<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „wenig“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „wenig“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="20" uly="2921" lrx="1015" lry="3987">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0740__1562__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="44" uly="293" lrx="1049" lry="4016">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0741__1563__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="13" uly="292" lrx="1014" lry="4015">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0741__1563__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="18" uly="290" lrx="1008" lry="4062">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0741__1563__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="130" uly="298" lrx="1112" lry="4015">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0742__1564__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="19" uly="302" lrx="1018" lry="1573">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0742__1564__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="wenig" orig="Wēnig">Wēnig</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>(ſ. weinen, Anm. und weinig. <bibl><author>Olearius</author>  <title>Roſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>XIII,</biblScope> <title>vgl. it.</title></bibl> <bibl><biblScope>fevole,</biblScope> <title>frz.</title></bibl> <bibl><biblScope>faible</biblScope> <title>von lat.</title></bibl> <bibl><biblScope>flebilis,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>Diez</author> <biblScope>145)</biblScope> <title>Ggſtz. zu viel (ſ. d.), gering (ſ. d. 2) an Menge und Fülle, vgl. für die Steigrung minder: 1) Artikelloſes w. bei Hw., die in der Mz. ſtehn, wo es ſich um ihre Menge; in der Ez., wo es ſich um ihre Fülle handelt (bei Abſtrakten und Stoffnamen):</title></bibl> <sense n="a)">a) (vgl. viel <bibl><biblScope>4b; c)</biblScope> <title>im Nomin. und Acc. überwiegt hier Nichtflerion: Er iſſt w.</title></bibl> — Kuchen, Butter, Brot, Kartoffeln ꝛc.; w–er Kuchen als Brot oder: als du ꝛc.; Er hat w. Luſt dazu ꝛc.; dichteriſch auch getrennt: W. findet er Luſt, ſich unter den Leuten zu zeigen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 12 ꝛc.;</biblScope> <title>W. oder w–e Menſchen, Perſonen, Fälle, Ausnahmen ꝛc., wo die Flexion das Einzelne als Solches ſchärfer hervorhebt; im Kompar. gw. unflektiert: Es ſind w–er Ausnahmen als du denkſt ꝛc., doch z. B. vor ſubſtantivierten Ew.: Weit w–er e Freiſinnige.</title></bibl> <bibl><author>Oppenheim</author> <biblScope>11, 269,</biblScope> <title>da w–er als Adv. gefaſſt werden könnte (Leute, die weit w–er freiſinnig ſind) ꝛc. Bſp. einer minder gw. Anwendung der Flexion: Nur w.</title></bibl> <bibl><biblScope>[=</biblScope> <title>ein w., ein bischen] Ruhe! w–e Geduld!</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 310;</biblScope> <title>Am Fenſtergeſims, wo w–e Sonne ſich einſchmiegt, | blühn Hyacinth’ und Lack.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>3, 28 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Im Dat. halten ſich Flexion und Nichtflexion etwa das Gleichgewicht, z. B.: In w–en Stunden; In w. Stunden <bibl><author>(G.</author> <biblScope>3, 3),</biblScope> <title>Minuten</title></bibl> <bibl><biblScope>(5, 299),</biblScope> <title>Augenblicken</title></bibl> <bibl><author>(W.</author> <biblScope>14, 51),</biblScope> <title>Wochen</title></bibl> <bibl><biblScope>(9, 35) ꝛc.;</biblScope> <title>Mit w. Witz.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 88;</biblScope> <title>Mit w–em Bemühen.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 242 ꝛc.;</biblScope> <title>Beschen von Zwergpalmen, die man mit w–er [geringer] Abänderung zum Fächerdienſt eignen könnte.</title></bibl> <bibl><biblScope>23, 292;</biblScope> <title>Woraus das Stück mit w–er Klugheit zuſammengeflickt iſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>56;</biblScope> <title>Mit w–er Wendung des Hauptes das Bild zu überblicken.</title></bibl> <bibl><biblScope>24, 256</biblScope> <title>(vgl.: Des .. Hauptes geringe Wendung.</title></bibl> <bibl><biblScope>31, 166);</biblScope> <title>Auch nur bei w–er Muße.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>2, 9;</biblScope> <title>Das kannſt du mit w. Mühe erreichen, lieber als: mit w–er, was auch als Komparat. gefaſſt werden könnte; dagegen: Er hat es w–en treuen Freunden mitgetheilt, lieber als: w., das auch als Adv. gefaſſt werden könnte: Freunden, die w. treu ſind ꝛc.; Komparat.: Mit w–er Schmerz oder Schmerzen, doch auch z. B.: Es haben ſich Generale mit w–ern und kleinern Wunden unſchimpflich bei Seite gemacht.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 136</biblScope> <title>(vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>6a,</biblScope> <title>Schluß).