<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „weit“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „weit“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="21" uly="2761" lrx="1007" lry="4023">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0726__1548__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="20" uly="295" lrx="1009" lry="4026">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0726__1548__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="50" uly="299" lrx="1025" lry="4030">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0727__1549__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="25" uly="303" lrx="1004" lry="4029">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0727__1549__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="26" uly="304" lrx="1002" lry="4027">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0727__1549__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="124" uly="318" lrx="1121" lry="3389">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0728__1550__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>I.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="weit" orig="Wēīt">Wēīt</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.,</pos> –(e)ſt:</gramGrp>
        </form>
        <sense>(ahd., mhd. wît) von großer Ausdehnung:</sense>
        <sense n="1)">1) nach allen Richtungen hin, vgl. (auch für die leicht zu mehrenden Belege) als Ggſtz. eng, eig. und übertr. (ſ. nam. b) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>vielumfaſſend ꝛc., z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) Sich nach allen Seiten w., w.-hin ausdehnen, erſtrecken; Etwas ſehr w. ausdehnen (ſ. <bibl><biblScope>b; c);</biblScope> <title>Der beſte Redner w. und</title></bibl> breit [ſ. d. <bibl><biblScope>2g]</biblScope> <title>und um und um.</title></bibl> <bibl><author>Logau</author></bibl> <bibl><author>(L.</author> <biblScope>5, 264);</biblScope> <title>Dem w. und breit gewaltigen Buonaparte.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>26, 184; 12, 164; 40, 283</biblScope> <title>u. o.; Ein w–er Raum, Platz, Markt ꝛc.; Die w–e Welt (ſ. d.); Muß doch dein Sohn jetzt ſterben | in w–er, breiter Welt.</title></bibl> <bibl><author>Kretzſchmer</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 3;</biblScope> <title>Humboldt’s Sendungen riefen uns in die w.’ und breite [ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>2g]</biblScope> <title>Welt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>27, 214; 19, 361;</biblScope> <title>Auf dem w–en Meer; Auf der w–en See ꝛc.; Ein w–es Gebiet (ſ. b), Feld ꝛc.; Die w–e Ebne; Auf w–em offnem Felde (ſ. d. 2), verſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>2e;</biblScope> <title>Eine w–e Ausſicht ꝛc.; Ein tiefes und w–es Behältnis ꝛc. und ſo bei hohlen Räumen (vgl. c) zur Beſt. der Breite (im Ggſtz. zur Länge und Tiefe), z. B.: Zehn Ellen w., von einem Rande zum andern ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kön.</author> <biblScope>7, 23</biblScope> <title>(verſch. 2c), vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>II;</biblScope> <title>Die Grube .. iſt dem Könige bereitet, tief und w. genug.</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>30, 33;</biblScope> <title>Deine Güte reichet, ſo w. der Himmel iſt, und deine Wahrheit, ſo w. die Wolken gehen.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>36, 6; 113, 4 ꝛc.;</biblScope> <title>Den w–en Platz, auf dem ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 125;</biblScope> <title>Dort liegen ſeiner Hoffnung w–e Felder.</title></bibl> <bibl><biblScope>286; 151;</biblScope> <title>Mich . durchzuſchlagen und das w–e Feld zu gewinnen.</title></bibl> <bibl><biblScope>35, 109</biblScope> <title>(vgl. 3a); Er war auf ſeinem w–en Lager in der Unruhe des Schlafes ganz an die hintere Seite gerutſcht.</title></bibl> <bibl><biblScope>16, 284;</biblScope> <title>In w–en Tbalflächen.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 179;</biblScope> <title>Jene kleinen Häuſer .. in Pompeji erſchienen mir nun zugleich</title></bibl> enger und w–er: enger, weil ich ſie mir von ſo vielen würdigen Ggſtdn vollgedrängt dachte; w–er, weil grade dieſe Ggſtde .. den Sinn erfreuen und erweitern, wie es die größte Hausgeräumigkeit nicht thun könnte. <bibl><biblScope>23, 262;</biblScope> <title>Iſt dir ſchon Alles ſo plan in dem w–en Gebäude der Welten, | daß du nach Wundern noch ſuchſt?</title></bibl> <bibl><author>Knebel</author> <biblScope>1, 92;</biblScope> <title>Als machte mir Das den Kerker w., | daß ich ſehe ſeine</title></bibl> Engen ein. <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>2, 394;</biblScope> <title>Eher wird es [Frankreich] | ein w–es Grab für eure Heere ſein.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>484a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Ein w–er [vielumfaſſender] Begriff; Eine Definition iſt zu eng, wenn ſie nicht alles darunter zu Befaſſende <bibl><biblScope>—;</biblScope> <title>zu weit, wenn ſie mehr als Dies umfaſſt; Im w–eſten Sinn des Worts; Brot für ſie zu ſchaffen | und Brot im aller-w–ſten Sinn.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 127;</biblScope> <title>[Das] iſt eine w–e Frage.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 149,</biblScope> <title>deren Beantwortung eine umfaſſende Erwägung vieler Umſtände erfordert; Seine Ideen [waren] w. und, man darf ſagen, groß.</title></bibl> <bibl><biblScope>17, 367;</biblScope> <title>Glaube w., eng der Gedanke.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 2;</biblScope> <title>Das w–eſte Wiſſen.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Lut.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 60 ꝛc.;</biblScope> <title>Theilnahme in engern und w–ern Kreiſen; Zu w–erer Kundwerdung.</title></bibl> <bibl><author>Erbvgl.</author> <biblScope>216 ꝛc.</biblScope> <title>(vgl. 7c).