<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Wille“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Wille“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="13" uly="2199" lrx="1015" lry="3989">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0783__1605__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="19" uly="267" lrx="1011" lry="3984">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0783__1605__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="124" uly="265" lrx="1107" lry="3978">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0784__1606__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="24" uly="268" lrx="1002" lry="3978">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0784__1606__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="27" uly="265" lrx="1000" lry="3984">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0784__1606__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="34" uly="291" lrx="1036" lry="4007">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0785__1607__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="15" uly="283" lrx="1009" lry="3769">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0785__1607__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>III.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wille" orig="Will~e">Will~e</orth>
          <orth expand="Willen)" orig="~en">(~en</orth>
          <pc>),</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> -ens, (-en); -en:</gramGrp>
        </form>
        <sense>(ſ. Wahl, Anm.) das Vermögen zu wollen (ſ. d.); die Außerungen dieſes Vermögens in Thun und Handeln und der Ausdruck desſelben als Geſinnung; die aus dieſem Vermögen hervorgehnden Beſtimmungen und Anordnungen ꝛc. — Die vielfach ineinandergreifenden Anwendungen des ungemein häufigen Worts (ſ. z. B. Sprchw. <bibl><author>Körte</author> <biblScope>6832 ff.)</biblScope> <title>ordnen wir mit Rückſicht auf die Überſichtlichkeit hauptſächlich nach grammat. Beziehungen:</title></bibl></sense>
        <sense n="1)">1) Der W., unterſch. von dem ſubſt. Infin.: das Wollen (ſ. d. und Willelei), z. B.: Der W. iſt die Potenz, die Möglichkeit des Wollens; das Wollen ſelbſt iſt Aktus. <bibl><author>Schelling</author> <biblScope>2, 2, 36 ꝛc.;</biblScope> <title>Ich konnte meinen W–n nicht mehr regen; | denn ſelbſt die Kraft des Wollens war zerſchlagen.</title></bibl> <bibl><author>Derſ.</author></bibl> <bibl><author>(Hungari</author> <biblScope>2, 380);</biblScope> <title>Da iſt’s denn wieder, wie die Sterne wollten. | Bedingung und Geſetz und aller W. | iſt nur ein Wollen, weil wir eben</title></bibl> ſollten <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>und vor dem W. [der Sterne, des Geſchicks] ſchweigt die</title></bibl> Willkür ſtille. <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 346;</biblScope> <title>Das Hauptfundament des Sittlichen iſt der gute W., der ſeiner Natur nach nur aufs Rechte gerichtet ſein kann; das Hauptfundament des Charakters iſt das entſchiedene Wollen, ohne Rückſicht auf Recht und Unrecht ꝛc. .. Der W. gehört der Freiheit, er bezieht ſich auf den innern Menſchen, auf den Zweck; das Wollen gehört der Natur und bezieht ſich auf die äußere Welt, auf die That; und weil das irdiſche Wollen nur immer ein beſchränktes ſein kann, ſo ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>39, 293;</biblScope> <title>Weil all und jedes Theil von unſerm Wollen | in Eurer Hoheit W–n ſich ergiebt.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Joh.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 2;</biblScope> <title>Da in deinem Briefe keine Spur iſt von deinem W–n und Wollen.</title></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>2, 206 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) W. im Ggſtz. zu That (ſ. d. 1). <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 505;</biblScope></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 98;</biblScope> <title>Du, raſcher Sohn des Augenblickes, W., gebäre raſch die That!</title></bibl> <bibl><biblScope>193 ꝛc.;</biblScope> <title>zu</title></bibl> Werk (ſ. d. 1a); ferner z. B.: Du haſt .. das Wort gemieden .., <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>obgleich der W. das Verbrechen theilte.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>443b ꝛc.;</biblScope> <title>Ob die Räder des</title></bibl> Wiſſens und des W–ns in dir immer mit einander und ob ſie nicht oft gegen einander gehen. <bibl><author>Claudius</author> <biblScope>6, 30;</biblScope> <title>ferner im Ggſtz. zum bloßen Inſtinkt, Naturtrieb ꝛc., ſ. beſ.: Auf die Begierde und Verabſcheuung erfolgt bei dem Thiere .. nothwendig Handlung. . . Bei dem Menſchen iſt noch eine Inſtanz mehr, nämlich der W., der als ein überſinnliches Vermögen weder dem Geſetz der Natur ſo unterworfen iſt, daß ihm nicht vollkommen freie Wahl bliebe, ſich entweder nach dieſem oder nach jenem zu richten. . . Der W. des Menſchen iſt ein erhabener Begriff, auch dann, wenn man auf ſeinen moraliſchen Gebrauch nicht achtet. Schon der</title></bibl> bloße W. erhebt den Menſchen über die Thierheit, der moraliſche erhebt ihn zur Gottheit ꝛc. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1120a ff.; 1128a ff.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) W. mit attrib. Ew., z. B.: <sense n="a)">a) ſ. <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>Schluß; ferner: Ein feſter, entſchiedner, beſtimmter, ſtarker, unbeugſamer, eiſerner ꝛc.; ſchwacher, ſchwankender, unentſchiedner W. ꝛc.; Ein muth’ger Will’ iſt gut.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 187;</biblScope> <title>Jenen ward der gewaltige W. | und die unzerbrechliche Kraft.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>4, 91b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Freier W., wonach man in ſeinem Thun und Laſſen freie Wahl hat, frei ſchalten und walten kann ꝛc.: Weil er ungezwungen iſt und ſeinen freien W–n hat. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kor.</author> <biblScope>7, 37;</biblScope> <title>Wer ein Dankopfer .. thun will, ein ſonderliches Gelübde oder von freiem W–n.</title></bibl> <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>22, 21; 18;</biblScope> <title>Aus freiem W–n.</title></bibl> <bibl><author>Chr.