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Láchs-:</comp> Der Lachs geht gw. mit der Fluth und dem Wind, welchen die Fiſcher deßhalb den L. nennen. Oken 6, 333. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Lánd-:</comp> vom Lande her wehend (ſ. Ufer-W.), Ggſtz.: See-W. Bobrik 740a; Cham. 3, 272; Die Schiffe gehen Nachts zur See, weil dann L–e — und kommen am Tage an, weil dann See-W–e blaſen. IP. Fat. 2, 231; Pouillet 2, 520; W. Luc. 4, 152 ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Lêbens-:</comp> lebendiger Hauch: L. mußte die Formen beleben. H. 11, 320. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Lénz(es)-:</comp> Frühlings- W. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Líſpel-:</comp> (vgl. Wiſper-, Brauſe-W. ꝛc.) Da erpfiff ein L. Arndt 449. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Māī-:</comp> (vgl. April-, Frühlings-W.) Blüthen ſtreuet roth und weiß der M. in den Kahn. Münchn. Dicht. 193 ꝛc.; Linde Maien-W–e. Platen 1, 85 ꝛc., vgl.: Märzen-W–e, Aprillenregen | verheißen im Mai großen Segen ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Míttags-:</comp> ſ. Abend- und Süd-W. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Mítternachts-:</comp> ſ. Abend- und Nord-W. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Mórgen-:</comp> ſ. Abend-, Früh- und Oſt-W., z. B.: Weil die Sonne untergegangen war und ihnen [den Wolken] nunmehr ein packender M. entgegenkam. G. 14, 21.8 ꝛc.; Morgenlied. .. Der junge M. iſt hier | und will ſich luſtig zeigen. WhMüller 1, 242, ſo wohl auch G. 13, 94; 14, 213. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Nāch-:</comp> ein von hinten her wehender Wind, — den Schiffenden günſtig, vgl.: Verkehrter, Rücken-W., ſchlechter Wind kommt hinter dem Jäger her, dem Wild entgegen. Laube Br. 302. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Nácht-:</comp> In der nordöſtlichen Schweiz heißt der Tag-W.: „Rhein- W.“, der N. dagegen Schön-W. Kohl A. 3, 149. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Nêbel-:</comp> (ſ. Gewitter-W.) Der N. | durchwühlet kalt mein fahles Laub. Cham. 3, 77; 4, 215; Unerquicklich, wie der N., | der herbſtlich durch die dürren Blätter ſäuſelt. G. 11, 26 ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Nêben-:</comp> ſ. Ggſtz. Haupt-W. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Nīēder-:</comp> (ſ. Thal-W.) Der Ober- und N., die das ganze Jahr hindurch über den See hinſtreichen. Meißner Stein 130; FvH. 1, 75. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Nórd-:</comp> Wind von Norden (ſ. Nord 1 und i): Hier, wo kein N. tobt noch Süd und Hundsſtern raſen. Alxinger D. 186; N., .. Miſtral genannt. Kohl A. 3, 163 ꝛc.; ähnlich nach den verſch. Punkten der Windroſe (ſ. d. und Oſt <sense n="1)">1) Nordoſt-, Nordnordoſt-, Oſt-W. ꝛc., vergl. die zweideutigen Benennungen: Mitternachts-, Morgen-, Mittag-, Abend-W. (ſ. o.). — <comp>Öber-:</comp> (ſ. Ggſtz.: Nieder-, Unter-W.) <bibl><author>Meißner</author>  <title>Stein</title></bibl> <bibl><biblScope>99</biblScope> <title>(vgl. Oberluft), auch: der Wind in den obern Luftſchichten.</title></bibl> <bibl><author>Adelung.</author></bibl> — Öſt-: ſ. Nord-W.; ſelten: Durch des O[–s] mächtigen Athem. <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 213,</biblScope> <title>vgl.: Vom Athem des Südwind[es].</title></bibl> <bibl><biblScope>213 ꝛc.;</biblScope> <title>auch: Im</title></bibl> O ſter-W. <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>613b.</biblScope></bibl> — <comp>Paſſāt-:</comp> Dieſer in den Tropen beſtändig von Oſten nach Weſten wehende Wind .. iſt der P. ꝛc. <bibl><author>Pouillet</author> <biblScope>2, 522,</biblScope> <title>auch bloß: Paſſat und z. B.: Nordoſt-, Südoſtpaſſat. ebd.; auch (ſ. 524): P–e, Muſſons [ſ. Monſoon]: Winde, welche eine Zeit des Jahrs hindurch nach einer gewiſſen Richtung, die andre Zeit nach der grade entgegengeſetzten wehen.</title></bibl> <bibl><author>Gehler</author> <biblScope>3, 413.