</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) im Genit. gw. mit Flexion, wodurch oft allein das Kaſus-Vh. erkennbar iſt (ſ. viel 4e): Das Geheimnis iſt im Beſitze w–er Perſonen; w–er [und zwar] treuer Freunde; Variationen w–er einfachen Themen. <bibl><author>Enſe</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 331;</biblScope> <title>Mit Ausnahme w–er beſchränkten Köpfen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>27, 450 ꝛc.;</biblScope> <title>W–en Danks kann ſich mein Oheim getröſten.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 129;</biblScope> <title>Er hat ſich w–en Beifalls und w–er Gunſt zu erfreuen ꝛc.</title></bibl> — 2) (ſ. <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und 7b) in Mz. ſubſtantiviſch</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>w(–e) Perſonen (ſ. viel4f, auch die Bſp.), immer flektiert als Genit., faſt immer als Dat. und zumeiſt auch als Nomin. und Acc.: Das wiſſen nur W–e, iſt nur W–en bekannt, iſt ein Geheimnis W–er; W. [W–e.</title></bibl> <bibl><author>Eß]</author>  <title>ſind auserwählt.</title></bibl> <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>20, 16;</biblScope> <title>Es iſt dem Herrn nicht ſchwer, durch „viel oder wenig“ helfen.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Sam.</author> <biblScope>14, 6,</biblScope> <title>ſ. minder zweideutig (vgl. 6): Zu helfen mit Vielen oder W–en.</title></bibl> <bibl><author>Zunz;</author> <biblScope>4.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>26, 54;</biblScope> <title>Jm Herzen einiger W–en, die ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Börne</author>  <title>Par.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 275;</biblScope> <title>W–en ward es gegeben, einen Babelgedanken in der Seele zu erzeugen .. W–ern, auf tauſend bietende Hände zu treffen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>31, 3;</biblScope></bibl> <bibl><author>DMuſ.</author> <biblScope>14, 1, 385;</biblScope> <title>Wie W–e warten ihren Beruf gebührend ab!</title></bibl> <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>1, 72;</biblScope> <title>Bei W–en nur haſt du von jeher gewohnt. | Einzelne W–e zählen ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>91a; 92b;</biblScope> <title>Nicht Jeder findet ſeine Freude daran ꝛc. . ., noch W–ere lieben es, Dasjenige laut zu verkünden ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Vogt</author>  <title>Köhl.</title></bibl> <bibl><biblScope>122;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>6, 306 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4e.</biblScope></bibl> — 3) (ſ. 1) ſubſtantiviſch in flektierter ſächl. Ez. (vgl. <bibl><biblScope>6</biblScope> <title>und viel 4g), z. B.:</title></bibl></sense><sense n="a)">a) Du biſt über W–em getreu geweſen. <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>25, 23 =</biblScope> <title>Du warſt über Weniges treu.</title></bibl> <bibl><author>Eß;</author>  <title>Von den Menſchen wüßte ich nur W–es, und w. (ſ. 1a) Erfreuliches zu ſagen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>23, 38;</biblScope> <title>Sparſamkeit der Natur, die mit W–em Viel .. leiſtet.</title></bibl> <bibl><biblScope>39, 333;</biblScope> <title>Das wird ſich mit W–em zeigen laſſen.</title></bibl> <bibl><biblScope>36, 43; 33, 265;</biblScope> <title>Wenn man einen hübſchen Mann mit ſo W–em glücklich machen kann.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>21, 78 ꝛc.</biblScope> <title>Auch findet ſich: Um Ihnen „mit wenigen alles“ zu ſagen.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 462;</biblScope></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 46 ꝛc.;</biblScope> <title>der Genit. wird gemieden.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Es iſt doch etwas W–es mehr, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>als ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 97;</biblScope> <title>Er ſei etwas W–es übergeſchnappt geweſen.</title></bibl> <bibl><author>ETAHoffmann</author>  <title>Ausgw.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 124;</biblScope> <title>Weil ich ihm .. was W–es die Wahrheit geſagt.</title></bibl> <bibl><author>HSmidt</author>  <title>Devr.</title></bibl> <bibl><biblScope>208 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>c.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (ſ. <bibl><biblScope>b</biblScope> <title>und 5) Was die Philologen .. geſammelt haben, iſt ein ſehr-W–es.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>6, 330;</biblScope> <title>Nicht Vieles [arbeiten], ſondern Viel, ein W–es, aber mit Fleiß. Gal.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 2;</biblScope> <title>Euer Kerker iſt nur um ein klein W–es erweitert.