</author> <biblScope>1, 4</biblScope> <title>(vgl.: Von oder aus freien Stücken); Es iſt noch kein Menſch erfunden, der ſeinen freien W–n über und wider den Tod beweiſet hätte ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 297b;</biblScope> <title>Mir war’s beinah, als ging ich nicht freiwillig; | doch freier Will’ iſt Wahn der Philoſophen.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 1289¹²) ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. auch: „Aber muß dann der Vater ausreiten, wenn’s ſo gefährlich iſt?“ Es iſt ſein</title></bibl> guter W. ſo. <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 18 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>c; 10c</biblScope> <title>und frei-, gutwillig.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) in Bezug auf die Geſinnung, die Einen beſeelt; die man gegen Perſ. oder in Bezug auf etwas Geſchehndes hat, z. B. (ſ. <bibl><biblScope>b,</biblScope> <title>Schluß): Mehr noch | kränkte mich’s tief, daß ſie den guten W–n verkannten.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 22;</biblScope> <title>[Ihre Verſe hatten] Scherz ohne Spott und einen guten W–n gegen Jedermann [vgl. Wohlwollen].</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 166; 22, 211;</biblScope> <title>Der gute W. hilft zu vollkommener Kenntnis.</title></bibl> <bibl><biblScope>33, 169;</biblScope> <title>Unſre Vorväter .. zeigten ihren guten W–n gegen die Franken, nämlich den</title></bibl> böſen bei jeder Gelegenheit mit der That. <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 423;</biblScope> <title>Er bedurfte jetzt mehr als jemals den guten W–n der Staaten.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>797a;</biblScope> <title>Der zu Eurem Dienſt | aus Pflicht und gutem W–n ſich gewidmet.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 113;</biblScope> <title>Du ſtellteſt es ſeinem guten W–n anheim. Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 135 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. 10i); Dieſes zog ihm nicht den</title></bibl> beſten W–n ſeiner Kollegen .. zu. <bibl><author>G.</author> <biblScope>36, 368; 6, 246 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. 10i); Der Held.. ihnen</title></bibl> geneigten W–n trug. <bibl><author>Simrock</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>1674 ꝛc.;</biblScope> <title>Eh daß ihr mir ſo</title></bibl> argen W–n traget, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>beſtraft mich.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 105 ꝛc.;</biblScope> <title>Sandte Gott einen</title></bibl> böſen W–n zwiſchen Abimelech und den Männern von Sichem. <bibl><author>Richt.</author> <biblScope>9, 23;</biblScope> <title>Daß er ſich gegen unſre Abgötter, die Griechen, erklärte und dadurch unſern böſen W–n gegen ihn noch ſchärfte.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 247; 6, 246;</biblScope> <title>Mir ſoll ſein böſer W. nicht viel ſchaden.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>532b ꝛc.;</biblScope> <title>Sein</title></bibl> ſchlimmer W. gegen den König. Um ſeinen Haß gegen Dieſen zu befriedigen. <bibl><biblScope>815a ꝛc.;</biblScope></bibl> Übler W. führt keine gute Nachrede. <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 101 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) zuw. als Bez. eines Weſens, deſſen W. herrſchend waltet ꝛc.: So manches Jahr bewahrt mich hier verborgen <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ein hoher W., dem ich mich ergebe.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 3;</biblScope> <title>Und ein Gott iſt, ein heiliger W. lebt, | wie auch der menſchliche wanke.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>88a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>W–ns-Beſtimmung, gw. mit Angabe des Weſſen? (ſ. 4), beſ. auch: Jemandes</title></bibl> letzter W. (ſ. Teſtament <bibl><biblScope>1;</biblScope> <title>letztwillig), z. B.: Mich wählte er zu ſeines letzten W–ns | Vollſtreckerin.</title></bibl> <bibl><biblScope>308b;</biblScope> <title>Schreiber und Notarien verlang’ ich, | um meinen letzten W–n aufzuſetzen.</title></bibl> <bibl><biblScope>407a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="4)">4) mit Angabe des Weſſen: Jemandes W.; Sein W.; Gottes W. ꝛc., ſ. <bibl><biblScope>3e;</biblScope> <title>ferner</title></bibl> <bibl><biblScope>6 ff.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="5)">5) Die Mz. iſt nicht häufig, doch z. B. (vgl. 3d): Die Liebe iſt eine Übereinſtimmung zweener Willen zu gleichen Zwecken. <bibl><author>Gellert</author> <biblScope>3, 60;</biblScope> <title>Mit dem beſten W–n leiſten wir | ſo Wenig, weil uns tauſend W–n kreuzen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 242 ꝛc.;</biblScope> <title>dagegen wohl als Ez.: Es fehlt auch zwar an Beider guten</title></bibl> <bibl><biblScope>[=</biblScope> <title>gutem] W–n nicht.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 315a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="6)">6) im Nomin. als Subj. oder Prädik., beſ. oft zu <bibl><biblScope>4:</biblScope> <title>Des Menſchen W. [Begehren, Verlangen] iſt ſein Himmelreich; Das iſt mein (ernſtlicher ꝛc.) W., ich will, daß es geſchehe; Jch habe Alles gehört, ohne daß es mein W. war, ohne daß ich es gewollt, ohne meine Abſicht ꝛc.; Das iſt Gottes W.; Dein W. geſchehe im Himmel, wie auf Erden!; So iſt es Gottes W., daß Krieg ſein ſoll, und Gottes W. [Befehl ꝛc.] an ihn, daß er den Krieg beſchließe.</title></bibl> <bibl><author>Fichte</author> <biblScope>6, 425;</biblScope> <title>Deſſen W. dein W. war.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 348 ꝛc.</biblScope> <title>Zuw. in der Form: Noch .. gehört des Herzens Willen dir.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 193,</biblScope> <title>noch iſt er nicht zur That geworden; Ach, was hilft der gute W–n?</title></bibl> <bibl><author>Novalis</author> <biblScope>1, 97 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="7)">7) als Obj., beſ. oft zu <bibl><biblScope>4:</biblScope> <title>Jemandes, Gottes W–n kennen, wiſſen, thun, aus- üben, vollbringen ꝛc.; Jemandes W–n nicht beſchränken; ihm ſeinen (freien) W–n laſſen; Laſſe ihr [der Sünde] nicht ihren W–n, ſondern herrſche über ſie.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>4, 7;</biblScope> <title>Laß ihm ſeinen W–n nicht in der Jugend.</title></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>30, 11 ꝛc.;</biblScope> <title>Folge nicht deinen böſen Lüſten, ſondern brich deinen W–n.