<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Wichs“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Wichs“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="17" uly="2141" lrx="1016" lry="4022">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0771__1593__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="9" uly="294" lrx="1010" lry="1902">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0771__1593__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wichs" orig="Wíchs">Wíchs</orth>
          <gramGrp>(ſpr. wir), <pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –es; e:</gramGrp>
        </form>
        <sense>nam. burſchik.:</sense>
        <sense n="1)">1) (ohne Mz.) Toilette, in der man ſich „in vollem Glanz“ zeigt: Die akademiſche Jugend in vollem W. <bibl><author>Brachvogel</author>  <title>FB.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 169;</biblScope> <title>Da ſie ſich erſt in W. geworfen.</title></bibl> <bibl><author>Holtei</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 45;</biblScope> <title>In dem damaligen ſogen. W., d. h. in buntfarbigen, ſchnürebeſetzten Kolletten, weißgekollerten Lederbeinkleidern, Kanonenſtiefeln, Stürmer auf dem Kopf.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author> <biblScope>12, 229;</biblScope> <title>Card.</title></bibl> <bibl><biblScope>4;</biblScope></bibl> <bibl><author>Vollmann</author> <biblScope>511 ff.;</biblScope> <title>Im höchſten</title></bibl> Burſchen-W. <bibl><author>Jahn</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>273 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) in Zſſtzg.: Schnurr-W.: (gewichster) Schnurrbart. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 390;</biblScope> <title>Dicht.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 122 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) (ſ. Wichſe <bibl><biblScope>3;</biblScope> <title>Schmiere</title></bibl> <bibl><biblScope>1b ꝛc.)</biblScope> <title>Prügel: Laß dich nimmer ſehn, ſonſt giebt’s W.</title></bibl> <bibl><author>Kurz</author>  <title>Weihn.</title></bibl> <bibl><biblScope>199;</biblScope> <title>Jetzt bekam der Teufel „Wix“, | und zwar ſo unbarmherzig groben, | daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Reithard</author> <biblScope>358.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wichse" orig="~e">~e</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –n:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) Schuhwachs (eine Miſchung von Wachs, Kienöl und Kienruß oder Beinſchwarz) und — was an deſſen Statt zum Blanken von Lederzeug dient, beſt.: Schuh-, Stiefel-W. und für einzelne Arten (wo auch die Mz. gilt), z. B.: Engliſche Patent-W. ꝛc. —</sense>
        <sense n="2)">2) (vgl.</sense>
        <sense n="1)">1) W., beſt. Bart-W. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Bartwachs (ſ. d.); ähnlich auch zuw. W.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Polierwachs ꝛc.</title></bibl> — 3) (vgl. <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und Schmiere 1c) Prügel, gw. ohne Artikel: W. bekommen ꝛc. oder als Mz.: (ſ. Wichs 3): Die ſchönſte (n) W.</title></bibl> — 4) (bair.) Hure. <bibl><author>Schm.,</author>  <title>vgl.</title></bibl> Wixer(in). <bibl><author>Schwäb.</author></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>536,</biblScope> <title>unzüchtige Perſ., ſ. wichſen</title></bibl> <bibl><biblScope>6.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="wichsen" orig="~en">~en</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>I) <pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. wächſern <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> — II) <bibl><biblScope>tr.: 1)</biblScope> <title>mit Wichſe (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>1;</biblScope></bibl></sense>
        <sense n="2)">2) blank und glänzend machen, nam.: <sense n="a)">a) Stiefel, Schuhe w. <bibl><author>V.</author>  <title>Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 359 ꝛc.</biblScope> <title>Dazu:</title></bibl> Schuh- <bibl><author>(Bahrdt</author> <biblScope>3, 321),</biblScope></bibl> Stiefel- <bibl><author>(Vogt</author>  <title>Oc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 235)</biblScope></bibl> Wichſer; burſchik. mit frz. Endung: Wichſier [ſpr. wixjē]. <bibl><author>Vollmann</author> <biblScope>512;</biblScope> <title>Wichſier, mit Verlaub, ſo, was man ſagt: Stiefelputzer.</title></bibl> <bibl><author>Benedir</author> <biblScope>1, 149 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. Stiefelfuchs.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Der Grenadier .. „,wixte“ ſeinen Bart. <bibl><author>Zachariä</author> <biblScope>1, 231 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Das Polieren mit Wachs (W.). <bibl><author>Karmarſch</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 216</biblScope> <title>(vgl. Polierwachs); Auf einem „gewixten“ Fußboden.</title></bibl> <bibl><author>Lichtenberg</author> <biblScope>4, 155 ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) (ſ. 1) in beſt. Fällen: mit Wachs ſteif und feſt machen, nam.:</sense><sense n="a)">a) Fäden (zum Nähen) w. