<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „wetten“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „wetten“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="18" uly="1941" lrx="1008" lry="4003">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0768__1590__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="48" uly="266" lrx="1033" lry="1917">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0769__1591__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="wetten" orig="Wétten">Wétten</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.,</pos><subc norm="transitive"/> <pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>1) ſ. Wette, Anm. — 2) veralt. ein Pfand ſetzen. <bibl><author>Schm.;</author></bibl> <bibl><author>Brem.</author></bibl> <bibl><author>W.</author></bibl> — 3) (ſ. 2) eine Wette (ſ. d. 1) eingehn und deren Preis ſetzen: <sense n="a)">a) ohne abhäng. Vhe: Daß du in zweifelhaften Fällen gern wetteſt oder würfelſt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 11;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 207;</biblScope> <title>Wollen wir w.?; Wie hoch wollen wir w.? ꝛc.; So haben wir nicht gewettet!</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſo geht’s (gilt’s) nicht; Das duld’ ich nicht ꝛc., z. B.</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 109;</biblScope></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>12, 299;</biblScope></bibl> <bibl><author>Grimm</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>52;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 39; 163;</biblScope></bibl> <bibl><author>Münchhauſen</author> <biblScope>101;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>98a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stahr</author>  <title>Par.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 43 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) mit bloßem Obj.: Einen Thaler w. (oder ſetzen); Was w. wir? ꝛc. (ſ. i). —</sense><sense n="c)">c) mit abhäng. Satz, den Inhalt (Ggſtd.) der Wette angebend: Ich wette, es hatte Goethen Mühe gekoſtet ꝛc. <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 225;</biblScope> <title>Was (ſ. b) wettet Ihr? Den ſollt ihr noch verlieren.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 16;</biblScope> <title>Bald wollte ich w., ihr wiſſt nicht ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>11, 28;</biblScope> <title>Ich wette ’was (ſ. b), der Menſch hat ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 9;</biblScope> <title>So wollte ich w., daß er der Vf. nicht iſt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>645b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>Gudr.</title></bibl> <bibl><biblScope>859;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>33, 45 ꝛc.</biblScope></bibl> — Ferner (d–i) mit abhäng. Präpoſ.:</sense><sense n="d)">d) Jch wette <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>hier meinen Kopf an ihr Philoſophem, | ſie giebt es näher (ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>b; c).</biblScope></bibl> <bibl><author>Weſ</author>  <title>Dian.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1;</biblScope> <title>Daß man Leib und Leben daran wettete, es müßte ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Merck</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 147 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Auf Etwas w., w., daß es eintreffen wird ꝛc., z. B.: Die Hölle ſchien auf meinen Fall zu w. <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>2, 222;</biblScope> <title>Ich wette darauf, daß ꝛc.; Auf Einen w., w., daß er ſiegen wird im Wettkampf: Sie wetteten noch extra, der Eine auf den Mohr, der Andre auf den Gaskonier.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 285;</biblScope> <title>Beim Wettrennen</title></bibl> <bibl><biblScope>100</biblScope> <title>Guineen (ſ. b) auf ein Pferd w. ꝛc., ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>f.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) Ich wette ein Fettmännchen gegen einen Dukaten. <bibl><author>vHorn</author>  <title>rhD.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 65,</biblScope></bibl> — und wenn ein F. gegen einen Duk. geſetzt wird, gw. umgekehrt: Jch wette[ſetze] einen Dukaten gegen ein F.; Ich wette Zehn gegen Eins, daß ꝛc. <bibl><author>Lewald</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 19;</biblScope> <title>auch: Gegen Einen w., ſowohl</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>mit ihm w. (ſ. g), als auch (vgl. e): Von</title></bibl> <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>Fällen oder Kämpfern ꝛc. auf den einen und gegen den andern w. ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="g)">g) Ich wette gern mit dem Schickſal. <bibl><author>Leiſewitz</author>  <title>Jul.</title></bibl> <bibl><biblScope>20 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="h)">h) Über etwas zu Entſcheidendes w.; Worüber habt ihr gewettet? ꝛc. —</sense><sense n="i)">i) (ſ. b) Um eine beſt. <bibl><author>Summe</author>  <title>w.; Er wollt mit ihm w. um</title></bibl> <bibl><biblScope>30</biblScope> <title>Gulden, die Frau thät Das nicht.</title></bibl> <bibl><author>Murner</author>  <title>Ul.