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 30;</biblScope> <title>Jemandes W–n brechen, beugen, bändigen ꝛc.; Einem ſeinen W–n thun; Lotte ſagte ſelbſt, ich ſollte ihnen den W–n thun [ihr Verlangen erfüllen].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 60 ꝛc.;</biblScope> <title>Wollen? Seit wann haben denn die Gitſchen [Kinder] ihren W–n?</title></bibl> <bibl><author>Spindler</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 101;</biblScope> <title>Sie beſtehen .. darauf? .. Sie ſollen Ihren W–n haben.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>32, 234;</biblScope> <title>Wenn der Papſt und die Seinen das Evangelium frei und rein laſſen wollen gehen, ſo ſollen ſie allen ihren W–n an mir haben.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 359b,</biblScope> <title>ich will Alles thun, was ſie wollen ꝛc.; Der König will ſeinen W–n.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 216,</biblScope> <title>er will, daß ſein W. geſchehe ꝛc.; Lachend gab ich meinen W–n | dazu.</title></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>2, 27,</biblScope> <title>ich willigte darein, erklärte mich dazu bereit, damit zufrieden; Ich gab nicht gern den W–n drein.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 171 ꝛc.;</biblScope> <title>auch: Es gewährt die Liebe | gar oft ein ſchädlich Gut, wenn ſie den W–n [das Verlangen, den Wunſch] | des Fordernden mehr als ſein Glück bedenkt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 197 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner (ſ. 3c): Ich habe, Taſſo, deinen W–n [deine Geſinnung] nie | verkannt.</title></bibl> <bibl><biblScope>129 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="8)">8) im Dat. (ohne Präpoſ.), z. B.: Jemandes W–n gehorchen, ſich fügen, ſich bequemen, nachleben, gemäß handeln, entſprechen ꝛc.; widerſprechen, entgegen-, zuwider handeln; Etwas anheim geben, ſtellen ꝛc.; Jeſum übergab er ihrem W–n. <bibl><author>Luk.</author> <biblScope>23, 25</biblScope> <title>(ſ. 10h); Alſo gefällt es dem W–n des übergewaltigen Gottes.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>195b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="9)">9) im Genit.: Die Feſtigkeit, Entſchiedenheit des (ſeines) W–ns ꝛc.; adverb.: W–ns ſein mit Infin. und zu <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>gewillt (ſ. d.) ſein, die Abſicht haben ꝛc., z. B.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 133;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>407a;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>31, 457;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 455 ꝛc.;</biblScope> <title>zuw. ellipt.: Was ich jetzt gegen ihn [zu unternehmen ꝛc.] W–ns bin.</title></bibl> <bibl><biblScope>196 ꝛc.;</biblScope> <title>auch: Des W–ns ſein.</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>110;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>DQ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 61 ꝛc.;</biblScope> <title>vgl. ſeltner: Was man zu ſuchen im W–e iſt.</title></bibl> <bibl><author>KAuguſt</author> <biblScope>2, 238 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner (von</title></bibl> <bibl><author>Adelung</author>  <title>ꝛc. verworfen): W–ns</title></bibl> <bibl><biblScope>(1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Sam.</author> <biblScope>2, 25;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>28, 345;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>3, 183 ꝛc.)</biblScope> <title>oder: in W–ns</title></bibl> <bibl><biblScope>(4, 165; 182;</biblScope></bibl> <bibl><author>Guhrauer</author>  <title>Leſſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 11)</biblScope> <title>haben mit Jnf. und zu, vgl.: Er hatte W–ns, er wollte ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Hammer</author>  <title>RH.</title></bibl> <bibl><biblScope>310;</biblScope> <title>auch: In W–ns [ſeind ꝛc.], ſeiner Herrſchaft zu dienen.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>DQ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 310 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner (ſ. 10):</title></bibl> Wiſſens und W–s <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>mit Wiſſen und W–n; wiſſentlich und willentlich, abſichtlich, z. B.</title></bibl> <bibl><author>Spate</author> <biblScope>1, XIX;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 218a ꝛc.;</biblScope> <title>Man ſoll das Kind nicht zwingen, ſondern es ſeines W–ns laſſen.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 253b,</biblScope> <title>(vgl. 10k) nach ſeinem W–n (thun) laſſen ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="10)">10) abhäng. von Präpoſ. (alphab.), nam. adverb., z. B.: <sense n="a)">a) An ſeinem W–n liegt es nicht ꝛc. —</sense><sense n="b)">b) Auf ſeinem W–n beſtehn, beharren ꝛc. —</sense><sense n="c)">c) Aus freiem, aus gutem W–n, ſ. <bibl><biblScope>3b; c;</biblScope> <title>Bei ꝛc., ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>i,</biblScope> <title>Schluß.</title></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Durch deinen W–n [durch dich, vgl. <bibl><biblScope>3d]</biblScope> <title>haben ſie das Weſen.</title></bibl> <bibl><author>Of.</author> <biblScope>4, 11 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner veralt., mundartl.: Durch</title></bibl> <bibl><biblScope>[=</biblScope> <title>um] Gotts</title></bibl> <bibl><author>(Gotthelf</author>  <title>Sch. 232), der armen Seelen</title></bibl> <bibl><author>(Luther</author> <biblScope>6, 501a)</biblScope> <title>willen (ſ. n).</title></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Für ꝛc., ſ. <bibl><biblScope>p.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) Das iſt gegen (wider, ſ. q) meinen W–n geſchehn ꝛc.; Daß ſelbſt die entſchiedenſten Vertreter dieſer Denkart gegen ihren Dank [ſ. d. <bibl><biblScope>1]</biblScope> <title>und W–n .. noch immer etwas Beſſeres ſind, als wofür ihre Worte ſie ausgeben.</title></bibl> <bibl><author>Fichte</author> <biblScope>7, 33 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. g;</title></bibl> <bibl><biblScope>m.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="g)">g) veralt. (vgl. f) Hinter ſeinem W–n. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 82b;</biblScope> <title>Hinter</title></bibl> Wiſſen und W–n Derer, ſoꝛc. <bibl><biblScope>533a; 5, 253a.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="h)">h) ſ. <bibl><biblScope>9;</biblScope> <title>ferner: Etwas in Jemandes W–n</title></bibl> <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>1115a),</biblScope> <title>freien W–n</title></bibl> <bibl><author>(AWall</author>  <title>Stammb. 