<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Weide“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Weide“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="14" uly="1655" lrx="1007" lry="4011">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0705__1527__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="143" uly="294" lrx="1122" lry="4011">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0706__1528__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="14" uly="296" lrx="1000" lry="4010">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0706__1528__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="17" uly="295" lrx="999" lry="763">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0706__1528__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>II.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Weide" orig="Wēīde">Wēīde</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –n; -:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) ein gras- und krautbewachsner Platz, auf welchem Thiere — beſ. in engrem Sinn: eine Viehherde — graſend, äßend ihre Nahrung ſuchen, dieſe Nahrung und <bibl><biblScope>—:</biblScope> <title>das Graſen, Aßen daſelbſt:</title></bibl> <sense n="a)">a) in Bezug auf Viehherden — nam. bibl. auch bildl. u. übertr. (vgl. Herde <bibl><biblScope>2b,</biblScope> <title>Hirt</title></bibl> <bibl><biblScope>3,</biblScope> <title>Schaf</title></bibl> <bibl><biblScope>2b ꝛc.):</biblScope> <title>Die Kühe gingen an der W. im Graſe.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>41, 2;</biblScope> <title>Deine Knechte haben nicht W. für das Vieh.</title></bibl> <bibl><biblScope>47, 4;</biblScope> <title>Die Widder, die keine W. finden.</title></bibl> <bibl><author>Klag.</author> <biblScope>1, 6;</biblScope> <title>Gott, warum biſt du ſo grimmig zornig über die Schafe deiner W.?</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>74, 1; 95, 7;</biblScope></bibl> <bibl><author>Heſ.</author> <biblScope>34, 14, 18 ꝛc.;</biblScope> <title>[Die Diſteln] nehmen einen unglaublichen Raum ein, der zur W. von ein paar großen Landgütern hinreichte.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>23, 361; 362; 11, 74</biblScope> <title>(ſ. Heide</title></bibl> <bibl><biblScope>I 1) ꝛc.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>3, 164;</biblScope> <title>Ihr graſet die fette W. ab.</title></bibl> <bibl><author>Hartmann</author>  <title>Unſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 272</biblScope> <title>[bildl.: nehmt den fetten Verdienſt]; Wenn . . ſich das Grün der W. | mit Veilchen unterwebt.</title></bibl> <bibl><author>Jris</author> <biblScope>3, 210;</biblScope></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 108; 3, 198;</biblScope> <title>Auf den kalten, ſauern W–n, wo die Herden ausſterben.</title></bibl> <bibl><author>Niebuhr</author>  <title>Nachg.</title></bibl> <bibl><biblScope>67;</biblScope></bibl> <bibl><author>Salis</author> <biblScope>55;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1010a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>607a;</biblScope> <title>Flugſand machte .. den Moraſt zur</title></bibl> Wieſe, dann zur trocknen W. ꝛc. <bibl><author>Volger</author>  <title>EE.</title></bibl> <bibl><biblScope>339;</biblScope> <title>Garten, Feld und W. | umgrünt hier jedes Haus.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>3, 116;</biblScope> <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 493;</biblScope> <title>Schafe, von graſiger W. gemäſtet. Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>16, 90;</biblScope> <title>Ländl.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 604 ꝛc.</biblScope> <title>Sprchw.: Einem Hut (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>II 5)</biblScope> <title>und W. aufkündigen</title></bibl> <bibl><author>(Oppenheim</author> <biblScope>9, 255),</biblScope> <title>ihm Heide (ſ. d. I1) und W. aufſagen</title></bibl> <bibl><author>(Dyk</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 24),</biblScope> <title>keine Gemeinſchaft weiter mit ihm haben wollen, ſich auf den Fehdefuß ſtellen ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) von Wild: [Das Wild] ſchaut nach den Bergen, da ſeine W. iſt. <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>39, 8;</biblScope> <title>Sie [die Repphühner, Haſelhühner] fallen auf die W. oder Gräß.</title></bibl> <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>1, 50b;</biblScope> <title>Das auf fette W–n erpichte Reh.