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>425b;</biblScope> <title>Hievon ſag auch uns ein W–es.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 10;</biblScope> <title>Zappelten dann mit den Füßen ein W–es, aber nicht lange.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 473;</biblScope> <title>Schön auch pranget die Roſ’, um ein W–es [in Kurzem] welkt ſie. Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>23, 28 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Das W–e, ſ. <bibl><biblScope>4f.</biblScope></bibl> — 4) mit vorſtehndem beſt. Artikel oder beſitzanzeig. Fw. ꝛc., immer flektiert (vgl. viel 4a), adjekt. (a—d) und ſubſtant. <bibl><biblScope>(e; f),</biblScope> <title>z. B.:</title></bibl></sense><sense n="a)">a) Das w–e Geld; Sein w–es Geld; Trotz ſeines w–en Geldes zufrieden; Die w–en Gelder (Kapitalien) unterbringen; Die w–e Sorge; die w–en Sorgen, die er hat ꝛc.; Jch habe w–er Bücher als du, aber dieſe w–ern Bücher kenne ich auch alle gründlich ꝛc.; Er hat die w–ſte Sorge, die w–ſten Sorgen; die w–ſten Freunde, Bücher ꝛc.; das w–ſte Glück, Vermögen ꝛc.; Iſt dieſer verächtliche Theil nicht der w–ſte? <bibl><author>L.</author> <biblScope>10, 188;</biblScope> <title>Mit der w–ſten Einbuße.</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Jer.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 223 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) ſtatt des üblichern gering, z. B.: Meine w–e Hoffnung, den ſeligen Lyk zu retten. <bibl><author>Engel</author> <biblScope>12, 199;</biblScope> <title>Jeder könne hoffen, | ſein w–es Talent (ſ. c) euch zu empfehlen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 399;</biblScope> <title>Dteſes w–e Pfand meines dienſtwilligſten Gemüthes.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>2, 9;</biblScope> <title>Im Dämmer des w–en Kerzenlichtes ſchimmernd.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 269 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. auch: Ich ließ ihn die w–e [kleine ꝛc.] Zeichnung ſehen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 92 ꝛc.</biblScope> <title>und im Kompar. veralt., bei Angabe der Jahreszahl, mit Fortlaſſung der größern, das Jahrhundert (oder Jahrtauſend) bezeichnenden Zahl (ſ. hundert I): Als man der w–ern Zahl</title></bibl> <bibl><biblScope>16</biblScope> <title>gezählet</title></bibl> <bibl><biblScope>[1516].</biblScope></bibl> <bibl><author>Berlichingen</author> <biblScope>156;</biblScope> <title>Anno der w–er Zahl</title></bibl> <bibl><biblScope>72 [1572].</biblScope></bibl> <bibl><author>Erbvgl.</author></bibl> <bibl><author>Beil.</author> <biblScope>6;</biblScope> <title>Anno der w–er Zahl</title></bibl> <bibl><biblScope>530 [1530].</biblScope> <title>ebd.</title></bibl> <bibl><biblScope>12 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>4, 84.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) veraltend neben mein, unſer ꝛc. als Ausdr. der Beſcheidenheit (ſ. <bibl><biblScope>b</biblScope> <title>und Wenigkeit 3): Ich denke meines w–en Orts.</title></bibl> <bibl><author>Leibnitz</author> <biblScope>2, 80;</biblScope> <title>Ich glaube meines w–en Theils, daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>10, 152;</biblScope> <title>Ich für meine w–e Perſon.</title></bibl> <bibl><author>Michaelis</author> <biblScope>93;</biblScope> <title>Unſers w–en Ermeſſens iſt die Skizze . . ein bloßes Gerippe.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>35, 33 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) zuw. für das beſtimmtere: der Mangel an, z. B.: Die uns ſo ſehr auffallende Unreinlichkeit und w–e Bequemlichkeit der Häuſer. <bibl><author>G.</author> <biblScope>23, 52;</biblScope> <title>Daß das Wort wegen ſeiner w–en Beſtimmung [ſ. beſtimmen</title></bibl> <bibl><biblScope>4b]</biblScope> <title>ganz unbrauchbar iſt.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 248;</biblScope> <title>Da ſo w. gefehlt [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>Ga]</biblScope> <title>hatte, daß ich durch meine zu w–e Sorge für meine Sicherheit meinen Feinden in die Hände gerathen wäre.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 309 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) (ſ. 2) Die W–en, die ’was davon erkannt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 27 ꝛc.;</biblScope> <title>Das wiſſen die W–ſten ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="f)">f) (ſ. 3) Das W–e, das ein Gerechter hat ꝛc. <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>37, 16;</biblScope> <title>Nur w. iſt’s .. und dieſes W–e ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 82;</biblScope> <title>Das W–e verſchwindet leicht dem Blick, | der vorwärts ſieht, wieviel noch übrig bleibt.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 8;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 271a;</biblScope> <title>Wie w. (ſ. 6), ach, hat ſich entfaltet! | dies W–e, wie klein und karg!