</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) W–e Kleidungsſtücke; Die Beinkleider, die Stiefel ſind, ſitzen zu w., ſchließen, ſchmiegen ſich dem Körper nicht eng an; Für einen w–en Mantel ein enger Sack (ſ. d. <bibl><biblScope>2a; b).</biblScope></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>3, 24;</biblScope> <title>Des großen Vatern Helm iſt viel zu w. dem Sohne.</title></bibl> <bibl><author>Fleming</author> <biblScope>558 ꝛc.;</biblScope> <title>Schnallen an den Beinkleidern . ., womit man ſie nach Belieben w–er und enger ſchnürt. Wir wollen uns ein Gewiſſen nach der neueſten Facon anmeſſen laſſen, um es hübſch w–er aufzuſchnallen, wie wir zulegen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>105a;</biblScope> <title>Hatten ein zu w–es Reitergewiſſen.</title></bibl> <bibl><author>Freytag</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 314 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Eine enge Öffnung, Spalte w., w–er machen; Die Thüre ꝛc., die Augen, den Mund ꝛc. w. öffnen, auf-machen, -ſperren; ſie ſteht w. auf ꝛc.; Machet die Thore w. .., daß der König .. einziehe. <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>24, 7;</biblScope></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>54, 2;</biblScope> <title>Die Pforte iſt w. und der Weg iſt breit, der zur Verdammnis führt.</title></bibl> <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>7, 13;</biblScope> <title>Die Planeten haben .</title></bibl> <bibl><biblScope>. |</biblScope> <title>die Thore w. [auf-] gethan.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 137; 13, 142;</biblScope> <title>Er bleibt mit w–en Augen ſtehen.</title></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>1, 29;</biblScope> <title>Mit w. offnen Schnäbeln in die leere Luft ſchnappen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>23, 260 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) in Bezug auf eine (die Längen-) Richtung, in welcher Beſchränkung w. ſvrwdt erſcheint mit fern (ſ, d. in Betreff des Unterſch.), auch übertr., z. B.: <sense n="a)">a) Nah war der Freund, nun iſt er w. <bibl><author>G</author> <biblScope>11, 199</biblScope> <title>(vgl.: Ich bin ihr nah und wär ich noch ſo fern. 145);</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>49b;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 104 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. auch: nahe (ſ. d. 3b) legen ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) W. von Etwas, z. B.: W. davon iſt gut vor’m Schuß. Sprchw.; Noch w. von der Ungemeſſenheit .. entfernt. <bibl><author>WHumboldt</author> <biblScope>3, 276;</biblScope> <title>Das ſei w. [fern] von euch!</title></bibl> <bibl><author>Hutten</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>3, 218³);</biblScope> <title>[Sie ſind] ſo w. von der richtigen Straße.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 482b;</biblScope> <title>Vom Argwohn . . w. [entfernt], fliegt Wilibald voraus.</title></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>3, 22;</biblScope> <title>Wohl Dem, welcher w. von Kriegen, | von Sorgen, Müh und Angſt, ſein Vatergut kann pflügen.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>1, 124;</biblScope> <title>W. vom Schuß.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 71;</biblScope> <title>Sie ſchoſſen w. vom Ziel.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 173;</biblScope> <title>Es war nicht w. vom Schlagen.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 29 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) mit beigefügtem Maß der Entfernung: Wie w. iſt es von hier bis dorthin? Es iſt kaum ſo w., wie vom Thor nach dem Markt ꝛc.; Eines Armbruſtſchuſſes w. davon. <bibl><author>VWeber</author> <biblScope>2, 256;</biblScope> <title>Ich war noch kaum eines Bogenſchuſſes w. geflogen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 223 ꝛc.;</biblScope> <title>Sie ſind nur wen’ge Schritte noch w–er ab geflohen.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 342;</biblScope> <title>Schrie ganz laut, weil er noch drei Zimmer w. war.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>30, 194;</biblScope> <title>Man konnte nicht</title></bibl> <bibl><biblScope>40</biblScope> <title>Schritte w. ſehen.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 299 ꝛc.;</biblScope> <title>Sein Ruf wird auf zwei Meilen w. toſen [ſchallen].</title></bibl> <bibl><author>Görres</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 111;</biblScope> <title>Durch lief ich Berg und Thal | auf viele Meilen w.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 253 ꝛc.;</biblScope> <title>Alles muß man</title></bibl> <bibl><biblScope>.</biblScope> <title>. auf ſechs gewöhnlicher Landmeilen w. hinzu ſaumen und führen.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>678b ꝛc.;</biblScope> <title>übertr.: Damit iſt man dem Genius von Goethe noch auf</title></bibl> <bibl><biblScope>1000</biblScope> <title>Meilen w. nicht auf die Spur gekommen.</title></bibl> <bibl><author>JFalk</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>212 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) W–e Entfernungen, Trennung, Strecken, Reiſen, Gänge, Wanderungen, Wege; Mein Weg [ſ. d. <bibl><biblScope>6]</biblScope> <title>iſt der w–eſte.</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Gal.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 2 ꝛc.;</biblScope> <title>Ein w–er Abſtand, Unterſchied.</title></bibl> —</sense><sense n="e)">e) neben Zeitw., z. B.: W. ſein, ſ. <bibl><biblScope>a–c,</biblScope> <title>ferner: Die Thränen waren mir nicht w.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>20, 204,</biblScope> <title>ſie waren mir nah, ich hätte beinah geweint; Etwas iſt (oder ſteht) noch w. im Felde (ſ. d. 4), meton.: in w–em Felde (vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>3a,</biblScope> <title>verſch. 