</biblScope></bibl> — <comp>Rāūmſchoots-:</comp> Backſtags-W. (vgl. raum <bibl><biblScope>II 2b).</biblScope></bibl> — <comp>Rêgen-:</comp> (vgl. Gewitter-W.) Dennoch tanzen ſie [die Wolken] mit Liebe <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>nach der R–e Singen.</title></bibl> <bibl><author>Fleming.</author></bibl> — <comp>Rhēīn-:</comp> ſ. Nacht-W. — <comp>Rúck-:</comp> ſich ruckweiſe bald hier-, bald dorthin drehnd (Ggſtz. ſtehender Wind). <bibl><author>Bobrik</author> <biblScope>740a,</biblScope> <title>vgl. Keſſel-W.</title></bibl> — <comp>Rücken-:</comp> (ſ. Nach-W.) Als blaſe ihn der R. über die Fluren weg. <bibl><author>IP.</author> <biblScope>54, 59.</biblScope></bibl> — <comp>Sāūſe-:</comp> Brauſe-W., ſ. d., nam. <bibl><biblScope>2:</biblScope> <title>Man kann ihm nicht gram ſein, dem Herrn S.</title></bibl> <bibl><author>Benedix</author> <biblScope>3, 238;</biblScope> <title>Ein junger S.</title></bibl> <bibl><author>Börne</author> <biblScope>5, 237;</biblScope></bibl> <bibl><author>Langbein</author> <biblScope>2, 77;</biblScope> <title>Lied.</title></bibl> <bibl><biblScope>446;</biblScope> <title>Ein Tollkopf, ein S.</title></bibl> <bibl><author>Meißner</author>  <title>Jeſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 38 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Schāūer-:</comp> (ſ. Schauer 5) Das Feuer ſinkt . ., <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ein Sch–chen fächelts an.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 281.</biblScope></bibl> — <comp>Schlácker-:</comp> ſ. ſchlacken <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> — <comp>Schnēīde-:</comp></sense><sense n="1)">1) Schneid-W. kommt ſchräg von der Seite, Seiten-W. grad von der Seite. <bibl><author>Laube</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>302.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) veralt. als Schimpfw. für eine Perſ.: <bibl><author>Rachel</author> <biblScope>7, 518,</biblScope> <title>vgl. ebenſo: Schneideluft.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 149,</biblScope> <title>ſ. Brauſe-W.</title></bibl> <bibl><biblScope>2 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Schȫn-:</comp> ſ. Nacht-W. — <comp>Schrōten-:</comp> In Unterwalden hießen dieſe lokalen Luftzüge Schroten- oder Winkel- W–e, die dann im Hauptthal zu „verloffnen Winden“ werden. <bibl><author>Tſchudi</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>19.</biblScope></bibl> — <comp>S(c)irócco-:</comp> ſ. Scirocco. — <comp>Sēē-:</comp> (ſ. Ggſtz. Land-W.) Wind von der See oder (z. B. <bibl><author>V.</author> <biblScope>3, 38)</biblScope> <title>vom See her.</title></bibl> — <comp>Sêgel-:</comp> (vergl. Fahr-W.) <bibl><author>Freytag</author>  <title>NB.</title></bibl> <bibl><biblScope>19;</biblScope> <title>„Jſt heut guter S.?“ . . Wenn er nicht kentert.</title></bibl> <bibl><author>Willkomm</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>90 ꝛc.,</biblScope> <title>vergl.</title></bibl> Bram-, Mars-S., ſ. Kühle <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> — <comp>Sēīten-:</comp> von der Seite wehnd. <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, 298 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. Rücken-W.</title></bibl> — <comp>Sēūfzer-:</comp> (bildl.) S–e, ſcheucht die Wolke weg! <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>thränt nieder, ſie in Regen aufzulöſen!</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 87.</biblScope></bibl> — <comp>Stánd-:</comp> beſtändiger. — <comp>Stóppel-:</comp> über die Stoppeln wehnd (Herbſt-W.). — <comp>Stōß-:</comp> (vgl. Windſtoß) Wir hatten .. mit heftigen St–en zu kämpfen. <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 65;</biblScope> <title>Eine ſolche Bui [ſ. Bö] oder gewaltiger St.</title></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>33a.