</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>48b;</biblScope> <title>Die Gabe, das W–e mit einer Art zu geben, daß es viel ſcheint.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>22, 165 ꝛc.;</biblScope> <title>Daß eine Sprache vor der andern zur Muſik geſchickt ſei, iſt wohl unſtreitig; nur will gern kein Volk das W–ere auf ſeine Sprache kommen laſſen.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>11, 154;</biblScope> <title>Kein Wunder, daß Derjenige ſo das Meer [wortſpielend mit Mehr] habe, auch des W–ern ſich bemächtige.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>2, 77 ꝛc.;</biblScope> <title>Das iſt das W–ſte, was du thun, geben ꝛc. kannſt; „Wenn ich nur das nöthige Geld hätte.“ Das wär das W–ſte, was am w–ſten in Betracht käme, hindern könnte; Geld hin, Geld her! | das iſt das W–ſte! allein dich gar nicht anzuhören!</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 9 ꝛc.;</biblScope> <title>Auswählend im W–ſten das Mehrſte.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 96 ꝛc.</biblScope></bibl> — 5) Ein w., unflektiert (ſ. Ein <bibl><biblScope>II,</biblScope> <title>Anm. 1e)</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ein bischen (ſ. Biſſen 3) d. h. etwas, obgleich nicht viel</title></bibl> — in mund- artl. Form: Laſſt mich hier ein wengeli abſitzen. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>V. (61)</title></bibl> <bibl><biblScope>64;</biblScope> <title>E wengele. D.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 7 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Weil du a</title></bibl> winzerl ſauber biſt (öſtr.). <bibl><author>Holtei</author>  <title>Bühn.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 260,</biblScope> <title>ſ. winzig:</title></bibl></sense><sense n="a)">a) vor Hw., adjektiviſch (ſ. b): Ein bischen Ruf, ein w. Ehre. <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 125;</biblScope> <title>Ein w. [,,bischen“.</title></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>Lichtw.</title></bibl> <bibl><biblScope>43]</biblScope> <title>Salz und Mehl.</title></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>53;</biblScope> <title>„Das macht Ihnen wohl ein w. [etwas] Mühe.“ Nein, es macht mir w. [faſt keine] Mühe ꝛc.; Mit ein w. Vernunft.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 88 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. 3c) ſubſtantiviſch ohne Hw. oder mit davon abhängigem, zur Bez. des Partitiven mit von oder im gehobnen Stil mit Genit. (vgl. 7a): Ich nehme noch ein w.; ein w. von der Speiſe, von dem Brot ꝛc.; Ein w. Waſſers. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>18, 4; 24, 17,</biblScope></bibl> — vgl.: Ein w. Waſſer (ſ. a). <bibl><biblScope>43 ꝛc.;</biblScope> <title>Schlafe noch ein w.; ſchlummre noch ein w.; ſchlage die Hände in einander ein w.</title></bibl> <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>6, 10; 24, 33;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>36, 2 =</biblScope> <title>eine kurze Zeit; Da David ein w. [eine kurze Strecke] von der Höhe gegangen.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Sam.</author> <biblScope>16, 1 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) adverb.: „Da iſt nun der Weg freilich ein bischen holperig geworden.“ (Gräfin) Sie nennen Das: ein w. holperig. <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 182;</biblScope> <title>Ein</title></bibl> — oder (ſ. b): um ein — w. ſchneller, langſamer ꝛc.; Du biſt — oder: du haſt die Sache — ein w. übereilt; Jch glaubte, die Operation ſchmerze gar nicht oder doch nur ſehr w., aber ſie ſchmerzt doch ein w. ꝛc.; Ein ganz klein w. ſcheinen die Säulen ſich .. abzuſchmälern. <bibl><author>Kohl</author>  <title>Irl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 248 ꝛc.;</biblScope> <title>Da ich ſelbſt ein w. viel | aus dem Stündchen Leben mache.</title></bibl> <bibl><author>Göckingk</author></bibl> <bibl><author>(Matthiſſon</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 298);</biblScope> <title>Ein w. vielen Wind.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>39 ꝛc.</biblScope></bibl> — 6) flerionsloſes w., ſubſtantiviſch, zumeiſt mit kleinem Anfangsbuchſt. geſchrieben (vgl. <bibl><biblScope>3; 7a; 9),</biblScope> <title>z. B.:</title></bibl></sense><sense n="a)">a) „Jch kann dir nicht Viel geben, ich habe ſelbſt nur W.“ Ich bin auch mit W. [oder: mit W–em, ſ. <bibl><biblScope>3a]</biblScope> <title>zufrieden; Mit Vielem hält man Haus, | mit W. kommt man aus. Sprchw.; Ob es ſich nun um Viel oder um W. handelt; „Jſt’s groß genug?“ Es fehlt nur W. daran; Es iſt um w. (oder w.) zu klein, (um) w. kleiner; W. fehlt (ſ. d. 5), ſo beugten ſich die Knie.