20) ſtellen ꝛc.; Einen in den W–n ſeiner Feinde geben</title></bibl> <bibl><author>(Pſ.</author> <biblScope>27, 12; 41, 13) ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>8,</biblScope> <title>Schluß.</title></bibl> —</sense><sense n="i)">i) Mit W–n, abſichtlich (mit Fleiß), z. B.: Mit W–n thät’ ich’s; Zufall aber bleibt verhaſſt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 309;</biblScope> <title>[Das] übergehe ich mit W–n.</title></bibl> <bibl><author>Haller</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 211</biblScope> <title>und o.; vgl. oft ganz nah daran grenzend</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>aus freien Stücken ꝛc.: Mag er mit W–n barfuß gehn?</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 168;</biblScope> <title>Wer früh genießt, entbehrt in ſeinem Leben | mit W–n nicht, was einmal er beſaß.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 113;</biblScope> <title>Mein Bruder wird ihn nicht mit W–n [freiwillig ziehn] laſſen.</title></bibl> <bibl><biblScope>160;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 251b</biblScope> <title>(ſ. Ehe-W.);</title></bibl> <bibl><biblScope>252a ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. (ſ. 3b): Welches Zeugnis ich mit freiem W–n und ungezwungen von mir gegeben habe.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 269 ꝛc.;</biblScope> <title>Als ob ſie mit gutem W–n und gern neben dem Hübelrudi abſitze.</title></bibl> <bibl><author>Peſtalozzi</author> <biblScope>4, 207;</biblScope> <title>Er verkauft ſie, jedoch mit ihrem guten W–n [mit ihrer Einwilligung; ſodaß ſie damit zufrieden iſt].</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 124;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rabner</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>292;</biblScope> <title>Es ſchien mit gutem W–n der Dame zuzugehen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>15, 244 ꝛc.</biblScope> <title>und als Oxymoron: Eine Klapperſchlange, in deren Rachen man ſich mit</title></bibl> widerwilligem W–n [wollend und nicht wollend, ſ. <bibl><biblScope>q]</biblScope> <title>ſtürzt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author>  <title>Zelt.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 107 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner verbunden: O wie hab ich mein ganzes Daſein ſo mit</title></bibl> Wiſſen und W–n weggeworfen! (vgl. <bibl><biblScope>9</biblScope> <title>Schluß).</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 337;</biblScope> <title>Mit des guten Gottes Wiſſen und W–n mein!</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>210a;</biblScope> <title>Mit W–n und mit Wiſſen.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>73b ꝛc.;</biblScope> <title>Mit meinem W–n [mit meiner Einwilligung; wenn mein W. gilt] ſoll er keinen Fuß mehr in das vermaledeite Haus ſetzen.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 510 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner: Mit (oder bei) dem beſten W–n [wenn er auch noch ſehr will] kann er es nicht; Mit dem beſten W–n leiſten wir ſo Wenig, | weil ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 247;</biblScope> <title>Die mit dem beſten W–n nicht beißen kann.</title></bibl> <bibl><author>Tſchudi</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>59 ꝛc.</biblScope></bibl> — k) Er hat uns gezeuget nach ſeinem W–n. <bibl><author>Jak.</author> <biblScope>1, 18,</biblScope> <title>(weil und) wie er es gewollt; Weiß er ſie .. nach ſeinem W–n und zu ſeinem Zwecke zu lenken.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Anſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 46;</biblScope> <title>Nach ihrem Wink und W–n.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 138;</biblScope></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 119 ꝛc.;</biblScope> <title>auch: So magſt du der Trauben eſſen nach deinem W–n.</title></bibl> <bibl><biblScope>5.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>23, 24 =</biblScope> <title>ſoviel du willſt.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn,</author>  <title>nach Belieben,</title></bibl> — und ohne beſitzanzeig. Fw.: Tränk’ ich auch nach W–n. <bibl><author>B.</author> <biblScope>120a;</biblScope> <title>Sich des köſtl. Organs nach W–n und Bequemlichkeit zu bedienen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 288;</biblScope> <title>Gewiſſe Phänomene bequemer .. nach W–n und Belieben vorzuzeigen.</title></bibl> <bibl><biblScope>37, 347; 345 ꝛc.</biblScope></bibl> — l) (vgl. i) Einer Leidenſchaft, die ihn ohne ſeinen W–n befallen. <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 309;</biblScope> <title>Zwar nicht</title></bibl> wider ſeinen W–n, aber doch ohne ſeinen W–n. <bibl><author>L.</author> <biblScope>11, 514 ꝛc.</biblScope> <title>und verbunden mit dem ſächl. Infin. Wiſſen: Ohne</title></bibl> Wiſſen und W–n des Pfarrherrs. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 352b,</biblScope></bibl> — heute zumeiſt: Hinter meinem Rücken, ohne mein Wiſſen und W–n. <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 322;</biblScope> <title>früher auch (vgl. Nacht</title></bibl> <bibl><biblScope>2a ꝛc.):</biblScope> <title>Der .. ohn ihren Wiſſen und W–n heimlich</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>wegläuft.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 255a,</biblScope> <title>vgl.:</title></bibl> Wider ihren Wiſſen und W–n. ebd. ꝛc. und (ſelten): Ohne Wiſſen und ohne W–n meiner. <bibl><author>Tieck</author> <biblScope>2, 255</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>†</biblScope> <title>Ich).</title></bibl> — m) (veralt.) Über [wider] W–n. <bibl><author>SClara</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>3, 893²) ꝛc.</biblScope></bibl> — n) Um — w–n (vgl. <bibl><biblScope>d</biblScope> <title>und für die Bed., Fügung und Schreibw.: halb</title></bibl> <bibl><biblScope>II;</biblScope> <title>wegen I) präpoſitionsartig, zur Anknüpfung des zum Handeln in der angegebnen Weiſe Beſtimmenden im Genit., auch mit Wegfall des um und zuw. des willen, ſo daß alſo willen und zuw. um (ſ. d. 1) als Präpoſ. mit Genit. erſcheinen: α) mit abhäng. Hw., gw. zwiſchengeſchoben: Um Gottes, um Jeſu, um des Himmels, um der Menſchlichkeit w–n, erbarmt euch! ꝛc.; Der um’s Aufruhrs und Mords w–n war ins Gefängnis geworfen.