1a); Jemand oder Etwas iſt</title></bibl> <bibl><biblScope>—,</biblScope> <title>es iſt damit nicht w. her (ſ. d. 1a); W. ſein</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>w. vorgeſchritten, vorgerückt ſein ꝛc., z. B.: Dieſer Schüler iſt ſehr w. für ſein Alter; Wäre die Jahreszeit nicht ſo w. [wäre es nicht ſo ſpät im Jahre], ſo ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>26, 181 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Ich darf mich nicht ſäumen, ich bin ſchon w. in Jahren vor. Lav.</title></bibl> <bibl><biblScope>102 ꝛc.;</biblScope> <title>auch: Können wir gehen? biſt du ſo w.?</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>fertig [mit deinen Zurüſtungen]; Wenn das Mittagbrot</title></bibl> <bibl><biblScope>—,</biblScope> <title>die Köchin mit dem Mittagbrot</title></bibl> — ſo w. iſt, ſo ruf mich; Jauchzt nicht zu frühe. . . Es iſt noch nicht ſo w. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>349b ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. 6); Sehr w. zurück ſein (oder bleiben, ſtehn ꝛc.); W. über Etwas hinaus ſein, z. B. über ſeine Roſenzeit</title></bibl> <bibl><author>(W.</author> <biblScope>16, 78),</biblScope> <title>Jugend ꝛc.; W. über Etwas hinweg ſein ꝛc.; auch: Er iſt manchmal ſehr w. weg (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>II 1b)</biblScope> <title>mit ſeinen Gedanken, nicht recht bei ſich ꝛc.; ferner z. B.: Jemand oder Etwas geht (ſ. d. 2a) w., ſehr w., ſo w., zu w.; Ich fürchte aber doch, daß Sie hier um eines Haares Breite zu w. gegangen ſein möchten.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 84;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 322 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. (eig.): W. marſchieren, laufen, ſpringen ꝛc.; W., w–er ſchweifen ꝛc.; W. vorrücken, vorſchreiten, fortſchreiten ꝛc.; [Die Verzweiflung ꝛc. kann] Einen ſo w. bringen (ſ. d. 2a), daß ꝛc.; Es w., w–er bringen (ſ. d. 2b); Etwas w., zu w.; ſich w–er treiben (ſ. d. 1a8); Etwas w. ſchleudern, wegwerfen (ſ. d.) ꝛc.; Etwas, z. B. Jemandes Auge, Geſicht ꝛc.; eine Wirkung ꝛc. reicht w.; W. ſehn, hinausſchaun, in die Zukunft denken, zurückdenken ꝛc.; W. ausholen (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>3,</biblScope> <title>vgl. 1); W.-wirkend (ſ. d.), -ausſehnd (ſ. d. 4), -greifend (ſ. d. 2a) ꝛc.</title></bibl> — Hieran knüpfen ſich beſondre Anwendungen:</sense></sense>
        <sense n="3)">3) Das W–e: <sense n="a)">a) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>die w–e Ferne (vgl.: die Weite), z. B.: Das W–e ſuchen</title></bibl> <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>655a,</biblScope> <title>ſich davon machen), gewinnen ꝛc.; Der Vogel iſt ſchon w. im W–en.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Morg.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 241 ꝛc.;</biblScope> <title>Im Hauſe . ., da wohnt allein der Friede, den vergebens | im W–en du da draußen ſuchen magſt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 321;</biblScope> <title>Im W–en und im Fernen.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 96;</biblScope> <title>Was ich beſitze, ſeh ich wie im W–en | und, was</title></bibl> verſchwand, wird mir zu Wirklichkeiten. <bibl><biblScope>11, 4;</biblScope> <title>Etwas liegt</title></bibl> <bibl><biblScope>(21, 256),</biblScope> <title>ſteht</title></bibl> <bibl><author>(Körner</author> <biblScope>258a)</biblScope> <title>im W–en</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>im w–en Felde (ſ. 1e), iſt prekär ꝛc.; Sich ins W–e verlieren, z. B.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 147,</biblScope> <title>ſtatt ſich zu beſchränken; Was wir Dichter ins Enge bringen, | wird von ihnen ins W–e geklaubt.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 125 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Wie ſehr er auch ſeine Buchſtaben ins W–e ſpannte [dehnte]. <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>4, 84 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Was die Menſchen quälen können, Das geht ins W–e [Unglaubliche]. <bibl><author>Lewald</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 5</biblScope> <title>u. o., vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>a</biblScope> <title>und aſchgrau, Schluß.</title></bibl> —</sense><sense n="d)">d) (ſ. a) Von W–em, aus der Ferne, von fern her (eig. und übertr.), z.B.: Von meiner Warte dem Getümmel „von Weitem“ zuzuſehen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>17, 135;</biblScope> <title>Als ſie „von weitem“ einen Glanz erblickt.</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 314; 5, 219;</biblScope> <title>Die Kunſt, von w–em ein Geſpräch | nach ſeiner Abſicht fein zu lenken.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 9; 34, 159; 28, 299;</biblScope> <title>Alles, was auch nur von W–em [im Entfernteſten] Stoff giebt, durchgehechelt.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 639;</biblScope></bibl> <bibl><author>Guhrauer</author>  <title>Leſſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 235;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 150;</biblScope></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 295; 3, 196;</biblScope></bibl> <bibl><author>HKleiſt</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 291;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Moſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 5;</biblScope></bibl> <bibl><author>FLSchröder</author>  <title>Btr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 2, 41 ꝛc.;</biblScope> <title>ſelten: Vom Weiten.</title></bibl> <bibl><author>Müllner</author> <biblScope>2, 8;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>28a;</biblScope> <title>Morg.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 145 ꝛc.,</biblScope> <title>dagegen oft:</title></bibl> Von weiten. <bibl><author>Alxinger</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>302;</biblScope> <title>Ich ſah ein Licht von w–en.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 159; 2, 20; 25; 5, 147; 213; 8, 361; 10, 237; 11, 25; 134; 12, 149;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>246;</biblScope></bibl> <bibl><author>ESchulze</author> <biblScope>3, 80;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>4, 126.