<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „wetzen“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „wetzen“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="19" uly="2194" lrx="1006" lry="3971">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0770__1592__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="31" uly="296" lrx="1033" lry="4081">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0771__1593__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="13" uly="295" lrx="1010" lry="669">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0771__1593__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="wetzen" orig="Wétzen">Wétzen</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) <pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>ſchneidende Werkzeuge durch Hin- und Herſtreichen auf etwas Rauh-Scharfem ſchärfen (ſ. d. <bibl><biblScope>1a,</biblScope> <title>vgl. ſchleifen</title></bibl> <bibl><biblScope>I2c;</biblScope> <title>Wetzſtein): Meſſer, Klingen, Schwerter, Senſen, Sicheln, Axte, Beile ꝛc. w.; auch bildl. (vgl. 2), z. B.: Wenn ich [Gott] den Blitz meines Schwertes [mein blitzendes Schwert.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn]</author>  <title>w. werde [geſchärft.</title></bibl> <bibl><author>Zunzl.</author> <biblScope>5.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>32, 41;</biblScope></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>7, 13;</biblScope> <title>Er wird den ſtrengen Zorn w. zum Schwert.</title></bibl> <bibl><author>Weish.</author> <biblScope>5, 21 ꝛc.;</biblScope> <title>Wenn Einem beſtändig das</title></bibl> Sichel-W. des Todes allzu vernehmbar ans Ohr klingt. <bibl><author>Heine</author> <biblScope>8, 168;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kretſchmer</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 179 ꝛc.;</biblScope> <title>auch zuw. mit Fortlaſſung des bekannten Obj.: Er [der Barbier ſeift ihn ein .., | er wetzt [das Meſſer].</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 199;</biblScope> <title>Glatt</title></bibl> geſchliffen iſt bald gewetzt. Sprchw. <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>3, 453¹⁵) ꝛc.</biblScope> <title>Dichteriſch wird auch Das, wofür die Schärfe, Schneide des Werkzeugs beſt. iſt, hinzugefügt, z. B, im Dat.: lKuchen,] dem . . ein ernſter Augur bereits ſein Opfermeſſer gewetzt.</title></bibl> <bibl><author>Thümmel</author></bibl> <bibl><author>b,</author> <biblScope>199 ꝛc.</biblScope> <title>oder mit auf: Wenn man .. Schwerter auf die Hälſe wetzet.</title></bibl> <bibl><author>Gryphius</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 401²⁰);</biblScope> <title>Drum hab ich [Amor] . . Pfeile | auf dieſes edle Paar gewetzt.</title></bibl> <bibl><author>Weichmann</author> <biblScope>2, 112,</biblScope> <title>im eig. Sinn veraltend, vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2a.</biblScope></bibl> — 2) (ſ. 1) übertr., z. B.: <sense n="a)">a) zunächſt auf die zum Verwunden dienenden Waffen (ſ. d. 1ca) der Thiere, z. B.: Der Stier wetzt die Hörner; der Eber die Hauer oder Zähne; der Raubvogel die Fänge, den Schnabel (ſ. u.) ꝛc.; Der wilde Stier, horn-w–d. <bibl><author>Fouqué</author>  <title>Dr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 121;</biblScope> <title>Alle Säu ſträubten die Borſten . ., wetzten die Rüſſel.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 497b ꝛc.,</biblScope> <title>dann auch: Zahme Vögel w. den Schnabel, ihn wie w–d hin und her ſtreichend (vgl. 3), z. B.:</title></bibl> <bibl><author>Werner</author>  <title>Febr.</title></bibl> <bibl><biblScope>58 ꝛc.</biblScope> <title>und ſcherzh. von Perſ.: Den Schnabel (ſ. d. 3d) w., zum Einhauen (ſ. d. 1) bei Tiſch, z. B.: Wetzt lieber den Schnabel als den Sabel.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>324b</biblScope> <title>(vgl. d); beſ. oft: Den Zahn, die Zähne w., z. B. gegen Einen</title></bibl> <bibl><author>(Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 4;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 415 ꝛc.),</biblScope> <title>auf Etwas (vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>Schluß; z. B.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>24b; 465a);</biblScope> <title>den kritiſchen Zahn w.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>32, 270 ꝛc.;</biblScope> <title>Du wetzeſt ſelbſt des Zweiſels gift’gen Zahn, | der mich zerfleiſcht.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 193 ꝛc.;</biblScope> <title>aber auch (vgl. 3): Die Zähne an Einem w., ſich in verletzender Weiſe an ihm reiben (ſ. d. 1o) und ſein Müthchen auslaſſen, z. B.: Geht es ſchlimm, ſo wetzt Alles an dem Miniſter die Zähne.