</title></bibl> <bibl><author>Luk.</author> <biblScope>23, 25 (=</biblScope> <title>Den wegen Aufruhr und Mord Verhafteten.</title></bibl> <bibl><author>Eß);</author>  <title>Um Lebens oder Sterbens w–n | bitt ich mir ein paar Zeilen aus.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 70;</biblScope> <title>Nur um der Dinge w–n, die ich dir hier zeigte, um desBauches, der Luſt und des Emporſteigens [w–n] arbeitet ihr.</title></bibl> <bibl><author>Klinger</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>84;</biblScope> <title>Daß das ganze menſchliche Geſchlecht ſoll um fremder Schuld w–n eines einigen Menſchen allzumal ſterben.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 232a;</biblScope> <title>Um meiner Ruhe w–n, Marquis, | erklären Sie ſich deutlicher!</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>294b;</biblScope> <title>Um meiner Schuld, um meines Frevels w–n, | blind!</title></bibl> <bibl><biblScope>523a;</biblScope> <title>Biſt doch nie dummer, als wenn du um Gottes w–n geſcheit ſein ſollteſt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>183a,</biblScope> <title>als da, wo man dich um Gottes w–n</title></bibl> — grade ganz beſ. — geſcheit zu ſein beſchwören möchte ꝛc.; auch als gw. Formel der Almoſen Heiſchenden (vgl. Gottslohn): Um Gottes w–n <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>umſonſt.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 24;</biblScope> <title>Er wird vermuthlich auch um Gottes w–n balbiert.</title></bibl> <bibl><biblScope>127 ꝛc.</biblScope> <title>Selten mit nachgeſtelltem Genit.: Um w–n meiner Buß, um meiner Liebe w–n, | um w–n deiner Huld laß mich die Pflicht erfüllen.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>BE.</title></bibl> <bibl><biblScope>198 ꝛc.</biblScope></bibl> — 8) (Um) meinet-, deinet-, ſeinet-, unſert-, euret-, euert-(G. <bibl><biblScope>20, 117),</biblScope></bibl> ihret- <bibl><biblScope>(35, 325 ꝛc.),</biblScope></bibl> ihrent- <bibl><biblScope>(28, 67;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>406a;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>3, 156; 222);</biblScope> <title>um meiner ſelbſt (ſ. d. †) w–n; Nicht um meinet-w–n allein, auch um dein ſelbſt w–n.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>17, 248 ꝛc.;</biblScope> <title>veralt.: Verflucht ſei der Acker um deinen willen.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>3, 17</biblScope> <title>[um deinet-w–n.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn];</author>  <title>Daß ihr .. um ſeinen w–n leidet. . . Wenn euch die Menſchen um meinen w–n ſchmähen.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 11a</biblScope></bibl> <bibl><author>(Matth.</author> <biblScope>5, 11);</biblScope> <title>Nicht um ſeinen, ſondern um unſern w–n.</title></bibl> <bibl><biblScope>241b; 42b; 287b;</biblScope> <title>Nicht um meinen w–n, ſonderu um</title></bibl> euer w–n. SW. <bibl><biblScope>64, 233;</biblScope> <title>Um „ewr“ w–n.</title></bibl> <bibl><author>Mich.</author> <biblScope>3, 12 ꝛc.</biblScope> <title>und vereinzelt: Um euch ſelber w–n, um eures Mannes w–n.</title></bibl> <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 2, 45;</biblScope> <title>Um ihrer w–n.</title></bibl> <bibl><author>Fichte</author> <biblScope>6, 188;</biblScope> <title>Um den W–n</title></bibl> mein. <bibl><author>Simrock</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>70; 501 ꝛc.</biblScope></bibl> — γ) mit hinzeigenden, bezügl. und fragenden Fw.: Das Wort . ., um deſſen w–n [deſſentwillen] Sie mich hier ſehen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 258;</biblScope> <title>Jndeſſen Die elend iſt, um derent-w–n wir uns .. zu vergnügen ſcheinen.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 173;</biblScope> <title>Die Omelette .., um deren w–n ein ſolcher Lärm geſchlagen wird.</title></bibl> <bibl><author>Schwegler</author> <biblScope>(46) 1, 38;</biblScope> <title>Um Derer w–n, die [Mz.] ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>28, 8;</biblScope> <title>Weſſentwillen habt ihr, Herr, nach mir geſandt?</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>799 ꝛc.;</biblScope> <title>Um Deß w–n, daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>weil, vgl. (veralt.) Gab dem Meier einen groben Filz, um w–n [weil] er den rechtſchaffenen Kavalier ſo lange warten ließ.</title></bibl> <bibl><author>Simpliciſſimus</author>  <title>Vogeln.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 2 ꝛc.</biblScope></bibl> — o) Von freiem W–n, ſ. <bibl><biblScope>3b.</biblScope></bibl> — p) veraltend: Mit Etwas vor W–n <bibl><author>(Schweinichen</author> <biblScope>2, 326);</biblScope> <title>vorn W–n</title></bibl> <bibl><author>(Hippel</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 114);</biblScope> <title>vor lieb [ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>5]</biblScope> <title>und (vor) W–n</title></bibl> <bibl><author>(Claudius</author> <biblScope>4, V.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>3, 44;</biblScope></bibl> <bibl><author>Weiſe</author>  <title>Jak. 90) nehmen, zufrieden</title></bibl> — ſein, ſich geben ꝛc., vgl. <bibl><biblScope>r</biblScope> <title>Schluß.</title></bibl> — g) (ſ. <bibl><biblScope>g; l)</biblScope> <title>Krummholzöl .. | mußte ſich der Hund bequemen, | wider W–n einzunehmen.</title></bibl> <bibl><author>Gellert</author> <biblScope>1, 37</biblScope> <title>(obgleich er es nicht wollte, ungern that ꝛc., vgl.: widerwillig; mit Widerwillen); Wie ſchwer wird mir’s, dir wider W–n dienen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>34, 156 =</biblScope> <title>Wie beſchämt geſteh’ ich, daß ich dir | mit ſtillem</title></bibl> Widerwillen diene. <bibl><biblScope>13, 4;</biblScope> <title>Du ſcheinſt hier wider W–n zu verweilen.</title></bibl> <bibl><biblScope>45; 87;</biblScope> <title>Warum .. | wider W–n die Thräne dem Auge ſich dringt zu entſtürzen.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 36; 11, 6; 27, 315;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>29, 132 ꝛc.;</biblScope> <title>Den das Schickſal getroffen hat, wider Dank [ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>1]</biblScope> <title>und W–n zum</title></bibl> <bibl><biblScope>Poète consultant</biblScope> <title>aufgeworfen zu werden. HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 164 ꝛc.;</biblScope> <title>Den Schritt, den ſie wider ihren W–n gethan.