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Bei W–em (oder bei w–en) zur Bez. etnes hohen Grads, in Sätzen, die ausgeſprochen oder implicite eine Vergleichung enthalten, z. B.: Er iſt bei W–em — klüger; der Klügſte; weniger dumm; nicht ſo dumm; Er übertrifft ſie bei W–em an Klugheit; ſteht an Klugheit bei W–em über (oder unter) ihnen ꝛc.; Der Weg iſt bei W–em näher, weiter ꝛc.; Ich habe bei W–em das böſe Weib nicht gefunden, das ꝛc. <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 6;</biblScope> <title>Bei W–em der größte Theil.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>860a;</biblScope> <title>Noch bei w–em nicht zu dieſer Fülle von Schönheit ausgewachſen, die ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 395 ꝛc.;</biblScope> <title>Bei w–en noch nicht.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>10, 171;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lichtenberg</author> <biblScope>5, 97 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4 a—d.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) Des W.- und Breiten (ſ. d. 2g) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>in großer Ausführlichkeit; auch geſteigert: Davon belehrt uns die Geſchichte .. eines W–ern.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 109 ꝛc.</biblScope> <title>(vgl. 7d); Wie er ſich des W–eſten über dieſelben mit antiquariſcher Beleſenheit ausbreitet.</title></bibl> <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>gB.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 317 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="4)">4) Adverb. w. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>bei W–em (3e), z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) zuw. bei Superl.: W. das Meiſte. <bibl><author>Baggeſen</author> <biblScope>2, 222;</biblScope> <title>Die w. ſeine ſchönſte Seite ausmachen.</title></bibl> <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 478;</biblScope> <title>Im eig. Poſſenſpiel iſt Weiſe w. am vorzüglichſten.</title></bibl> <bibl><biblScope>480; 5, 392;</biblScope> <title>Zum Range w. des mächtigſten Reiches.</title></bibl> <bibl><author>Görres</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>92;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stahr</author>  <title>J.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 232;</biblScope> <title>Was Pervonte w. das Schönſte fand.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 28 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. w.-aus</title></bibl> <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>z. B. auch</title></bibl> <bibl><author>Häuſer</author> <biblScope>1, 311;</biblScope></bibl> <bibl><author>PHeyſe</author>  <title>Mer.</title></bibl> <bibl><biblScope>179;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kurz</author>  <title>Leitf.</title></bibl> <bibl><biblScope>11 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) häufig beim Komparativ: W. einen [oder: Einen w.] herrlichern Triangel. <bibl><author>Brockes</author> <biblScope>9, 364;</biblScope> <title>W. den größern Theil.</title></bibl> <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 105;</biblScope> <title>Es iſt ein Andrer, | w., w. ein Andrer.</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 7;</biblScope> <title>Daß der Ggſtd. dem Volk w. näher liegt.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>5, 21;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>738b;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 480;</biblScope> <title>W. ein ſchönres Abenteuer.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 293 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) zuw. bei der Negation: Der aoer w. nicht den religiöſen Charakter hat wie im Norden. <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 87;</biblScope> <title>Hier wird der Natur w. nicht ſo viel Macht gegeben.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 164;</biblScope> <title>Friedrich’s Denkmal, deſſen Gleichen die ganze neue frz. Monumentalkunſt w. nicht aufzuweiſen hat.</title></bibl> <bibl><author>Stahr</author>  <title>Jahr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 251;</biblScope> <title>Sie reichen w. nicht aus.</title></bibl> <bibl><author>Derſ.</author></bibl> <bibl><author>(Nat.-</author></bibl> <bibl><author>Ztg.</author> <biblScope>7, 387a);</biblScope></bibl> <bibl><author>Viſcher</author>  <title>Äſth.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 387 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) in Wendungen, die implicite einen Kompar. enthalten (vgl. b): Weſen, die zu w. unter ihm oder zu hoch über ihm ſtehen. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 316</biblScope> <title>(vgl.: w. tiefer); Dieſer Mann, w. unter dem .. ich mich immer .. gefühlt.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 371;</biblScope> <title>Sich der Voll- endung ugw. w. nähern.</title></bibl> <bibl><author>Meißner</author>  <title>NAd.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 156;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>504b;</biblScope> <title>Erſt w. nach</title></bibl> <bibl><biblScope>[=</biblScope> <title>ſpäter als] Mittag erreichten ſie das Schloß.</title></bibl> <bibl><author>Steffens</author>  <title>Malk.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 172;</biblScope> <title>Denn w. beſiegte der göttergleiche Odyſſeus ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 121 =</biblScope> <title>Dieweil ſehr w. obſiegt’ in der Liſten Erfindung| .. Odyſſeus.</title></bibl> <bibl><author>Wiedaſch</author> <biblScope>=</biblScope> <title>Er übertraf Alle w. ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="e)">e) (ſ. 2b) bei einigen Zeitw., den großen Abſtand zu bez., ſ. fehlen <bibl><biblScope>I 5;</biblScope> <title>W. entfernt, dieſe Klugheit zu ſchelten.</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 142;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 13;</biblScope></bibl> <bibl><author>Klinger</author> <biblScope>8, 186 ꝛc.;</biblScope> <title>Du irreſt w. [ſehr].