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 44 ꝛc.;</biblScope> <title>Der .. bald viel zu viel, | bald viel zu w. thut.</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 5;</biblScope> <title>Von meinem Leben .. | iſt w. noch im Reſt.</title></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Roſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>XIII;</biblScope> <title>Die .. mehr durch zu viel als durch zu w. fehlen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 183 ꝛc.</biblScope> <title>und im Kompar. (vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1b,</biblScope> <title>Schluß): Manche Heil’ge ward von W–er [oder: von W–erem, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3a]</biblScope> <title>berückt.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 166;</biblScope> <title>So kommt .. | mein Fächer um W–er [oder um W–eres, Geringeres] nicht in eine weibliche Hand.</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 19.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. <bibl><biblScope>a</biblScope> <title>und viel</title></bibl> <bibl><biblScope>5b,</biblScope> <title>Schluß) Die glückliche Mitte zwiſchen dem Zuviel und dem Zu-w.; Drei Viel und drei W. ſind höchſt ſchädlich ꝛc.; Haſt du w., ſo gieb doch „das w.“ mit treuem Herzen.</title></bibl> <bibl><author>Tob.</author> <biblScope>4, 9,</biblScope> <title>in neuern Ausg. ſprachüblicher (ſ. 4e): das W–e.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (ſ. a) nam. bei <bibl><author>Fichte</author>  <title>mit bindewörtl. Charakter: um w. daß, z. B.: Muß ſehr bald, um w. daß der Staat fortgedauert habe, ein ähnlicher Bürgeradel entſtehen.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 191,</biblScope> <title>ſchon nach kurzer Fortdauer des Staats; Und um w. daß er dieſe Lehre wiederholt, wird er ſeinen Zögling überreden.</title></bibl> <bibl><biblScope>216 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) ſchwäb.: Wie w. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>w–ſtens (ſ. 12); wenn ich W. (oder das W–ſte) annehme; ſchlecht gerechnet; gering angeſchlagen ꝛc.: Einen Graben, der wie w. ſeine acht Schuh breit war.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>107b,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>JMeyer</author>  <title>NBtr.</title></bibl> <bibl><biblScope>47.</biblScope></bibl> — 7) (ſ. <bibl><biblScope>6; 1)</biblScope> <title>Zur Hervorhebung des Partitiv-Vhes dienen Präpoſ. (von, aus, unter) oder</title></bibl> — nam. im gehobnen Stil — der Genit.:</sense><sense n="a)">a) W. als Ez. unflektiert, mit von oder Genit. (vgl. <bibl><biblScope>5b;</biblScope> <title>viel 5h): Du reichſt mit w.</title></bibl> — von dem beſſern Stoff — oder: des beſſern Stoffs — weiter als mit viel von dem ſchlechtern; Der Bergbau liefert w. Ertrags (oder Ertrag, ſ. 1); Es iſt (es giebt; wir haben) hier auf Erden der Freude, der Luſt, des wahren Glücks ſo w.; Hier .. hat, was die Erde ſonſt an Seltenheit gezeuget, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>die ſpielende Natur in w. Lands [,,Land“.</title></bibl> <bibl><author>Haller</author> <biblScope>39]</biblScope> <title>vereint.</title></bibl> <bibl><author>Haller</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>33;</biblScope> <title>Es iſt das Vorrecht der Alten, keiner Sache weder zu viel, noch zu w. zu thun.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>6, 373 ꝛc.</biblScope></bibl> — Man beachte den Genit. zur Vermeidung von Zweideutigkeit: Zehn Gramm . . in ſehr w. heißen Waſſers gelöſt. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 866,</biblScope> <title>in eine ſehr geringe Quantität ꝛc., während in ſehr w. heißes Waſſer auch bed. könnte: in Waſſer von ſehr geringem Hitzegrade, vgl.: Er wird ſchon von w. ſtarken Weins berauſcht und: ſchon von w. ſtarkem</title></bibl> <bibl><biblScope>[=</biblScope> <title>leichten] Wein ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) als Mz. (vgl. <bibl><biblScope>1a; 2)</biblScope> <title>nam. bei Alteren unflektiert, bei Neueren meiſt flektiert, außer wo w. als Prädikat mit dem Genit. erſcheint: Nur w–e</title></bibl> — die w–ſten — von (oder: unter) den Thieren ſind ſo gelehrig; Nur bei w–en (den w–ſten) von den Thieren findet man ſolche Gelehrigkeit; Es ſind (es giebt, man hat) der Thiere nur w. oder w–e, die ſo gelehrig ſind; So gelehriger Thiere giebt es w–er als du glaubſt; Ich kenne nur w(–e), — verkehre nur mit w–en — der (oder: von den) adligen Officieren ꝛc.; Leere Gefäße und derſelben nicht w. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kön.</author> <biblScope>4, 3;</biblScope> <title>Wo ihrer aber in einem Hauſe zum Lamme zu w. [nicht genug] ſind.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>12, 4;</biblScope> <title>Laß deiner Worte w. ſein.</title></bibl> <bibl><author>Pred.