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 327;</biblScope> <title>Ich muß jetzt wider meinen W–n und doch mit Vorſatz tagelöhnern.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 620 ꝛc.</biblScope></bibl> — r) Des Teufels .., von dem ſie gefangen ſind zu ſeinem W–n. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Tim.</author> <biblScope>2, 26 ꝛc.;</biblScope> <title>Einem zu W–n ſein ꝛc., thun, was er will, wünſcht; ſich ihm gefällig erweiſen ꝛc.: Die dem Wütherich zu W–n | Chriſtenſklaven hier verladen.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 345;</biblScope> <title>Hier will ich .Eurem chriſtl. Anlangen und heftigen Anmuthen zu W–n werden.</title></bibl> <bibl><author>Franck</author>  <title>Laſt. A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2a;</biblScope> <title>Dirnen, | die dem Fremden gleich zu W–n ſind.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 193, (19, 256 ꝛc.);</biblScope> <title>Er [mein Mann] lebt mir nicht mehr zu W–n.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 318; 29, 14 ꝛc.;</biblScope> <title>Muſſt’ ich doch letzthin ihm zu W–n tanzen (ſ. d. 1a).</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 33 ꝛc.;</biblScope> <title>Wär es Ihnen nicht zu W–n und zu Dank [ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>1 =</biblScope> <title>genehm ꝛc.], daß ſie Das dann nehmen vor</title></bibl> Un-W–n [ſ. <bibl><biblScope>o]</biblScope> <title>und haben keinen Dank dazu.</title></bibl> <bibl><author>Murner</author>  <title>Ul.</title></bibl> <bibl><biblScope>74.</biblScope></bibl></sense></sense>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. z. B.: Āber-: ſchwzr. [3c] abgeneigter Wille, Wider-W. ꝛc. Stalder 1, 86; Leſen Sie um’s Himmels willen kein Buch über Bern. .. Ich ſehe den A–n voraus, welchen Sie auf den ganzen Plunder werfen würden. JvMüller 13, 34; Der Un-W. und A. gegen die Franzoſen. Scherr Bl. 3, 92. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Allēīn-:</comp> der allein gelten will ꝛc. (vgl. Alleinherrſchaft, Selbſt-, Gewalt-W. ꝛc.): Daß A. nur durch Strenge geltend gemacht werden kann. Börne 1, 83; DMuſ. 14, 2, 374 ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Allgemēīn-:</comp> der Wille der Allgemeinheit, Geſammtheit (ſ. Ggſtz.: Privat-W.): Sein Recht einem A–n opfern. Rellſtab (J. 1812) 2, 324. — Arg- [3c]: ſ. Haltaus 52 und danach als „alt und gut“. L. 11, 619. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Dóppel-:</comp> Wo gleicher Triebe Flammen lodern, | wo Harmonie aus D–n tönt. W. (bei Campe), aus dem Willen des Paars. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Ehe-:</comp> z. B.: Gott hat Mann und Weib alſo geſchaffen, daß ſie mit Luſt und Liebe, mit Willen [10i] und von Herzen gerne zuſammenkommen ſollen und iſt die Brautliebe oder E. ein natürlich Ding. Luther 5, 251b. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Eīgen-:</comp> das Beharren auf ſeinem Willen (vgl. Eigenſinn und Selbſt- W. ꝛc.): Wann ſcheinet ihr nicht wichtig jede Grille | des Mannes, den ſie liebt, und klug ſein E.? Alxinger D. 54; Sie müſſen einer jungen Frau ſchon etwas E–n nachſehen. Benedir 5, 137; Kein Eigennutz, kein E. dauert; | vor ihrem Kommen ſind ſie weggeſchauert. G. 2, 97; Beſchränkten E–n, heftige Begier. 6, 347; Der Gouverneur ſtehe im Rufe unbegrenzten E–ns, zaumloſer Heftigkeit. 23, 394; Br. 303b; Luther 5, 12a; Oehlenſchläger Gd. 92; Platen 2, 97 ꝛc. — Eīſen- [3a]: Doch blieb mein E. ſtark. Kinkel 255. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Frēī-:</comp> bei Luther oft = freier Wille, ſ. [3b], z. B. 3, 36a; 179a; 206a; 6, 28a ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Gêgen-:</comp> z. B.: <sense n="1)">1) der entgegengeſetzte Wille ꝛc. —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[3c]</biblScope> <title>Ohne Mittheilung, ohne guten G–n konnte er nicht exiſtieren.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 289,</biblScope> <title>ohne Erwidrung ſeines guten Willens ꝛc.</title></bibl> — <comp>Gewált-:</comp> (vgl. Allein-, Macht-W. ꝛc.): Wo der G. ſich zu rechtfertigen anfängt, da iſt ſeine Macht im Sinken. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>5, 113.</biblScope></bibl> — <comp>Hérrſcher-:</comp> <bibl><author>Kühne</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>342,</biblScope> <title>ſ. Königs-W.</title></bibl> — <comp>Kínder-:</comp> z. B. als ſchwach und nichtig. <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 70.</biblScope></bibl> — <comp>Kȫnigs-:</comp> (ſ. Herrſcher-, Macht-W. ꝛc.) Die ſich erdreiſten, deinem K–n <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>Zwang anzuthun, dein Urtheil zu regieren.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>437a.</biblScope></bibl> — <comp>Krīēges-:</comp> <bibl><author>Ausw.</author></bibl> <bibl><author>d.</author></bibl> <bibl><author>Lied.</author> <biblScope>103.</biblScope></bibl> — <comp>Mácht-:</comp> mächtiger (vgl. Gewalt-W.): Hinderniſſe, die aus dem Wege zu räumen entſchiedener M. nöthig war. <bibl><author>Enſe</author>  <title>T.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 294 ꝛc.</biblScope></bibl> — Míß- <bibl><biblScope>[3c]:</biblScope> <title>(vgl. Aber-, Wider-W.; Mißwollen): Scheiterte das Emancipationsgeſetz .. am M–n der zweiten Kammer.</title></bibl> <bibl><author>DMuſ.</author> <biblScope>1, 2, 55 ꝛc.</biblScope></bibl> — Mūth- (auch 2ſilbig Muthwill): 1) (veralt., ſ. <bibl><author>Benecke</author> <biblScope>3, 662b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>2, 655 ff.)</biblScope> <title>der Wille des Muthes (ſ. d. 1) oder Herzens, der freie Wille, vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> — 2) (ſ. <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und Willmuth) Geſinnung, die im Kitzel des Ubermuths (ſ. d.) ſich frei und rückſichtslos ergeht, und: die Kundgebung, Außerung ſolcher Geſinnung,</title></bibl> — theils (z. B. bibl.) in hart tadelndem Sinn von Frevel-Muth und-Handlungen, theils in mildrem von loſem Thun, Leichtfertigkeit, Ausgelaſſenheit ꝛc.: M–n üben (an Einem); M–n treiben (mit Einem oder Etwas); M–n begehn ꝛc.; Aus M–n ꝛc.; Folge deinem M–n (ſ. 1) nicht, ob du es gleich vermagſt, und thue nicht, was dich gelüſtet. <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>5, 2; 26, 13;</biblScope> <title>Der Gottloſe rühmt ſich ſeines M–ns.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>10, 3</biblScope> <title>[,,ſeines Muthwills“.