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Joſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>161;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 140 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Gewichſte [oder Wachs-] Leinwand. <bibl><author>G.</author> <biblScope>28, 246.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="3)">3) (ſ. 1) paſſ. Partic.: <sense n="a)">a) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>im Wichs (ſ. d. 1), z. B.: Geſchniegelt und gewichſt vom .. Zopfband .. bis zu .. den Stumpfſchuhen.</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 105</biblScope> <title>(ſ. auf-w. 2).</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Ich kam damals vom Militär, war ein gewichſter Burſche. <bibl><author>Benedix</author> <biblScope>10, 29,</biblScope> <title>der ſich in ſtrammer Haltung und ſauberm, adrettem Weſen ſehen laſſen konnte, ſ. auf-w.</title></bibl> <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="4)">4) (ſ. Wichs 3): Daß Schlagen allemal wehe thue, man möge es „Wickſen“ oder Prügeln nennen. <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 126;</biblScope></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>1, 36 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>Bernd</author> <biblScope>350.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="5)">5) (veralt.) foppen, — entw. zu <bibl><biblScope>4</biblScope> <title>oder wahrſcheinlicher in Bezug aufs Reiben (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>1c;</biblScope> <title>vgl.</title></bibl></sense>
        <sense n="6)">6) <bibl><biblScope>—:</biblScope> <title>Wenn Alles Brüder ſind, die öfter mit Bedacht | und ſonder Eigenſinn einander freundlich „wickſen“.</title></bibl> <bibl><author>Günther</author> <biblScope>486.</biblScope></bibl> — 6) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ficken</title></bibl> <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>(ſ. Wichſe 4) und</title></bibl> <bibl><biblScope>intr.:</biblScope> <title>onanieren, ſ. ab-w.</title></bibl> <bibl><biblScope>3;</biblScope> <title>ſ. ferner</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>4, 17.</biblScope></bibl> — Zſſtzg. z. B.: Áb-:</sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1a].</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[4]</biblScope></bibl> <bibl><author>Hottei</author>  <title>Lammf.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 192;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>Schr.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 532 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) <bibl><biblScope>[6]</biblScope> <title>Sich Eins a.</title></bibl> <bibl><author>Droyſen</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 315.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) Partic.: Abgewichſt, durchtrieben, ähnlich auch: aus-, durchgewichſt. <bibl><author>Schm.</author></bibl> — <comp>Āūf-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1b]</biblScope> <title>Den Bart a.,</title></bibl> — empor-w. <bibl><author>(Hackländer</author>  <title>Skl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 27).</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[3a]</biblScope> <title>Seine Kaſernen mit allem mögl. Flitter aufzuputzen und auf-zu-w.</title></bibl> <bibl><author>Oppenheim</author> <biblScope>12, 63 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) <bibl><biblScope>[3b]</biblScope> <title>Er machte eine ziemlich miſerable Figur, der vor Zeiten ſo reſche und aufgewichſte Burſche.</title></bibl> <bibl><author>Spindler</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 150 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) Einem Etwas a., ihn damit traktierend, es ihm vorſetzen: Sie hat mir ein Frühſtück aufgewichſt, das war nicht bitter. <bibl><author>DMaje</author> <biblScope>3, 531 ꝛc.</biblScope></bibl> — Āūs- <bibl><biblScope>[4]:</biblScope></bibl> <bibl><author>Klencke</author>  <title>Parn.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 17; 40;</biblScope></bibl> <bibl><author>JP.</author> <biblScope>1, 69; 2, 174; 4, 108 ꝛc.;</biblScope> <title>ſ. auch ab w.</title></bibl> <bibl><biblScope>4.</biblScope></bibl> — <comp>Dúrch-:</comp> aus-w. — <comp>Empōr-:</comp> ſ. auf-w. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> — Herúm- <bibl><biblScope>[6]:</biblScope> <title>(von Frauenzimmern) ſich liederlich und gemein umhertreiben.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author></bibl> — <comp>Ver-:</comp> Geld ꝛc. ver-w., in luſtigem, flottem Leben verbringen, verjubeln. <bibl><author>Ruppius</author>  <title>Volksz.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 63;</biblScope></bibl> <bibl><author>Spindler</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 204; 4, 20 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. auf-w.</title></bibl> <bibl><biblScope>4 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wichsier" orig="~ier">~ier</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; –s:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. wichſen <bibl><biblScope>1a.</biblScope></bibl></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