</title></bibl> <bibl><author>FKMoſer</author>  <title>Herr</title></bibl> <bibl><biblScope>252 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner (vgl. c): Das wetzt mir alsbald den Diebeszahn (ſ. d.).</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>Winterm.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 2,</biblScope> <title>reizt mich, macht mich lüſtern zum Stehlen ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Den Geiſt, Verſtand, Witz, Sinn ꝛc.; die Kräfte ꝛc.; ſich w. ꝛc. (vgl. ſchärfen <bibl><biblScope>1b;</biblScope> <title>ſchleifen</title></bibl> <bibl><biblScope>I 2d),</biblScope> <title>z. B.: Ein Meſſer wetzt das andre und ein Mann den andern.</title></bibl> <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>27, 17;</biblScope> <title>Sie w. in Friedenszeiten die Tapferkeit an einander ſelbſt, damit ſie im Krieg</title></bibl> ſcharf genug ſei gegen den Feind. <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 418;</biblScope> <title>Den Verſtand nur allein an Dem</title></bibl> üben wollen, was unſere körperl. Bedürfniſſe betrifft, würde ihn mehr ſtumpfen als w. heißen. <bibl><author>L.</author> <biblScope>10, 326;</biblScope> <title>Haben alſo Meiſter und Schüler ſich unter’n- ander</title></bibl> geübet, gewetzt und gebeſſert. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>8, 121b;</biblScope> <title>Heißt mich der väterl. Rhein | den Witz zu deutſcher Rede w.</title></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>5, 193;</biblScope> <title>Der Bücher Luſt . ., | die unſre Sinnen wetzt.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author>  <title>ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (vgl. ſchärfen 1c) Mit Allem, was den Gaum zum Trinken wetzt [reizt]. <bibl><author>W.</author> <biblScope>10, 292 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Die zum Empfang des Herrn die Kehlen ſchon gewetzt. <bibl><biblScope>291,</biblScope> <title>gehörig vorbereitet (wie man zum Schneiden das Meſſer wetzt), z. B. ſich räuſpernd ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="e)">e) (ſpöttiſch) Sich von Orbilius das Leder (ſ. d. 2a) w. [ſich durchhaun] laſſen. <bibl><author>Günther</author> <biblScope>374 ꝛc.</biblScope></bibl> — 3) (ſ. 1) Etwas wie w–d hin und her ſtreichen, z. B. <bibl><biblScope>intr.:</biblScope> <title>Ich ſprang vor und wetzte mit dem Degen an den Wänden und ſchrie wüthend.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>28, 167 ꝛc.;</biblScope> <title>beſ. früher ſtudentiſch: Unter Schreien und W.</title></bibl> <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>1, 150;</biblScope> <title>Auf, Brüder, wetzt und ſchreit!</title></bibl> <bibl><author>Zachariä</author> <biblScope>1, 77</biblScope> <title>u. o., ſ. d. Folg., ferner</title></bibl> <bibl><biblScope>2a.</biblScope></bibl> — 4) (ſ. <bibl><biblScope>1; 3)</biblScope> <title>nach der Ahnlichkeit des Tons, beſ. weidm., z. B. vom balzenden Auerhahn</title></bibl> <bibl><author>(Oken</author> <biblScope>7, 594,</biblScope> <title>ſ. ſchleifen 3); von der ergrimmt mit den Zähnen klappenden Sau</title></bibl> <bibl><author>(Laube</author>  <title>Br. 301) ꝛc.</title></bibl> — 5) (ſ. 3) an Etwas ſcheuernd, es ſtreifend rühren: Weil die Leinen auf der gemalten Leinwand w., dieſe durchreiben ꝛc. <bibl><author>Düringer</author> <biblScope>89;</biblScope> <title>Legt ein geſchwinder Nachen an, | deß Schnabel ſacht die Stufen wetzt.</title></bibl> <bibl><author>Münchn.</author></bibl> <bibl><author>Dicht.</author> <biblScope>311;</biblScope> <title>Ernſtes bewußtes Glück muß immer geheim ſein .., weil jeder Schelblick, jedes geringſchätzige Wort an ſeinem zarten Flaum wetzt.</title></bibl> <bibl><author>Waldau</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 18 ꝛc.</biblScope></bibl> — 6) (ſ. 5) veralt., mundartl., von Frauenzimmern: Schleppkleider auf dem Boden ſchleifen (ſ. d. <bibl><biblScope>II 4i)</biblScope> <title>laſſen</title></bibl> — und (mit ſein): ſich in ſolcher Weiſe bewegen: Mit den Kleidern über die Eaſſe w. <bibl><author>Adelung;</author>  <title>Mit ſeidnen Kleidern daher w.</title></bibl> <bibl><author>Derſ.</author></bibl></sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Ahd. <bibl><biblScope>hwas,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>was,</biblScope> <title>entſtellt</title></bibl> <bibl><biblScope>wahs =</biblScope> <title>ſcharf, vgl. noch ſchwzr.: Das Unglück beugt den Franzoſen nicht, es macht ihn watz.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 382,</biblScope> <title>mit Anm.: „macht ihn witzig, indem es ihn zugleich noch mehr anfeuert“ und</title></bibl> <bibl><author>Stalder</author> <biblScope>2, 438:</biblScope> <title>watz: lüſtern, gierig, erpicht; Es macht mich watz; ich bin darauf watz. Dazu unſer w., ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>hwezjan,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>wetzen,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>Graff</author> <biblScope>4, 1239 ff.