</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>27, 253 ꝛc.;</biblScope> <title>Sehr w. von einander verſchieden ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="f)">f) ſeltner ſonſt zur Bez. eines hohen Grads: Nach dem Anſehen iſt’s Alles w. und über-w. verloren. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 56a.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="5)">5) W., <bibl><biblScope>adv.</biblScope> <title>oder Bſtw. vor Adv., z. B.: W.-aus (ſ. d.); W. her (ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4</biblScope> <title>und her 1a), z. B. auch: Die Natur durch w.-her nachahmende Kunſt zu ſchmücken.</title></bibl> <bibl><author>Geßner</author> <biblScope>3, 159,</biblScope> <title>die ſie nur von W–em nachahmt, w. dahinter zurückbleibt ꝛc.: W.-hin (ſ. d.); W.-um (ſ. d.); W. umher (ſ. d. 1) ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="6)">6) ſ. fern <bibl><biblScope>3c; d:</biblScope> <title>(In) ſo w., eig.: bis zu dieſem Punkt, dieſer Grenze, bis dahin,</title></bibl> — und relat. (oder als Bindew.): bis wohin, — ſ. <bibl><biblScope>2e</biblScope> <title>und z. B.: Hat man’s nur erſt ſo w. im Reinen, daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>181b;</biblScope> <title>So w. ging weder | mein Auftrag .. noch mein Eifer.</title></bibl> <bibl><biblScope>332b ꝛc.;</biblScope> <title>Die Bildung eines Menſchen iſt alſo nur in ſo w. ſeine Bildung, als ſie mimiſch iſt; aber auch, ſo w. ſie mimiſch iſt, iſt ſie ſein.</title></bibl> <bibl><biblScope>1115a;</biblScope> <title>Ob ich ſie [die Wunder] gleich noch in ſo w. glaubte, in ſo w. ich noch nicht auf ihre Widerlegungsgründe gefallen war.</title></bibl> <bibl><author>Bahrdt</author> <biblScope>3, 50;</biblScope> <title>Sie waren Leibeigene inſo-w., daß ſie verpflichtet waren, eine gewiſſe Zeit Hofdienſte zu thun.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 414;</biblScope> <title>So w. es mir die Sterne .. vergönnten.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 293 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Meine Annelieſe iſt zwar ſo w. [im Ubrigen, ſonſt ꝛc.] ein recht ſtämmiges Mädel.</title></bibl> <bibl><author>Wilkomm</author>  <title>Sag.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 69 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. auch (demonſtrativ): Bis ſo w. und in direkter und indirekter Frage: In (oder bis) wie w., z. B.: Jch weiß nicht, in wie w. ich ihm trauen kann; In wie w. Das richtig iſt, wird die Zeit lehren ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="7)">7) Der Komparativ in eigth. Anwendung (ſ. fern 4b): <sense n="a)">a) als Adv. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>fort (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>weg), dann auch zur Bez. des Fortfahrens, der Fortſetzung, des noch Folgenden,</title></bibl> — auch zeitlich ꝛc., z. B. zunächſt (ſ. 2e): So w. (bis hierher) und nicht — oder: und noch — weiter; Sie iſt weggezogen <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>und w. in das Land hinaus, | hinaus in das Land und w–er.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 69;</biblScope> <title>Jmmer w–er und w–er verlockt.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 256 ꝛc.;</biblScope> <title>W–er leſen, ſchreiben, ſpielen, ſchäkern, ſpinnen, weben ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>fortfahren zu leſen ꝛc.; W–er im Text! (ſ. d.) ꝛc.; Sollen wir ſingen, was w–er [darauf] geſchehn.</title></bibl> <bibl><author>G,</author> <biblScope>1, 158;</biblScope> <title>Da liegen deine</title></bibl> <bibl><biblScope>300</biblScope> <title>Thaler! Friſch in die Taſche. .. „Wenn du ſie w–er</title></bibl> <bibl><biblScope>[=</biblScope> <title>noch] brauchſt.“</title></bibl> — Wenn ich ſie wieder <bibl><biblScope>[=</biblScope> <title>aufs Neue, ſpäter] brauche, gut!</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 370 ꝛc.;</biblScope> <title>So kann ich hier nicht</title></bibl> ferner hauſen, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>mein Freund kannſt du nicht w–er [länger ꝛc.] ſein.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>57b;</biblScope> <title>Ausflüchte werden nicht w–er geduldet ꝛc.; Keine Ausflucht w–er!</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>34, 281 ꝛc.;</biblScope> <title>Unſre Verwandten und Freunde. „Und wer w–er? [außer denGenannten]. Niemand w–er [ſonſt, mehr ꝛc.]; Wir hatten Suppe und Braten. „Und was w–er?“ W–er Nichts; Nun, was iſt es denn w–er? [mehr]</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>20, 79;</biblScope> <title>Wenn w–er Nichts geweſen wäre.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 210;</biblScope> <title>Dann fragt Niemand w–er mehr nach.</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 88;</biblScope> <title>Humor, den man leiden mag, aber auch w–er Nichts [Nichts darüber, ſonſt Nichts].</title></bibl> <bibl><biblScope>26, 94 ꝛc.;</biblScope> <title>Da ſie dem Kaiſer ſeine Geldliebhaberei w–er [im Übrigen ꝛc.] auch nicht verdachten.</title></bibl> <bibl><biblScope>20, 53 ꝛc.;</biblScope> <title>beſ. auch formelhaft: Und ſo w–er (abgekürzt: u. ſ. w.)</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>und ſo fort (ſ. d. 2c), lat.:</title></bibl> <bibl><biblScope>etcetera</biblScope> <title>(ſ. d.) ꝛc., wo man abbricht, weil das noch Folgende, ſei es nach Analogie oder als bekannt, leicht ergänzt werden kann, z. B. auch euphemiſtiſch: Duld nicht, daß Buben über mein Grab ſpringen und Hunde darauf „u. ſ. w.“ dürfen.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 157 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: W–er-hin [im w–ern Verlauf] führt Merkur die Seele . . w–er.</title></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>11, 459 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. a) oberd. auch: Weiters <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>vorwärts.