</author> <biblScope>5, 1</biblScope> <title>[Darum ſeien deiner Worte w.</title></bibl> <bibl><author>Zunz];</author>  <title>Seiner Tage müſſen w. werden [ſein.</title></bibl> <bibl><author>Mendels-</author>  <title>ſohn].</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>109, 8 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>8b.</biblScope></bibl> — 8) als Prädik. (vgl. 7):</sense><sense n="a)">a) (ſ. 6a) Zehn Thaler iſt ſehr w., iſt viel zu w., iſt (um) drei Thaler w–er, als mir zukommt; Neun iſt (um) Eins w–er als Zehn; Wie viel w–er iſt Das? ꝛc.; Wenn ich w. bin, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſo weiß ich doch, daß ich ihr etwas bin.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 188;</biblScope> <title>Bei ſolchem Trubel wird aus dem Arbeiten nur w. ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Wir ſind — oder (ſ. 7b): es ſind unſrer — nur w.; Da ſie w. und gering waren. <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>105, 12;</biblScope> <title>Jſt es euch zu w., daß ꝛc.?</title></bibl> <bibl><biblScope>4.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>16, 9;</biblScope> <title>W. und böſe iſt die Zeit meines Lebens.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 47, 12;</biblScope> <title>W. ſeien ſeine Tage!</title></bibl> <bibl><author>Zunz</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>109, 8</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>7b,</biblScope> <title>Schluß).</title></bibl> — 9) W. als Adv. bei Zeitw. (ſ. viel <bibl><biblScope>5d; e),</biblScope> <title>zuw. nah ans Obj. grenzend (ſ. 6a), vgl.: Leiſewitz hat w. geſchrieben [Obj.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>w–e Bücher] und: Sie beklagen ſich, daß du w. [ſelten] ſchreibſt, du muſſt ihnen öfter ſchreiben ꝛc.; Er genießt von dem Mahl, von dem Vergnügen nur w. [Obj.]; Durch das zwar w. genoſſene Mahl</title></bibl> <bibl><biblScope>[=</biblScope> <title>durch das Mahl, von dem er zwar nur w. genoſſen] doch etwas geſtärkt.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 145;</biblScope> <title>Er genießt das Vergnügen nur w. [oder: in geringem Grade] ꝛc.,</title></bibl> — ferner z. B.: Sie bleibt w. daheim. <bibl><author>Ruth</author> <biblScope>2, 7;</biblScope> <title>Er ſorgt w. für ſich; w–er für ſich als für Andre; am w–ſten für ſich ſelbſt; Darum kümmre ich mich w.; w–er als du denkſt; am aller-w–ſten; ſo w. als um den Mann im Mond; Wir achten’s ſo w. als wenn ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>4a;</biblScope> <title>Gab ſie ſich verflucht [ſ. d. und blitz-w.] mit Theorien ab.</title></bibl> <bibl><author>Oppenheim</author> <biblScope>12, 100;</biblScope> <title>Er wird ſich nicht w.</title></bibl> <bibl><biblScope>[=</biblScope> <title>ſich ſehr, ungemein] wundern, freuen, ärgern ꝛc., ferner bindewörtlich (vgl. weder</title></bibl> — noch): Daß Wahrheit ſo w. als Glück einen dauernden Sitz auf der Erde gewinnen können. <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 212 196*</biblScope> <title>(wobei man die Mz. des Zeitw. beachte: Beide können es nicht, weder Wahrheit noch Glück) ꝛc.; ferner: So w. Dieſer einer Naturnothwendigkeit zu widerſtehen vermag, ſo w. können wir ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>16, 41</biblScope> <title>(Beides iſt gleich unmöglich) ꝛc.</title></bibl> — 10) als Adv. neben Ew. und Adv.:</sense><sense n="a)">a) Dieſe Quelle iſt w. [nicht ſehr] ergiebig; Eine w. ergiebige Quelle; Dieſe Quelle iſt nicht w. [iſt ſehr] ergiebig; Das Reiſen iſt der Produktion w. günſtig. <bibl><author>Platen</author> <biblScope>7, 132;</biblScope> <title>W. reich an ſinnl. Freuden.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>26, 96 ꝛc.;</biblScope> <title>Nicht w. neugierig, wohin Das Alles gemeint ſei.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>12, 194;</biblScope> <title>Er iſt eben ſo w. gelehrt als klug ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) im Kompar. (vgl. minder 1 und Ggſtz. mehr 2): W–er langweilig. <bibl><author>Abbt,</author>  <title>was</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author> <biblScope>5, 284</biblScope> <title>noch als undeutſch (?) verwirft; Dieſe Quelle iſt w–er ergiebig; Eine w–er ergiebige Quelle ꝛc. (mit doppelt ausgedrückter Steigrung: Einen w–er einträglicheren Dienſt, f. mehr 2l); Er iſt w–er gelehrt als klug (vgl. 11a); Dieſe Leute ſein dem menſchl. Geſchlechte nicht w–er [ebenſo] dienſtlich und nütz als die ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>2, 77 ꝛc.;</biblScope> <title>Mit Nichts w–er zufrieden als mit ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>10, 172 =</biblScope> <title>mit Allem mehr zufrieden; mit Nichts ſo unzufrieden ꝛc., ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>11d.