<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Wenn“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Wenn“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="15" uly="3227" lrx="1012" lry="4018">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0742__1564__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="17" uly="298" lrx="1008" lry="2760">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0742__1564__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>*</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wenn" orig="Wénn">Wénn</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) veraltend = wann (ſ. d.) als Zeitpartikel, z. B. bei Adelung; ſehr gw. bei L.; mehr ver- einzelt auch noch z. B.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Sag deutlicher, wie und w.? <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 90;</biblScope> <title>Die Zeit, w. ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 256; 18, 73 ꝛc.;</biblScope> <title>W. und wo?</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 78;</biblScope> <title>W. erwacht die neue Morgenröthe? | o w. ꝛc.?</title></bibl> <bibl><author>Matthiſſon</author> <biblScope>17;</biblScope></bibl> <bibl><author>IP.</author>  <title>Fat.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 304;</biblScope> <title>Wir kommen wieder, | w. [ſobald] der Kuckuck ruft, w. erwachen die Lieder.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>516b;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 131 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2c.</biblScope></bibl> — 2) heute allgem. als Bindew. zur Anknüpfung eines Bedingungsſatzes, vgl. Fall <bibl><biblScope>I 3a; b;</biblScope> <title>annehmen</title></bibl> <bibl><biblScope>5b;</biblScope> <title>ſetzen</title></bibl> <bibl><biblScope>20x</biblScope> <title>und z. B.: W.</title></bibl> <bibl><biblScope>[=</biblScope> <title>iſt es, daß</title></bibl> <bibl><biblScope>34, 162]</biblScope> <title>du nach Hauſe Rückkehr hoffen kannſt, | ſo ſprech ich dich von aller Fordrung los.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 14 ꝛc.</biblScope></bibl> — <sense n="a)">a) Die Annahme mit ihrer Folgrung als eine nicht ſtatthabende zu bez., dient in der Regel im Bedingungs- und Hauptſatz der Konjunkt. des Jmpf. und Plsqpf. — ſo auch, mit Verſchweigung des Hauptſatzes in wünſchenden Ausrufen: Wenn er doch käme — gekommen wäre! ꝛc. — Nur vereinzelt findet ſich im Haupt- oder im Nbnſatz oder in beiden der Jndik. des Impf. ſt. des Konjunk. des Plsqpf.: Wenn du ein wenig früher nach Rom kameſt [gekommen wärſt], ſo ließ ich die <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>Kronen machen</title></bibl> <bibl><biblScope>[=</biblScope> <title>ſo hätte ich . . machen laſſen].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>28, 95;</biblScope> <title>Ich brachte ihn um [hätte ihn umgebracht], wenn nicht .. mir ein Berlinghier in die Arme fiel [gefallen wäre].</title></bibl> <bibl><biblScope>107</biblScope> <title>(vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 150);</biblScope> <title>Er hätte ihn geprügelt . ., wenn er nicht gar zu dünne Ärmchen hatte [gehabt hätte].</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Sal.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 286;</biblScope> <title>Wenn .. der beſchorenen Deſpoten | Joch nich zerbrach [zerbrochen wäre], ſo zerbrach [wäre . . zerbrochen] das der gekrönten itzt nicht.</title></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 135;</biblScope> <title>Unvermeidlich war [wäre .. geweſen] der Untergang .., wenn Karl .. dieſen gefährl. Anſchlag nicht hätte fallen laſſen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>786aꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auch</title></bibl> <bibl><biblScope>bγ.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) W., modificiert durch hinzutretende Partikel, z. B.: α) W. anders (ſ. d. 4). <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 345;</biblScope> <title>Gal.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 5;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>102a;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>7, 107 ꝛc.</biblScope></bibl> — ) W. [vgl. ob] gleich (ſ. d. 3c); w. auch; w. ſchon, auch: Und w., z. B.: Einen Sohn vom Herzen des Vaters loszulöſen, und wenn er auch mit ehernen Banden daran geklammert wäre. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>105b ꝛc.</biblScope></bibl> — γ) Als (ſ. d. <bibl><biblScope>I 3)</biblScope> <title>w.; mit Konj. Impf. oder Plsqpf. (ſ. a), nur vereinzelt: Er ſah ſie .. mild . an, | als w. aus ſeinem Aug’ auch eine Thräne rann [ränne].</title></bibl> <bibl><author>Baggeſen</author> <biblScope>4, 216;</biblScope> <title>Ein Papagei .. kreiſchte auf, als w. er Hackerten erkannte [erkennte, erkannt hätte].</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 338 ꝛc.;</biblScope> <title>Wie w. (z. B.</title></bibl> <bibl><author>Schwab</author> <biblScope>2, 437;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 194 ꝛc.)</biblScope> <title>und gehäuft: Es iſt immer eine Reſolution als wie w. man ins kalte Waſſer ſoll.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 194 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) W. in Sätzen, die nur die Form der Bedingung haben, aber als wirklich gelten:</sense><sense n="a)">a) ſ. nam.: W. man zugeſtehen muß, daß ꝛc. .. „W.“ kann hier keine Ungewißheit anzeigen, ſondern, weil er ſeine übrigen Sätze aus der Bedingung folgert, ſo muß es hier eben Das ſein, als wenn er geſagt hätte: Da man nothwendig geſtehen muß. <bibl><author>L.</author> <biblScope>5, 8,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><author>Schweinichen</author> <biblScope>2, 157 ꝛc.</biblScope></bibl> — ) (vgl.</sense></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>während dagegen, z. B.: Fehlet Bildung und Farbe doch auch der Blüthe des Weinſtocks, | wenn die Beere, gereift, Menſchen und Götter entzückt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 229; 13, 304;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>148;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>492b ꝛc.</biblScope></bibl> — d) (ſ. a) ſubſtantiviert: Das W., eine Bedingung, woran Etwas geknüpft iſt, ſ. Aber <bibl><biblScope>III 5</biblScope> <title>und Anm.; ferner z. B.: Ich habe ſatt das ew’ge W. und Wie.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 15;</biblScope></bibl> <bibl><author>Freſe</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 436;</biblScope></bibl> <bibl><author>Volger</author>  <title>EE.</title></bibl> <bibl><biblScope>64 ꝛc.;</biblScope> <title>Mz. uv.: Man wiegt die W. und Aber ab, die Ob und Noch, die Was und Wie.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>197;</biblScope> <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 363;</biblScope></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Tag.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 363 ꝛc.,</biblScope> <title>aber auch: W.</title></bibl> — <bibl><biblScope>100</biblScope> <title>Wenn’s ängſteten die arme Frau.</title></bibl> <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 2, 313;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hippel</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 400;</biblScope></bibl> <bibl><author>Höfer</author>  <title>Hon.</title></bibl> <bibl><biblScope>279;</biblScope> <title>Es iſt lauter dummes Zeug mit den W.’s! dieſe Feldherren von W. und Aber.</title></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>Ferd.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 186 ꝛc.</biblScope></bibl> — 3) (veralt.) nach Komparativen ꝛc. ſt. als (ſ. d. <bibl><biblScope>3,</biblScope> <title>Schluß) z. B.</title></bibl> <bibl><author>Ryf</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>97; 98; 99</biblScope> <title>U. v.</title></bibl></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