</biblScope></bibl> — <comp>Stúrm-:</comp> (vgl. Sturm <bibl><biblScope>2a;</biblScope> <title>Windſturm) Als wenn ein St. vor ihrem Munde rauſchte, der die Worte willkürlich verſchlüge.</title></bibl> <bibl><author>Arnim</author> <biblScope>199;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 109;</biblScope> <title>Gedicht, das auf einem St. von Rhythmus einhergeht.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 58;</biblScope> <title>Bis .. Gottes St. dieſe Leichen in Bewegung ſchwingt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>6b;</biblScope> <title>Der mich wie ein St. davonführte.</title></bibl> <bibl><biblScope>660a;</biblScope> <title>St–e des Boreas.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>3, 3;</biblScope> <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 283;</biblScope> <title>Ein St. oder Windsbraut.</title></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>2, 269² ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Sǖd-:</comp> (ſ. Nord-W.) <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 288;</biblScope> <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 145 ꝛc.;</biblScope> <title>In einer Stunde haben wir Süden-W.</title></bibl> <bibl><author>Steffens</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>4, 1299²5) ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Tāg-:</comp> ſ. Nacht-W. — <comp>Tāūern-:</comp> Heftige T–e, wie Nord-W–e hier genannt werden. <bibl><author>Petermann</author> <biblScope>(64) 325b,</biblScope> <title>von den Tauern (ſ. d.) herwehnd.</title></bibl> — <comp>Thāl-:</comp> (ſ. Ggſtz. Berg-W.) Die aufſteigenden Th–e. <bibl><biblScope>204a,</biblScope> <title>vergl. Wiſper-W.</title></bibl> — <comp>Thāū-:</comp> der Thauwetter bringt: Der Th. kam vom Mittagsmeer <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>und ſchnob durch Wälſchland, trüb und feucht.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>36a;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>23, 31.</biblScope></bibl> — <comp>Āfer-:</comp> ſ Land-W. <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 248; 250.</biblScope></bibl> — <comp>Unglücks-:</comp> ſ. Glücks-W. — <comp>Unter-:</comp> (ſ. Nieder-W.) Den Wind, der vom Bodenſee herkommt, nennen ſie [in Chur] den U. oder auch Heiterföhn. <bibl><author>Kohl</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 101.</biblScope></bibl> — <comp>Vōr-:</comp> nach <bibl><author>Adelung</author>  <title>in der Schiff.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Rücken-W. (?), vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>[1].</biblScope></bibl> — <comp>Wáll-:</comp> Land-W. (ſ. Wall 2e). — <comp>Wéchſel-:</comp></sense><sense n="1)">1) unbeſtändiger, die Richtung wechſelnder ꝛc.: Gottgeſandte W–e treiben <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſeitwärts ihn der vorgeſteckten Fahrt ab.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 59;</biblScope> <title>Laß den W. der Meinung | nie dich hin und wider ſchaukeln.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>1, 169 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) periodiſcher: Daß alle Küſten des heißen Welttheils dieſen W. [Land- und See-W.] genießen. <bibl><author>Kant</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 204;</biblScope></bibl> <bibl><author>Monatbl.</author> <biblScope>1, 68a ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Wéſt-:</comp> ſ. Nord-W.: Da der W. ſich in einen Weſtſturm verwandelt hatte. <bibl><author>Kohl</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 262;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 296 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Weſten-W. (ſ. Weſt 2).</title></bibl> — <comp>Wīder-:</comp> Gegen-W.: Der W. ſchob uns nach dem Poſilippo. <bibl><author>G.</author> <biblScope>23, 278.