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn];</author> <biblScope>37, 7; 140, 9;</biblScope> <title>Sie haben einen M–n und Thorheit gethan.</title></bibl> <bibl><author>Richt.</author> <biblScope>20, 6 [=</biblScope> <title>Unzucht und Schandthat hatten ſie verübt.</title></bibl> <bibl><author>Zunz]</author>  <title>ꝛc.; Unter der Decke des glühendſten Muthwill s.</title></bibl> <bibl><author>Bettine</author> <biblScope>1, 93;</biblScope> <title>Sticht (ſ. d. 18g) dich der M., daß du mich aus der Küche herein vexiereſt?</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 368;</biblScope> <title>Eigentliche Bosheit war vielleicht nicht in dieſem verneinenden Beſtreben; ein ſelbſtiſcher M. mochte ſie gw. anreizen.</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 185;</biblScope> <title>Wird ſich ihm .. der Muthwill aus dem Kopf verlieren.</title></bibl> <bibl><biblScope>28, 273;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 106; 226;</biblScope> <title>Sinnt er auf Muthwill.</title></bibl> <bibl><author>Kinkel</author> <biblScope>127;</biblScope> <title>Ein frecher Übermüthler .. übte eitel Muthwill und Schälkelei.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 63;</biblScope> <title>Der</title></bibl> fröhliche M. der Niederländer empörte ſein [Philipp’s <bibl><biblScope>II.]</biblScope> <title>Temperament.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>786b;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 176; 16, 137 ꝛc.</biblScope></bibl> — <sense n="a)">a) veralt., adverb. <bibl><biblScope>[9]:</biblScope> <title>M–ns.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Petr.</author> <biblScope>3, 5;</biblScope> <title>So Jemand ſein eigen Kind M–ns erwürgete.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 252a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) muthwillige Perſ. (vgl. Übermuth c): nam. in der Anrede: M. ſelbſt! wir wollen heute tauſchen. <bibl><author>Bronner</author> <biblScope>1, 133;</biblScope> <title>Fernando .. zieht ihr den Kamm aus den Haaren und ſie rollen tief herunter. Stella: M.!</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 334;</biblScope> <title>Komm zu mir, M–n!</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>ſpringe nicht ſo .. herum!</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>NK.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 112 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (ſ. <bibl><biblScope>b;</biblScope> <title>Hochmuth l) als Pflanzenn.</title></bibl> <bibl><biblScope>Dianthus superbus</biblScope> <title>(vgl. Wilhelm).</title></bibl> — Nāch- <bibl><biblScope>[3e]:</biblScope> <title>Kodieill (ſ. d.).</title></bibl> — (ſ. Allgemein-W.): Der unumſchränkten Souverainetät, die den allgemeinen Willen ihrem P–n zu unterwerfen das Recht hat. <bibl><author>W.</author> <biblScope>15, 324 ꝛc.</biblScope></bibl> — (vergl. Allein- und Eigen-W.) Daß Alles im Staate durch ſeinen S–n geſchieht. <bibl><author>Heine</author> <biblScope>8, 198.</biblScope></bibl> —</sense><comp>Privāt-:</comp> <comp>Sélbſt-:</comp> <comp>Un-:</comp></sense><sense n="1)">1) heute gw.: das Gefühl des Ungehalten-, des Aufgebrachtſeins und der zürnenden Mißſtimmung über Etwas (vgl. Indignation; Entrüſtung; Zorn ꝛc.): Jemandes U–n erregen, erwecken; In U–n gerathen; U–n über Etwas empfinden; Seinem U–n in Worten Luft machen ꝛc.; Aus Unwill über die Schauſpieler. <bibl><author>Brentano</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 455;</biblScope> <title>Der U–n war einſtimmig.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>T.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 468; 4, 36;</biblScope> <title>Die beiden Stücke glänzten ihm ſo ſehr in die Augen, daß der</title></bibl> aufwallende Zorn, den er bei der Entdeckung fühlte, nur in einen kleinen U–n überging. <bibl><author>Klinger</author>  <title>Giaf.</title></bibl> <bibl><biblScope>163;</biblScope> <title>„Was iſt Das wieder für eine Sprache?“ Die Sprache der Wahrheit und des U–ns.</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Sampſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 6;</biblScope></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 24;</biblScope> <title>Erröthete ſie vor U[–n].</title></bibl> <bibl><author>Pfarrius</author>  <title>Soonw.</title></bibl> <bibl><biblScope>25;</biblScope> <title>Du ſollſt auf den Singer gar keinen U–n, ſondern vielmehr ob ſeinem Geſang, den ihm ein Gott einſpricht, ein Gefallen haben.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>4a;</biblScope> <title>Dieſer Mißbrauch entrüſtete Oxenſtierna ſo ſehr, daß er ihm im erſten U–n den ſchwediſchen Dienſt aufkündigte.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>972b;</biblScope> <title>Alle durchdrang U–n und Eifer.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>17, 481 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. d. Folg.</title></bibl> —</sense><sense n="2)">2) (ſ. <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und Wider-W.) veraltend:</title></bibl> <sense n="a)">a) Ungeneigtheit, Unluſt: Ein Jeglicher [gebe] nach ſeinem Willkör, nicht mit U–n oder aus Zwang; denn einen fröhlichen Geber hat Gott lieb. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kor.</author> <biblScope>9, 7 =</biblScope> <title>Gebe Jeder nach freiem Herzenstriebe, nicht mit U–n oder aus Zwang.</title></bibl> <bibl><author>Eß;</author>  <title>Es [be]darf [bei der Ehe] noch großer Gnade .., daß [es] wohl gerathe, wenn es gleich .. mit Luſt und Liebe, freundlich angefangen wird, daß man nicht dürft, wider Gottes Recht und mit U–n unfreundlich anfahen. . . Daß Eltern ſo thöricht ſein mögen, ihre Kinder zu zwingen in ewigen U–n und Unluſt.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 252a;</biblScope> <title>Mich verdröſſe ebenſo .., ſo mich ein Wirth zu lieb und gern hielt als wenn er mich mit U–n ausjagte und ungern hätte.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>63a [15, 68] ꝛc.;</biblScope> <title>Etwas vor U–n nehmen, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>[10p; r</biblScope> <title>Schluß].</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. <bibl><biblScope>a</biblScope> <title>und</title></bibl></sense></sense><sense n="1)">1) abgeneigt feindliche Mißſtimmung, Feindſeligkeit ꝛc. (vgl. Aber-W.): Daraus entſtand nun bald U., Hader und Streit. <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 63;</biblScope> <title>Man ſoll ſchwänken [Schwänke treiben], daß daraus wachs | kein Schad und Unwill.