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Superl., z. B.: Der untere Kreis beſteht aus den w–ſt brechbaren Strahlen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>38, 54</biblScope> <title>(vgl.: Zwiſchen den meiſt und</title></bibl> geringſt brechbaren Strahlen. <bibl><biblScope>39, 425);</biblScope> <title>Herder war der w–ſt Zugängliche.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author> <biblScope>12, 256;</biblScope> <title>Der w–ſt undankbare Proteſtant.</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 246 ꝛc.,</biblScope> <title>häufiger: Die am w–ſten umſtändliche Bewahrungsmethode.</title></bibl> <bibl><author>Scherzer</author> <biblScope>1, 17;</biblScope> <title>Dem Vf., der unter ſeinen Leſern ſelten der am w–ſten Unterrichtete iſt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>760a ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Er iſt am w–ſten unterrichtet U. V.; vereinzelt: Bettelei iſt .. noch das w–er ſchrecklichſte Übel.</title></bibl> <bibl><author>Kretſchmann</author> <biblScope>5, 157,</biblScope> <title>vgl. minder</title></bibl> <bibl><biblScope>1b</biblScope> <title>(dazu: Die</title></bibl> minder Glänzendſte von Allen. <bibl><author>Polko</author>  <title>NN.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 155),</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>12.</biblScope></bibl> — 11) (ſ. <bibl><biblScope>10b</biblScope> <title>und mehr). Von den Anwendungen des Komparativs ſind noch beſ. zu erwähnen:</title></bibl></sense><sense n="a)">a) W–er als <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>nicht ſo wohl als (vgl. mehr 1): Er iſt w–er (ein) Narr als (ein) Geck; Ich beneide ihn w–er als ich ihn bemitleide ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Mehr (ſ. d. <bibl><biblScope>2g,</biblScope> <title>Schluß) oder w–er, zur Bez., daß das Geſagte ausnahmlos gilt, nur mit Gradverſchiedenheit: Mehr oder w–er trifft Das uns Alle; Eine Schwiele, welche ſich mehr oder w–er als ein vollkommener Staubbeutel ſehen läſſt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>36, 34 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. ſubſtant.: Das Mehr (ſ. d. 3i) oder W–er; Man hat ein Mehr und W–er; ein Wirken, ein Widerſtreben .. überall bemerkt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>37, XIV ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Nicht w–er als, zur umſchreibenden Hervorhebung: Das koſtet nicht w–er als <bibl><biblScope>[=</biblScope> <title>volle] tauſend Thaler; Cotta hat mir nicht w–er als ſieben Exemplare w–er eingepackt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 266 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Weder mehr (ſ. d. 3c) noch w–er als ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>16, 77 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner: Das iſt noch etwas w–er als unwahrſcheinlich.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 119,</biblScope> <title>faſt unmöglich,</title></bibl> — wo mit leichter Nüance auch mehr ſtatt w–er ſtehn könnte. —</sense><sense n="d)">d) Nichts w–er als <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>durchaus nicht (ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>10b,</biblScope> <title>Schluß): So war freilich die Hoffnung dazu nichts w–er als verloren.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>16, 67.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Nicht w–er <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ebenſo (auch, ferner ꝛc.), z. B.: Es iſt dies Land mit ſchönen Wieſen geziert ꝛc. . ., nicht w–er iſt dies Land fiſchreich.</title></bibl> <bibl><author>Franck</author>  <title>Weltb.</title></bibl> <bibl><biblScope>49 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) Nichts deſto (ſ. d. 2) w–er <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>trotzdem; deſſen ungeachtet, z. B.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Jt.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 159;</biblScope></bibl> <bibl><author>Heinſé</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 246 ꝛc.</biblScope> <title>(veralt.: Nichts deſt w–er.</title></bibl> <bibl><author>Eppendorf</author> <biblScope>234 ꝛc.),</biblScope> <title>vgl. bejahend: „Er iſt arm.“ Deſto (ſ. 1)</title></bibl> — oder um ſo — w–er darf er verſchwenden ꝛc. —</sense><sense n="g)">g) Viel w–er ꝛc. zwiſchen zwei Sätzen ꝛc., zu bez., daß das Nicht-Statthaben für das Zweite noch in höherm Grade als für das Erſte gilt: Er durfte es nicht dulden, viel [oder noch, um ſo] w–er ſelbſt thun, vgl. fragend: um wie viel w–er ſelbſt thun? ꝛc.; veralt. auch bloß w–er (wie mehr ſtatt vielmehr, ſ. d. <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>Schluß); Körper . ., wovon keiner gern ſich trennen, | w–er behämmern läſſt.</title></bibl> <bibl><author>Brockes</author> <biblScope>9, 41;</biblScope> <title>Nicht fähig, Solches aufzuheben, w–er weiter zu tragen.