</title></bibl> <bibl><biblScope>126</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>b; g);</biblScope> <title>Ich wollte um meine Augen w., daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>28, 355.</biblScope></bibl> — k) mit Angabe des Erfolgs, nam. <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Sich arm, reich, um</title></bibl> <bibl><biblScope>100</biblScope> <title>Thaler</title></bibl> <bibl><author>w.</author>  <title>ꝛc.</title></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="1)">1) ſubſt. Infin.: Das W., das hohe W. iſt verboten ꝛc.; veralt. auch <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Wette:</title></bibl> <bibl><author>Ging</author> <biblScope>. . |</biblScope> <title>ein W. mit mir ein.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 330³²),</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>7.</biblScope></bibl> — 4) (ugw., vgl. 3) Etwas aufs Spiel ſetzen, riſkieren: Der Mann.. muß w. und wagen, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>das Glück zu erjagen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>78a.</biblScope></bibl> — 5) (ugw.) in die Wette (ſ. d. 2) ſtreben ꝛc.: Mit dieſem Mann hab ich mein Lebenlang <bibl><biblScope>|</biblScope></bibl> geeifert und gewettet in der Treu. <bibl><author>Uhland</author>  <title>Dr.</title></bibl> <bibl><biblScope>117.</biblScope></bibl> — Dazu: 6) (ſ. 3) Ja, wenn noch für den Bauer ſich <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>auch</title></bibl> Wetter eingefunden hätten. <bibl><author>Gieſeke;</author>  <title>Wetten für und gegen mögen gemacht werden...DieGegenwetter. .. Die</title></bibl> Fürwetter. <bibl><author>Nat.-Zeit.</author> <biblScope>18, 43.</biblScope></bibl> — 7) Wettung: <sense n="a)">a) (veralt.) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Wette, ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>1;</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>31:</biblScope> <title>Eine Wettung mit Einem thun</title></bibl> <bibl><author>(Weidner</author> <biblScope>18);</biblScope> <title>anſchlagen</title></bibl> <bibl><author>(Murner</author>  <title>Ul. 126); mit ihm beſtehn</title></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>3, 450¹³);</biblScope> <title>gewinnen</title></bibl> <bibl><author>(Weidner</author> <biblScope>18; 110;</biblScope></bibl> <bibl><author>Eppendorf</author> <biblScope>25);</biblScope> <title>Sich in die Wettung mit dem Glück begeben (ebd.) ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ugw.) Daß er mir . . ſelbſt die Wettung an das Publikum abgeſchnitten. <bibl><author>Arndt</author>  <title>Ber.</title></bibl> <bibl><biblScope>106,</biblScope> <title>Vertheidigung, Berufung.</title></bibl> — Zſſtzg. z. B.: Áb-:</sense></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[3]</biblScope> <title>Einem Etwas a., durch eine Wette abgewinnen.</title></bibl> <bibl><author>Kladderadatſch</author> <biblScope>17, 198b.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) (veralt.) wett machen. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>Ehz.</title></bibl> <bibl><biblScope>67.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) ſ. Wette, Anm. — Án-, Āūs-: <bibl><author>ebd.</author></bibl> — <comp>Be-:</comp> Etwas b., zum Ggſtd. einer Wette machen. <bibl><author>Höfer</author>  <title>Hon.</title></bibl> <bibl><biblScope>306;</biblScope> <title>Das kann ich beſchwören und b.</title></bibl> <bibl><author>JGMüller</author>  <title>Lind.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 33 ꝛc.</biblScope></bibl> — Eīn-, Ent-: ſ. Wette, Anm. — Er-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>durch Wetten gewinnen, erlangen.</title></bibl> — Ver-, <bibl><biblScope>tr.: 1)</biblScope> <title>wettend aufs Spiel ſetzen; Man kann Zehn gegen Eins ver-w., daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Bode</author>  <title>Empf.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 25;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lichtenberg</author> <biblScope>4, 29;</biblScope> <title>Alles will ich ver-w., das mein iſt, daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Mügge</author>  <title>Rom.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 1, 38;</biblScope></bibl> <bibl><author>DMuſ.</author> <biblScope>14, 1, 804;</biblScope> <title>Die für ihre Überzeugung ihr Leben verwetteten [hingaben].</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 2, 418;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>720a ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) durch eine Wette verlieren, verwirken, z. B. <bibl><author>Murner</author>  <title>Ul.</title></bibl> <bibl><biblScope>126 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Er kriegt noch die verwetteten</title></bibl> <bibl><biblScope>100</biblScope> <title>Prügel.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>35, 189 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner: Ans Erdenleben haſt du dich verwettet.</title></bibl> <bibl><author>Moſen</author>  <title>Ah.</title></bibl> <bibl><biblScope>31 ꝛc.</biblScope></bibl> — 3) ſelten ſt. be-w.: Ihr ſpielt — ich will’s ver-w. [darauf wetten] — Kämmerchen zu vermiethen. <bibl><author>Werner</author>  <title>Oſtſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 212.</biblScope></bibl></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