</title></bibl> <bibl><author>HSachs</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 189;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>381b;</biblScope> <title>Anno</title></bibl> <bibl><biblScope>.. 1478</biblScope> <title>entſprang ein U. und Gehäder zw. den Lepontinern .. und ihren Nachbaren ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>602a;</biblScope> <title>Ein ſchwerer</title></bibl> Span und U–n, der ward freundlich vertragen. <bibl><biblScope>643a; 744b;</biblScope> <title>Als er in etwas U–n ſtund mit dem Kaiſer ſeinem Bruder wegen Abtheilung ihrer Erblanden.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 110 ꝛc.</biblScope></bibl> — c) walgender (ſ. d. <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>und Anm.</title></bibl> <bibl><biblScope>1h,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>4, 59;</biblScope></bibl> <bibl><author>Benecke</author> <biblScope>3, 673b)</biblScope> <title>Ekel und Wider-W. (ſ. d. 1): Gleichwie dem Magen, alſo hat auch den ſinnreichen Köpfen, die mehr geleſen als ſie verdauen können, der Unwill mehr Schaden gebracht als der Hunger.</title></bibl> <bibl><author>Keiſersberg</author>  <title>Narr.</title></bibl> <bibl><biblScope>3a</biblScope></bibl> <bibl><author>(Friſch</author> <biblScope>2, 448b),</biblScope> <title>vgl. dazu als Zeitw.: Dieweil du lau willſt ſein, | ſo</title></bibl> unwilleſt du der Seelen mein. <bibl><author>Brant</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>84²⁴</biblScope></bibl> <bibl><author>(Of.</author> <biblScope>3, 16);</biblScope> <title>Es möchte ihm ſo ſehr grauen und unwillen, daß er ein Kalb [ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>Schluß] legte. .. Wär alsdann Dies nicht wohl geunwillt?</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>224a;</biblScope> <title>Er unwillet und bricht ſich.</title></bibl> <bibl><author>Ryff</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>291; 324 ꝛc.;</biblScope> <title>Wo man auch des Honigs zu viel nimmt, machet es den Magen unwillend. Sp.</title></bibl> <bibl><biblScope>78a ꝛc.</biblScope> <title>und im ſubſt. Jnfin.: Daß man damit</title></bibl> das Unwillen des Magens verhüte. <bibl><biblScope>86a ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> — unentſchieden ob das Hw. oder der Jnfin.: Daß ſie [die Kürbiſſe] „vnwillen“ machen und im Magen ſchwimmen. <bibl><biblScope>47b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Brant</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>103¹³⁸;</biblScope> <title>Den Unfläthern, die ab ihrem eigenen Unflath kein U–n ſchöpfen, aber von fremdem.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>224a;</biblScope> <title>Weil der Zitterfiſch durch den bloßen Angriff [das Anfaſſen] den Magen entrüſt (vgl.</title></bibl></sense><sense n="1)">1) und zu U–n ver- urſacht. <bibl><author>Thurneißer</author>  <title>Infl. Wirk.</title></bibl> <bibl><biblScope>156.</biblScope></bibl> — <comp>Vāter-:</comp> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 176.</biblScope></bibl> — Wīder- <bibl><biblScope>[3c]:</biblScope> <title>Empfindung der Abgeneigtheit wider Einen oder Etwas nach den ineinandergreifenden Nüancen von Un-W., ſo:</title></bibl></sense><sense n="1)">1) gw. (ſ. Un-W. 2c) die Empfindung, wonach Einem Etwas zuwider iſt: Einen W–n haben gegen Etwas, gegen eine Speiſe, gegen Katzen ꝛc. (vgl. Antipathie); Nicht gegen den räudigen Hund kann man ſoviel Ekel und W–n zeigen als ſie mir ſo offen bewies. <bibl><author>Tieck</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 265;</biblScope> <title>Mein entſchiedener W. gegen Alles, was ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>6, 304 ꝛc.;</biblScope> <title>ſeltner (wegen des Übelklangs): Die Freundſchaft . . allein konnte meinen W–n</title></bibl> wider alles Gratulieren bezwingen. <bibl><author>Haller</author> <biblScope>7 ꝛc.;</biblScope> <title>auch: Indeß verſpür ich einen ordentl. W–n [Ekel] am Überſetzen.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 155 ꝛc.;</biblScope> <title>ſeltne Mz.: Für die vielen Abneigungen und W–n [Antipathien] mancher Perſonen.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>Unterh.</title></bibl> <bibl><biblScope>II 1, 329 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) (ſ Un-W. 2a) widerſtrebende Unluſt: Wie beſchämt geſteh ich, daß ich dir <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>mit ſtillem W–n diene, Göttin.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 4</biblScope> <title>[ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>10q];</biblScope> <title>„Doch tilgen ſie den W–n nicht.“ | Fühlt eine ſchöne Seele W–n | [als Erwidrung] für eine Wohlthat, die der Edle reicht?</title></bibl> <bibl><biblScope>61;</biblScope> <title>Sie hatten ihren Nacken mit W–n unter das bairiſche Joch gebeugt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>973a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="3)">3) (ſ. Un-W. 2a) gehäſſige Mißſtimmung ꝛc.: Überall fand ich eine Art von Abneigung gegen meine Bemühungen, die ſich .. immer mehr als unfreundlicher W. zu äußern pflegte. <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 453;</biblScope> <title>Dies [Iphigeniens Opferung] .. hat ihr [Klytemnäſtra] einen W–n [gegen Agamemnon] | ſo tief ins Herz geprägt.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 38;</biblScope> <title>Ohne Segen, | in W–n ſcheid’ ich nicht von dir.</title></bibl> <bibl><biblScope>88;</biblScope> <title>Es iſt kein W., der erregt wird, aber es iſt gar kein Wille, keine Abneigung, aber Unneigung. Zelt.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 21 ꝛc.;</biblScope> <title>veralt. auch Mz.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Feindſchaften, z. B.: Etliche W–n und Zwieſpalt, ſo ſich unter ihnen erhoben, wegzulegen und zu vertragen.</title></bibl> <bibl><author>Matheſius</author>  <title>Lthr.</title></bibl> <bibl><biblScope>173b.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="4)">4) (vgl. 2) zuw. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Un-W.</title></bibl> <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>z. B.: Aber der Vater ſtand mit W–n dagegen | .. und ſprach die verdrießlichen Worte.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 87 ꝛc.</biblScope></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