</title></bibl> <bibl><author>SClara</author>  <title>EfA.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 113;</biblScope></bibl> <bibl><author>Erbvgl.</author> <biblScope>294;</biblScope> <title>Beil.</title></bibl> <bibl><biblScope>14 ꝛc.</biblScope></bibl> — 12) Superlativ, zur Bez., daß das Angegebne als das Minimum (das Geringſte) des zu Sagenden gelten darf (ſ. <bibl><biblScope>7d</biblScope> <title>und minder 1d):</title></bibl></sense><sense n="a)">a) W–ſtens, z. B.: Die Anekdoten ſind alle nicht wahr, w–ſtens nicht richtig. <bibl><author>Enſe</author>  <title>T.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 56;</biblScope> <title>Ein Vorzug, den vielleicht keine andere Nation, w–ſtens nicht in dem Grade, mit ihr theilt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>34, 290;</biblScope> <title>Im Ganzen, wo nicht Meiſter, doch w–ſtens Altgeſelle.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 29;</biblScope> <title>Betrachtung, die, wenn ſie den Genuß auch nicht erhöht, doch w–ſtens ihm nicht entgegenwirken ſoll.</title></bibl> <bibl><biblScope>32, 143 ꝛc.;</biblScope> <title>[Der Ketzer] . . iſt ein Menſch, der mit ſeinen eigenen Augen w–ſtens ſehen wollen.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>8, 318;</biblScope> <title>Daß man ſeine Mutter .. in Verdacht gehabt, daß ſie mit ihrem gnädigen Herrn vertraut gelebt. W–ſtens hat ſie ſich an ihm verſehen.</title></bibl> <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>3, 25;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>9, 47; 12, 268;</biblScope> <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 40 ꝛc.;</biblScope></bibl> Aller-w–ſtens, vgl. blut-w. —</sense><sense n="b)">b) Sie verdient immer zum w–ſten zehnfach ſo Schelte als ſie bekam. <bibl><author>Fouqué</author> <biblScope>8, 39;</biblScope> <title>Er ſtrebt auch | immer dem Höheren nach, zum w–ſten ſucht er das Neue.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 41;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>2, 228;</biblScope></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>114;</biblScope> <title>Du fühlſt zur Untreu dich zum erſtenmal geneigt,| verſucht zum w–ſten.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 314 ꝛc.;</biblScope> <title>Zum aller-w–ſten.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Die .. Erfahrungen ſcheinen zu beweiſen, daß ganz nahe um den Magnetpol die Lichtentbindung auf das w–ſte um Nichts ſtärker und häufiger als in einiger Entfernung davon iſt. <bibl><author>Humboldt</author>  <title>K.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 203,</biblScope> <title>häuſiger:</title></bibl> aufs w–ſte. —</sense><sense n="d)">d) (ſelten) Rippen, welche den übrigen Nackthäutern w–ſten in Reſten übriggeblieben ſind. <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>gB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 206.</biblScope></bibl> — Zſſtzg. zur Verſtärkung: Bítter-: (ſ. bitter <bibl><biblScope>1b; e;</biblScope> <title>bitterkalt ꝛc.) Was ich hier beſitze, iſt ſo b.</title></bibl> <bibl><author>Schücking</author>  <title>Gſchw.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 301.</biblScope></bibl> — (ſ. Blitz 2c). — (ſ. Blut, Anm.) Ich leſe ſolches Geſchreibſels b. <bibl><author>B.</author> <biblScope>324a;</biblScope> <title>B. Freude.</title></bibl> <bibl><author>Dünzer</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 238;</biblScope> <title>Da ich ſelbſt leider b. thun kann.</title></bibl> <bibl><biblScope>216;</biblScope></bibl> <bibl><author>Görres</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>105;</biblScope> <title>B. Verſtand haben.</title></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 273;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 25;</biblScope> <title>Zu dem b–en Hiſtoriſchen jener Zeit.</title></bibl> <bibl><author>Niebuhr</author> <biblScope>1, 149;</biblScope> <title>B–e Theologen. Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 245;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>7, 132;</biblScope> <title>Übrigens bekümmerte er ſich um die Angelegenheiten b.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>Muſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 146;</biblScope></bibl> <bibl><author>Spindler</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 25 ꝛc.;</biblScope> <title>ſelten</title></bibl> <bibl><biblScope>[12a]:</biblScope></bibl> B–ſtens eine Venus. <bibl><author>Hippel</author> <biblScope>10, 133.</biblScope></bibl> — Daß er auf die Ausſage . . g. Gewicht lege. <bibl><author>Volksz.</author> <biblScope>12, 212 ꝛc.</biblScope></bibl></sense><comp>Blítz-:</comp> <comp>Blūt-:</comp> <comp>Grúnd-:</comp></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