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 102; 179; 319 ꝛc.; =</biblScope> <title>ferner.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 4 ꝛc.;</biblScope></bibl> <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>1, 146; 5, 194;</biblScope> <title>Ohne ſich w–ers [ſonſt ꝛc.] aus der Ruhe bringen zu laſſen.</title></bibl> <bibl><author>Spindler</author>  <title>St.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 180 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) als attrib. Ew. (vgl. 1b): Er forſchte w–er (ſ. a) nach und die w–ern [vgl. — ſ. nah <bibl><biblScope>4d —:</biblScope> <title>die nähern] Nachforſchungen ergaben, daß ꝛc.; Zu w–ern Forſchungen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>27, 321;</biblScope> <title>Die leicht zu berechnenden unmittelbaren und die nicht zu berechnenden w–eren Folgen.</title></bibl> <bibl><biblScope>324;</biblScope> <title>Alles w–ere [künftige] Annähern.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 249;</biblScope> <title>Machte der w–ern Erörterung ein Ende.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 340;</biblScope> <title>Laſſt uns eine w–ere [noch eine] Flaſche auswürfeln.</title></bibl> <bibl><author>Höfer</author>  <title>Hon.</title></bibl> <bibl><biblScope>66;</biblScope> <title>Nach</title></bibl> <bibl><biblScope>30</biblScope> <title>w–ern Forſchungsjahren.</title></bibl> <bibl><author>Oppenheim</author> <biblScope>13, 43;</biblScope> <title>Sich in noch w–ere Widerſprüche hineinreden.</title></bibl> <bibl><author>IWiggers</author>  <title>Unt.</title></bibl> <bibl><biblScope>114 ꝛc.,</biblScope> <title>auch (gleichſam pleonaſt.): Ohne w–ere Umſtände, Redens- arten ꝛc. (ſ. d); auch: Die</title></bibl> nächſt-w–e [nächſte] Folge war ꝛc. <bibl><author>Droyſen</author>  <title>Y.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 75 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) als ſächl. Hw. (ſ. c): Wir werden bald W–eres, das W–ere erfahren, was w–er geſchehn; Ich hab’s eingeleitet, das W–ere muſſt du ſelbſt beſorgen, das ſich daran Schließende ꝛc.; Die Sache in das W–ere [w–er] zu treiben. <bibl><author>Fichte</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>15 ꝛc.;</biblScope> <title>Bis auf W–eres [vorläufig, fürs Erſte].</title></bibl> <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 3, 15 ꝛc.</biblScope> <title>(ſeltner: bis w–er.</title></bibl> <bibl><author>Claudius</author> <biblScope>6, 63);</biblScope> <title>Ohne W–er(e)s</title></bibl> <bibl><biblScope>(=</biblScope> <title>ohne w–ere Umſtände ꝛc.).</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 103;</biblScope></bibl> <bibl><author>Fichte</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>23;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>33, 252; 309;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sealsfield</author>  <title>Leg.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 5 ꝛc.;</biblScope> <title>Daß ſein Vater ihm verboten hatte, des W–eren [w–er, ferner] an eine Verbindung .. zu denken.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author> <biblScope>11, 349</biblScope> <title>(vgl. 3f).</title></bibl></sense></sense>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. z. B.: Áll- [1]: nach allen Seiten weit: In der a–en Luft. H. 4, 135; Welch ein großer a–er Blick auf Welt und Zeiten! Derſ. (Wackern. 4, 439²⁸). —</p>
          <entry type="sub"><comp>Ánder-:</comp> <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>adv.:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) veralt. (ſ. Weide <bibl><biblScope>II,</biblScope> <title>Anm. 1e): Die der Graf von Lindow a. verpfändet.</title></bibl> <bibl><author>EBoll</author>  <title>Starg.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 27;</biblScope> <title>Joh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3 [, 3],</biblScope> <title>da er von der Taufe alſo ſpricht: Es ſei denn, daß der Menſch a. geboren werde ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>8, 44b =</biblScope> <title>von neuen in der Bibelüberſetzung;</title></bibl> <bibl><biblScope>133a;</biblScope> <title>Werden wir a. oder:</title></bibl> wieder geboren. <bibl><author>Matheſius</author>  <title>Chr.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 106a;</biblScope> <title>Sar.</title></bibl> <bibl><biblScope>52a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (veralt.) anders: Daß die Prieſter a. ſich kleiden .. denn die Laien. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 309b;</biblScope> <title>Alſo gar ungleich und a. ſtehet ein recht wahrer Heilig[er] gegen den ſcheinenden .. Heiligen.</title></bibl> <bibl><biblScope>29b;</biblScope> <title>So iſt ein recht gründlicher Menſch gleich a. [ganz anders]. ebd.;</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 332a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) anderwärts: Begieb dich nur an einen andern Ort. . . Sich a. hinwenden. <bibl><author>Olearius</author>  <title>Roſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>63a; 79a;</biblScope> <title>Mein Sinn ſteht a.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 46 ꝛc.;</biblScope> <title>auch: Ich erkläre mich anderweits darüber genauer.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>10, 345; 8, 227 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) (ſ. c) in andrer Beziehung, ſonſt, außerdem ꝛc.: Sie hätten ſich gern noch a. im Fabrikweſen näher inſtrute:t. <bibl><author>Eichendorff</author>  <title>Lärm</title></bibl> <bibl><biblScope>20;</biblScope> <title>Ich hab a. zu thun.</title></bibl> <bibl><author>Schefel</author>  <title>Tr.</title></bibl> <bibl><biblScope>178 ꝛc.,</biblScope> <title>auch (ſ. 2): Um Nichts Beſorgnis hegen a–ig [ſonſt].</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 145 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="2)">2) als Ew.: A., a–ig, z. B.: <sense n="a)">a) zuw. (ſ. 1a): Auf Ihre a–e [wiederholte] Vorſtellung. <bibl><author>Arndt</author>  <title>Ber.</title></bibl> <bibl><biblScope>20;</biblScope> <title>Der Austrag der Sache auf einen a–en Termin verſchoben.