</biblScope></bibl> — <comp>Wínter-:</comp> ſ. Frühlings-W. — <comp>Wírbel-:</comp> wirbelnder (ſ. d.) Wind: Wie W. ſchüttelt das Röhrig im Moor, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſo ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>60a;</biblScope> <title>Die W–e (turbines) beſtehen aus einer größern oder kleinern mit Heftigkeit um ihre Achſe gedrehten Luftſäule, welche zugleich eine fortgehende Bewegung zeigt.</title></bibl> <bibl><author>Gehler</author> <biblScope>4, 765;</biblScope> <title>Sah ich den Engel des Todes wie einen W. über mich kommen.</title></bibl> <bibl><author>Kant</author>  <title>SchE.</title></bibl> <bibl><biblScope>6;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>Alp.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 125;</biblScope> <title>Nord- und Oſt- und W.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>17b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Spindler</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 297;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 76 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Dwarrel-, Küſel-, Zwirbel-W. und Hoſe</title></bibl> <bibl><biblScope>8</biblScope> <title>(vgl.:</title></bibl> Haſe: die plötzlich hereinbrechenden ſehr gefährlichen W–e. <bibl><author>Höfer</author>  <title>Leb. 8); auch übertr.: Wen aber Jdeengang und W. des Occidents erſchreckt.</title></bibl> <bibl><author>Fallmerayer</author>  <title>Or.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 46;</biblScope> <title>Dem jungen W. [wilden Menſchen, vgl. Brauſe- W.</title></bibl> <bibl><biblScope>2].</biblScope></bibl> <bibl><author>Rank</author>  <title>Haus</title></bibl> <bibl><biblScope>93 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Wíſper-:</comp> Den W., den W., <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>den kennt bis Öſtrich jedes Kind. | .. Stromauf aus Wald und Wieſengrund | haucht ihn der Wiſper kühler Mund ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 156 ff.,</biblScope> <title>vgl.: Der Wiſper- und Bodenthal-Wind. .. Im Wiſperthal und den anſtoßenden Theilen des Rheinthals, wo „die Wiſper“ häufig im Frühjahr den Blüthen ſchadet.</title></bibl> <bibl><author>Petermann</author> <biblScope>(64) 201 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Wúnſch-:</comp> erwünſchter (Fahr-) Wind, ſ. <bibl><author>Grimm</author>  <title>Myth.</title></bibl> <bibl><biblScope>136.</biblScope></bibl> — <comp>Wǖſten-:</comp> in der Wüſte und von ihr her wehnd (vgl. Gift-, Gluth-W.). <bibl><author>Natur</author> <biblScope>13, 148b.</biblScope></bibl> — <comp>Wǖthe-:</comp> wüthender (vgl. Brauſe-W. 1): W., <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>kommſt du, zu verwüſten dieſe Blüthenflur.</title></bibl> <bibl><author>Daumer</author> <biblScope>1, 77.</biblScope></bibl> — <comp>Zúck-:</comp> In raffenden Z–en. <bibl><author>V.</author>  <title>Ant.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 261,</biblScope> <title>ſ. Zug-W.</title></bibl> — <comp>Zūg-:</comp> ſtarke Zugluft (ſ. d.): Der Z. ſtrich durch alle Zimmer. <bibl><author>Eichendorff</author> <biblScope>3, 333;</biblScope> <title>Der Brand lief | eilig die Straßen hindurch, erzeugend ſich ſelber den Z.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 18;</biblScope> <title>Aus jeder ſolchen Öffnung ſtreicht ein Z., der ſich in den innern Thälern und Krümmungen erzeugt.</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 218;</biblScope> <title>Er hört .. den Z. wimmern durch die Spalten.</title></bibl> <bibl><author>Lenau</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>93;</biblScope></bibl> <bibl><author>Mügge</author>  <title>NLeb.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 178 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Zwírbel-:</comp> Wirbel-W., z. B. bildl.: Das in ſich ſelbſt ſchon zwiſtige Rom .. ward lüſtern, die Z–e ſeiner Ehrſucht über den luftigen Alpen auszuwehen. <bibl><author>Lohenſtein</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 895.</biblScope></bibl> — <comp>Zwíſchen-:</comp> im Ggſtz. zum Haupt-W. ꝛc.</sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