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Benecke</author> <biblScope>3, 532;</biblScope></bibl> <bibl><author>Wackern.</author>  <title>Gl.</title></bibl> <bibl><biblScope>578;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>4, 204,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>14:</biblScope></bibl> wächs, <bibl><biblScope>a.:</biblScope> <title>ſcharf, tüchtig ꝛc.;</title></bibl> wächſen, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>ſchärfen; (Pferde) ſcharf beſchlagen, vgl. nhd. kaum verſtändlich: Mit Schwertern wohl</title></bibl> gewachſen. <bibl><author>Simrock</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>197,</biblScope> <title>im Urtext: mit</title></bibl> <bibl><biblScope>swerten wol gewahsen</biblScope> <title>(d. h. mit ſcharfen).</title></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg. (vgl. ſchleifen, ſchäfen), z. B.: Áb-: <sense n="1)">1) Etwas durch — oder wie durch — Wetzen fortſchaffen: Den Roſt, die Schärfe oder Feuerecke ꝛc.; den Stahl von der Klinge a. ꝛc.; Jetzt hab ich alle Schulden abgewetzt. <bibl><author>Gundling</author>  <title>Pel.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 40;</biblScope></bibl> <bibl><author>Günther</author> <biblScope>430;</biblScope></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 271;</biblScope> <title>So iſt mein Kopf wie ein Meſſer, der Stahl iſt ganz und gar abgewetzt und eitel Eiſen worden.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>61, 431.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) (ſ. 1) meton.: <sense n="a)">a) Ein Meſſer a., den Stahl davon wetzen, es abnutzen; Abgewetzte Beſen. <bibl><author>IP.</author> <biblScope>17, 2;</biblScope> <title>Um die Vorderzähne ab-zu-w., weil ſie ihnen ſonſt wie Hörner fortwachſen.</title></bibl> <bibl><author>Oken</author> <biblScope>7, 715 ꝛc.,</biblScope> <title>vergl. ver-, hin-w.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Ein Meſſer a., die Feuerecke, die Rauhigkeit ꝛc. davon wetzen, es ſchärfen; Das kann den leichten Poeten . ſchleifen (ſ. d. <bibl><biblScope>I 2d)</biblScope> <title>und a.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>26, 15 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="3)">3) (veralt.) Ich hab mich mit ihm abgewetzt. <bibl><author>HSachs</author> <biblScope>1, 452b,</biblScope> <title>von gegenſeitiger Reibung mit Zank, Prügeln ꝛc.; Nachbarn kann ich hetzen, | daß ſie einander ab thun wetzen.</title></bibl> <bibl><biblScope>512b.</biblScope></bibl> — <comp>Āūs-:</comp> beſ. oft: Eine Scharte (ſ. d. 1a) a. <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 84;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>12a ꝛc.;</biblScope> <title>meton.: Seinen Degen a.</title></bibl> <bibl><author>WhMüller</author>  <title>Bibl.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 200 ꝛc.;</biblScope> <title>Willſt du deinen Zorn an mir a.? [auslaſſen].</title></bibl> <bibl><author>Rollenhagen</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>347 ꝛc.</biblScope></bibl> — Dahêr- <bibl><biblScope>[6].</biblScope></bibl> — Dúrch-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>wetzend durchlöchern, nam.</title></bibl> <bibl><biblScope>[ö].</biblScope></bibl> — Hêr- ꝛc.:</sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Das Meſſer hin- und</title></bibl> <bibl><author>Sanders,</author>  <title>deutſches Wörterb.</title></bibl> <bibl><biblScope>II.</biblScope> <title>her-w.</title></bibl> <bibl><biblScope>[1];</biblScope> <title>Zwei harte Steine . ., einer wetzt den andern hin (ſ. d. 4).</title></bibl> <bibl><author>Franck</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>3, 373¹¹),</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> fort-, weg-w. —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>intr. [5]</biblScope> <title>Auf der Bank hin- und her-w–d [rutſchend].</title></bibl> <bibl><author>Spindler</author>  <title>Vog.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 173 ꝛc.</biblScope></bibl> — Ver-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>vgl. ab-w.</title></bibl> <bibl><biblScope>1; 2a ꝛc.;</biblScope> <title>Eine .. Gleichmäßigkeit des Lebenslaufes</title></bibl> vernutzt und verwetzt ſie. <bibl><author>Droyſen</author>  <title>Y.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 22;</biblScope> <title>Daß die Kutten .. ſtark verwetzt</title></bibl> <bibl><biblScope>[5]</biblScope> <title>waren.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>3 ꝛc.;</biblScope> <title>Die ſcharfen Ecken ver-w. ſich ꝛc. u. ä. m.</title></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