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 69;</biblScope> <title>Daß er bei einer a–igen Erſcheinung ſich ſchon adoniſieren werde.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 129 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Zu a–er [wiederholter, fortgeſetzter] Buße angewieſen.</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 341 ꝛc.</biblScope> <title>(vgl. ferner-w.),</title></bibl> — gw. aber:</sense><sense n="b)">b) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ander, ſonſtig, weiter ꝛc.: Haſt du einen A–en [Andern] | der dir thut die Zeit vertreiben?</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 197;</biblScope> <title>Alle Bergnügungen und a–en Geſchäfte.</title></bibl> <bibl><author>Droyſen</author>  <title>Y.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 11; 88;</biblScope></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 139;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gentz</author> <biblScope>1, 59;</biblScope> <title>A–e Verwendung.</title></bibl> <bibl><author>Grimm</author>  <title>Gramm.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 580</biblScope> <title>(obgleich im Wörterb. a. als Ew. verworfen wird);</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>1, 263; 3, 18;</biblScope></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Saalf.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 62;</biblScope> <title>Vorerſt bis zu a–er Verordnung.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 204;</biblScope></bibl> <bibl><author>AdMüller</author>  <title>Beredtſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>198;</biblScope></bibl> <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>1, 163; 24, 98;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>9, 140 ꝛc.;</biblScope> <title>DieAnwartſchaft auf a–ige Beförderungen.</title></bibl> <bibl><author>Bahrdt</author> <biblScope>3, 79;</biblScope></bibl> <bibl><author>Broyſen</author>  <title>Y.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 306;</biblScope> <title>Er verſteht ſich zu zwei a–igen [zu noch zwei] Karolins.</title></bibl> <bibl><author>Knebel</author> <biblScope>3, 35;</biblScope> <title>Die Andromache oder eine a–ige Wittwe.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>5, 21;</biblScope> <title>Weder in poetiſcher noch a–iger Hinſicht.</title></bibl> <bibl><biblScope>3; 4, 3 ꝛc.</biblScope></bibl> — Ángel- <bibl><biblScope>[1d]:</biblScope> <title>eig. von geöffneten Thüren, Thoren, Pforten.</title></bibl> <bibl><author>Alxinger</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>108; 128;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hartmann</author>  <title>Unſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 72;</biblScope></bibl> <bibl><author>Laube</author>  <title>DW.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 196;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>6, 201;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Zoh.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 2;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 262 ꝛc.,</biblScope> <title>auch hildl.: Dann öffnet ſich die Thür des Herzens a.</title></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>201;</biblScope></bibl> <bibl><author>ETAHoffmann</author>  <title>Ausgw.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 149 ꝛc.;</biblScope> <title>So ſperr den Mund recht a. auf.</title></bibl> <bibl><author>Kopiſch;</author></bibl> <bibl><author>Opitz</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>68;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 13 ꝛc.;</biblScope> <title>Die großen blauen Augen | . . a. | eröffnet.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 161 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.: Der Hof ſtand</title></bibl> ſperrweit offen. <bibl><author>Freytag</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 211 ꝛc.</biblScope> <title>und verſtärkt:</title></bibl> Sperr-a. <bibl><author>Kürnberger</author>  <title>Am.</title></bibl> <bibl><biblScope>294;</biblScope></bibl> <bibl><author>Spindler</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 33 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Wie er die Augen ſperr-a. aufreißen wird.</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 49 ꝛc.;</biblScope> <title>Die Hölle riß ſperr- a. | das Maul hier auf und gähnte.</title></bibl> <bibl><author>Blumauer</author> <biblScope>2, 121;</biblScope></bibl> <bibl><author>JGMüller</author>  <title>Lind.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 92 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. offen, Zſſtzg.</title></bibl> — Die d–e Ferne. <bibl><author>Kinkel</author> <biblScope>378,</biblScope> <title>in der durch den weiten Abſtand Alles in dämmerndem Licht verſchwimmt, ſ. nebel-w.</title></bibl> — Den Mund e. aufmachen. <bibl><author>Sanders</author>  <title>Kutr.</title></bibl> <bibl><biblScope>135,</biblScope> <title>ſ. ſpannen-w.</title></bibl> — <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ferner (ſ. fern 4b), weiter (vgl. ander-w.): Trockene Dinge noch f. auszutrocknen.</title></bibl> <bibl><author>Augsb.</author></bibl> <bibl><author>Z.</author> <biblScope>(44) 2083b;</biblScope> <title>Wenn ich auf meine f–e gehörige Beköſtigung rechnen darf.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 62 ꝛc.;</biblScope> <title>Erwarte Dero f–ige Befehle.</title></bibl> <bibl><author>Giſander</author>  <title>Felſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 114.</biblScope></bibl> — Riß ſie f. ihren .. kleinen Mund auf. <bibl><author>Engel</author> <biblScope>8, 105,</biblScope> <title>ſ. Fratze</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> — ſo weit wie der Himmel ſich ausdehnt, — unendlich (oder ſehr) weit:</sense><comp>Dä́mmer-:</comp> <comp>Ellen-:</comp> <comp>Férner-:</comp> <comp>Frátzen-:</comp> <comp>Hímmel-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>vgl. welten-w.: Indem Wilhelm in der h–en Ausſicht der Gegend näher Erkundigung einzog.