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>3, 358;</biblScope> <title>Die Gemſen .. ſtellen klug. wo ſie zur W. gehn, | ’ne Vorhut aus.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>517a;</biblScope> <title>Nieder zum Bach entſprang aus der W. des Waldes | jener [Hirſch].</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 159;</biblScope> <title>Weil der Haſe immer bei Nacht auf die W. geht. .. Wenn er von der</title></bibl> Atzung in ſein Lager zurückgeht. <bibl><author>W.</author> <biblScope>22, 126 ꝛc.;</biblScope> <title>Weidm. auch: das im Magen und den Gedärmen des Wilds befindl. Gras.</title></bibl> <bibl><author>Friſch;</author></bibl> <bibl><author>Adelung</author>  <title>(vgl. III); ſ. ferner</title></bibl> <bibl><biblScope>2a.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. 1) nur noch ſelten allgemeiner (ſ. Anm.): <sense n="a)">a) Nahrung, der ein Thier aufſuchend nachgeht, auch wenn ſie nicht in Gras und Kräutern beſteht: Ein jedes Thier geht ſeiner W. nach. <bibl><author>Friſch;</author>  <title>Die Thier’ im Walde ließen ihre W. ſtehen.</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>Gudr.</title></bibl> <bibl><biblScope>389.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Nahrungs- und Aufenthalts- ort von Thieren: Wo iſt nun die Wohnung der Löwen und die W. der jungen Löwen? <bibl><author>Nahum</author> <biblScope>2, 12;</biblScope> <title>Wird eine Behauſung ſein der Drachen und eine W. für die Straußen.</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>34, 13 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="3)">3) (ſ. <bibl><biblScope>1; 2)</biblScope> <title>öfters bildl.: Nahrung und: Etwas, das</title></bibl> — und inſofern es — Einem zum freudigen Genuß (ſ. d.) und zur Wonne (ſ. d.) dient; woran man ſich letzt, labt, erfreut (weidet) ꝛc., auch von Perſ.: Das Dritte, deutſcher Männer W., <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>am hellſten ſoll’s geklungen ſein! | Die Freiheit heißet deutſche Freude.</title></bibl> <bibl><author>Ausw.</author></bibl> <bibl><author>d.</author></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>13</biblScope></bibl> <bibl><author>(Arndt);</author>  <title>So ſtehn wir, ich und meine W. [die Geliebte].</title></bibl> <bibl><author>Daumer</author> <biblScope>1, 21;</biblScope> <title>Aufſuchend ihre ſüße W., | der Sonne Töchter.</title></bibl> <bibl><biblScope>231;</biblScope> <title>Verſagt hab’ ich .. den Augen keine W., | den Ohren keinen Klang.</title></bibl> <bibl><author>Gleim</author> <biblScope>6, 233;</biblScope> <title>Iſt dieſer Anblick dem Aug’ eine rechte W.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 198;</biblScope> <title>Ward unſres Lebens W. | ſo grauſam in der Blüthe abgepflückt?</title></bibl> <bibl><biblScope>28, 187;</biblScope> <title>Was die W. meiner ſtillen Stunden | und der Lieblingstraum des Knaben war.</title></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Rh.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 5; 3, 377;</biblScope> <title>Gott hat unſerm Glauben hie eine W., Tiſch und Mahlzeit bereit; der Glaube</title></bibl> weidet ſich aber nicht, denn allein von dem Wort Gottes. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 333b;</biblScope> <title>[Er] ſucht noch in der verſchobenen Geſtalt | die W. [Nahrung] künft’ger Luſt.</title></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>6, 237;</biblScope> <title>Dieſer Schmerz . . | iſt eurem Auge ſüße Weide.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>606b;</biblScope> <title>Sein Dünkel fand eine ſtattliche W.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>16, 14 ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">
            <sense n="1)">1) Ahd. <bibl><biblScope>weida,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>weide,</biblScope></bibl> — in umfaſſenderer Bed. (wovon die heutigen nur Reſte ſind), ſ. nam. <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>4, 23 ff.; 27 ff.</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><author>Benecke</author> <biblScope>3, 551,</biblScope> <title>wo die Bedd. ſo angegeben ſind:</title></bibl> <sense n="a)">a) der Ort, wo ein Thier ſein Futter ſucht (vegetabiliſches oder andres);</sense><sense n="b)">b) Aufenthaltsort überh.;</sense><sense n="c)">c) das Ausgehen auf Futter oder Speiſe, nam. Jagd und Fiſcherei [ſ. Weid];</sense><sense n="d)">d) in abgeſchwächter Bed.: Ausfahrt, Fahrt;</sense><sense n="e)">e) mit Zahlw. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>mal, z. B.