<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Weife“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Weife“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="90" uly="1753" lrx="1114" lry="3685">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0708__1530__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Weife" orig="Wēīfe">Wēīfe</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –n; –n-:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) (ſ. wabbeln, Anm.) Haſpel (ſ. d. 2), Fäden darauf zu winden: Ein Kind, trägt die W. . . Lacheſis fängt an, zu weifen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 369; 12, 32</biblScope> <title>(Druckf. Weiſe);</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 295 ff.;</biblScope> <title>Ich nannte es [den Roſenkranz] eine W., weil man damit in einem andächtigen Haushalte den Faden des Gebets in richtige Gebinde [ſ. d.] aufzaſpelt [ſ. d.].</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 210;</biblScope></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 28;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>6, 37;</biblScope> <title>Eine</title></bibl> Garnwinde. .. Die W. <bibl><author>Weiße</author>  <title>Kom. Op.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 13 ꝛc.</biblScope> <title>Zſſtzgn, ſ. die von</title></bibl> Haſpel,z.B.: Garn-W.; Hand-W.; Schnapp- oder Zahl-, Zähl-W. (welche nach <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 296</biblScope> <title>ausſchließlich W. oder Haſpel genannt wird zum Unterſchied von der Garnwinde ohne Zählvorrichtung).</title></bibl> — 2) ſ. Haſpel <bibl><biblScope>4.</biblScope></bibl> — 3) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Sägegatter.</title></bibl> <bibl><author>Adelung.</author></bibl> — 4) (Schiſſ.) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Schau</title></bibl> <bibl><biblScope>5.</biblScope></bibl> <bibl><author>Jablonsky</author> <biblScope>981b.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Geweifel" orig="Gewēīfel">Gewēīfel</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">n.,</pos><gen norm="neuter"/> –s; 0:</gramGrp>
        </form>
        <sense>(vergl. wafeln): [Der Teufel] kommt mit Geſchwänzel und Gewaifel. <bibl><author>Arndt</author> <biblScope>308;</biblScope> <title>Wir .. folgen ihres bunten Trugs Gewaifel.</title></bibl> <bibl><biblScope>406 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="weifeln" orig="Wēīfeln">Wēīfeln</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>hin und her bewegen, drehen ꝛc.: Die Mütze w–d hin und her. <bibl><author>KlSchmidt.</author></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="weifen" orig="Wēīfen">Wēīfen</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) <pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>mit der Weife (ſ. d.) haſpeln (ſ. d.): Er drille zu, er zwirne feſt, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>der liebe Gott wird w.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 307;</biblScope> <title>Wie der Faden einmal geſponnen iſt, wird er geweift und verwoben.</title></bibl> <bibl><biblScope>35, 41; 6, 369 ꝛc.;</biblScope> <title>ſeltner: Fäden kommen, Fäden w. [haſpeln ſich], | jeden lenk’ ich [Lacheſis] ſeine Bahn; | keinen laß ich überſchweifen.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 32;</biblScope> <title>Den nie zu hoch erhobnen, feſten, | im Gewirr ſich glänzend-neu- aufſchwingenden, | die Zukunft w–den Faden.</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 251,</biblScope> <title>vgl.: Lacheſis weifet [Druckf. weid et] und hebt | jetzt hoch empor, jetzt ſenkt ſie tief ihn [den Faden] nieder.</title></bibl> <bibl><biblScope>250;</biblScope> <title>Es weifet [Druckf. weitet] Lacheſis ihn.</title></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>15, 61 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. 1) Ein Pferd weift, leinewebert (ſ. d.). <bibl><author>Falke</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 432b.</biblScope></bibl> — Zſſtzgn vgl. die von haſpeln, winden, z. B.: Den Rocken, den ich angelegt habe, muß ich auch gleich abſpinnen und ab-w. <bibl><author>G.</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 92;</biblScope></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>4, 14 ꝛc.;</biblScope> <title>Nimm dieſen Garnknäuel, weif ihn auf.</title></bibl> <bibl><author>Langbein</author> <biblScope>1, 242;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schefer</author>  <title>Laienbr.</title></bibl> <bibl><biblScope>260 ꝛc.;</biblScope> <title>Klotho: Du wirſt es [das Geſpinnſt] dann der Schweſter (Lacheſis) übergeben, | ſie weif’ [Druckf.: wei ſ] es aus zum wirkungsreichen Leben.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 368 ꝛc.</biblScope> <title>Die häufigen Druckf. rühren daher, daß in Nordd. die Ausdrücke: Weife, weifen wenig bekannt ſind.</title></bibl></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