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, .. .;</biblScope> <title>Sei nicht blöde, nicht eng, wie ein Alraun im Baum-Aſt eingeklemmt, ſei h. und ahne, was du nicht faſſen und begreifen kannſt.</title></bibl> <bibl><author>Kühne</author>  <title>Char.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 284 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) beſ. <bibl><biblScope>[2d; 4e],</biblScope> <title>vgl. wolken-w.: H. verſchieden</title></bibl> <bibl><author>(Claudius</author> <biblScope>6, 41;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>34, 237;</biblScope> <title>Merck</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 109 ꝛc.),</biblScope> <title>unterſchieden</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>17, 197; 38, 70;</biblScope></bibl> <bibl><author>Waldau</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 128 ꝛc.);</biblScope> <title>H–er Unterſchied</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>21, 103;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>18, 309);</biblScope> <title>H. entfernt</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>27, 184; 40, 406;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>16, 71 ꝛc.),</biblScope> <title>ſeltner: Sie war h. von einer Kopfhängerin.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 129;</biblScope> <title>Daß der Schatten nur von Argwohn h. | von ſeinem Herzen ſei.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 165 ꝛc.;</biblScope> <title>So irrſt du h.</title></bibl> <bibl><biblScope>23, 325 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Jāhre-:</comp></sense><sense n="1)">1) um Jahre von der Gegenwart entfernt: Liegt auch der Tag noch j. <bibl><author>Körner</author> <biblScope>26b;</biblScope> <title>Als läge die Zeit j. hinter ihr.</title></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 253 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) Binnen Minuten machte die gegenſeitige Zuneigung .. j–e Fortſchritte. <bibl><author>Scherr</author>  <title>Pilg.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 182,</biblScope> <title>ſo weite, wie man in Jahren macht.</title></bibl> — <comp>Līēbe-:</comp> Meine Seele <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>dehnt ſich l. und weiter.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Lied.</title></bibl> <bibl><biblScope>327,</biblScope> <title>in, durch Liebe.</title></bibl> — <comp>Mēīlen-:</comp> z. B.:</sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>In m–en Forſten.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>36, 70;</biblScope> <title>Die m–e Ausſicht.</title></bibl> <bibl><author>Höfer</author>  <title>Bar.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 134;</biblScope></bibl> <bibl><author>Volger</author>  <title>EE.</title></bibl> <bibl><biblScope>173 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>Tieck’s Natur .. liegt m. ab von jenem Welt- Ekel.</title></bibl> <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 654;</biblScope> <title>Bleib mir m. vom Leib.</title></bibl> <bibl><author>Grabbe</author>  <title>Herm.</title></bibl> <bibl><biblScope>80.</biblScope></bibl> — <comp>Nêbel-:</comp> (ſ. dämmer-w.) N. ſchimmern die Sterne. <bibl><author>Heine</author>  <title>Lied.</title></bibl> <bibl><biblScope>313;</biblScope> <title>Schiebe nicht den Troſt ins N–e.</title></bibl> <bibl><author>Lenau</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>11 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Öhn-:</comp> ſ. un-w. — <comp>Spánnen-:</comp> (vgl. ellen-w.) That die Augen und Ohren ſp. auf. <bibl><author>Tieck</author>  <title>DQ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 524.</biblScope></bibl> — <comp>Spérr-:</comp> ſ. angel-w. — <comp>Témpel-:</comp> Die Wände ſeines Hauptes und ſeiner Bruſt wurden t. <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 159,</biblScope> <title>dehnten ſich wie ein Tempel aus.</title></bibl> — <comp>Über-:</comp> all-zu-w., ungemein weit, z. B.: Mein Schall [Ruf] flog ü. <bibl><biblScope>[2e].</biblScope></bibl> <bibl><author>Fleming</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 365¹⁴);</biblScope> <title>In einer ü. getriebenen [ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>1a8]</biblScope> <title>Allegorie.</title></bibl> <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 276;</biblScope> <title>Unſer Gewiſſen iſt in Bezug auf dgl. Vorwände ü.</title></bibl> <bibl><biblScope>[1c].</biblScope></bibl> <bibl><author>Höfer</author>  <title>Hon.</title></bibl> <bibl><biblScope>125 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auch</title></bibl> <bibl><biblScope>[4f].</biblScope></bibl> — <comp>Un-:</comp> nahe, präpoſitionsartig mit vor oder Genit., auch Dat., z. B.: Un-w. dem Hafen. <bibl><author>Oehlenſchläger</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>129;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>516a ꝛc.,</biblScope> <title>auch:</title></bibl> Ohn-w. dem Orte. <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 208; 102; 204 ꝛc.</biblScope></bibl> — Wélt- <bibl><author>(Herrig</author> <biblScope>14, 58;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kühne</author>  <title>Char.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 133;</biblScope></bibl> <bibl><author>Derſ.,</author></bibl> <bibl><author>Augsb.</author></bibl> <bibl><author>Ztg.</author> <biblScope>44, 1329a ꝛc.),</biblScope></bibl> Wélten- <bibl><author>(Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 382;</biblScope></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 34 ꝛc.):</biblScope> <title>weitausgedehnt wie die Welt (vgl. himmel-w. 1).</title></bibl> — Wólken- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>entfernt wie die Wolken (vgl. himmel-w. 2): Und läg es vor mir w. | und ſternhoch über mir.</title></bibl> <bibl><author>Körner</author> <biblScope>19b ꝛc.</biblScope></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