</title></bibl> <bibl><biblScope>anderweide</biblScope> <title>[vgl. nhd.</title></bibl> anderweit, -ig];</sense><sense n="f)">f) Futter, Speiſe für Thiere und Menſchen; g) bildl. [wie nhd., ſ. o.: <bibl><biblScope>3],</biblScope> <title>ſ. auch die Zſſtzgn dort, z. B. auch (ſ.</title></bibl> Weid) Fiſch-W.: Fiſchfang; Gerechtigkeit zu fiſchen; Vogel-W.: Ort, wo wilde Vögel zu weiden pflegen oder gehegt werden [auch: Vogeljagd]; Zeidel-W.: Waldbezirk, worin Bienenwirthſchaft getrieben wird <bibl><author>(Schm.</author> <biblScope>4, 226)</biblScope> <title>und: das Recht dazu, Bienenzucht.</title></bibl> — 2) Zu W. gehören — abgeſehn vom Veralt., Mundartl., ſ. <bibl><author>Friſch;</author></bibl> <bibl><author>Schm.</author>  <title>ꝛc.</title></bibl> — folg. Ableit.:</sense><sense n="a)">a) weiden (ſ. d. II), ahd. <bibl><biblScope>weidôn,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>weiden,</biblScope></bibl> — auch ahd. <bibl><biblScope>weidanôn,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>weidenen,</biblScope> <title>auch (ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1c</biblScope> <title>und</title></bibl> Weid), wie agſ. <bibl><biblScope>vädhan =</biblScope> <title>jagen, dazu ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>weidinari,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>weidenaere =</biblScope> <title>Jäger, vgl.</title></bibl> Weid(e)ner <bibl><biblScope>2; 3.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. <bibl><biblScope>1c</biblScope> <title>und vgl.</title></bibl> jägerlich) mhd. <bibl><biblScope>weide(n)lich,</biblScope> <title>zunächſt jägermäßig, dann wie nhd.</title></bibl> weidlich, ſ. beſ. <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>4, 27.</biblScope></bibl> — c) (ſ. 1c) Zu Weid <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Fiſchfang, Fiſcherei:</title></bibl> Weidling (ſ. d.) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Fiſcherkahn, vgl.</title></bibl> Weidnachen (am Main): Der Weidſchältig [ſ. ſchalten, Anm.]; bair.: Die Weidzüllen. <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>4, 28</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>255,</biblScope> <title>altn.</title></bibl> <bibl><biblScope>veidibâtr.</biblScope></bibl> — d) (ſ. Weide <bibl><biblScope>1b,</biblScope> <title>Schluß)</title></bibl> Geweide, mhd. <bibl><biblScope>geweide,</biblScope> <title>urſpr. wohl: die in den Gedärmen enthaltne Speiſe, dann die Gedärme ſelbſt ꝛc. oder auch unmittelbar</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope></bibl> Genieß <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>(ſ. d., vgl.: So man das</title></bibl> Geweid aus dem getödteten Gewild den Jagdhunden vorwirft. <bibl><author>Pictorius</author>  <title>ꝛc.); niederd.</title></bibl> <bibl><biblScope>weide</biblScope></bibl> <bibl><author>(Brem.</author></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>5, 220),</biblScope> <title>häufiger:</title></bibl> Eingeweide, mhd. <bibl><biblScope>ingeweide</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><author>Benecke</author> <biblScope>3, 554;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>4, 29);</biblScope> <title>dazu:</title></bibl> weiden (ſ. d. III), mhd. <bibl><biblScope>weiden, û–, entweiden,</biblScope> <title>ſ. auch:</title></bibl> Weidbruch; -wund; -Loch <bibl><biblScope>(=</biblScope></bibl> Fieſtweid. <bibl><author>Keller</author>  <title>Faſtn. 1135).</title></bibl> — 3) Verſch. das niederd. wieten= gäten (ſ. d.), z. B. <bibl><author>Bucher</author></bibl> <bibl><author>(Nat.-Z.</author> <biblScope>15, 326), weden,</biblScope></bibl> <bibl><author>Brem.</author></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>5, 216</biblScope> <title>(agſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>wëodjan,</biblScope> <title>engl. weed), auch: Sie müſſen das Unkraut</title></bibl> ausweiden. <bibl><author>Olearius</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>367b ꝛc.</biblScope> <title>Zſſtzgn ſ. Weid u. [Anm.</title></bibl> <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>Schluß;</title></bibl> <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>Schluß]; ferner vgl. zu</title></bibl> <bibl><biblScope>[1a],</biblScope> <title>was unbez. bleibt, die von HutI; Trift und als verſch. die von</title></bibl> <bibl><biblScope>I,</biblScope> <title>ſ. nam. die mit * bez.</title></bibl> — z. B. nach der Beſchaffenheit des Viehs, welches <bibl><biblScope>—;</biblScope> <title>nach der Zeit, wann dies</title></bibl> — und: nach der Beſchaffenheit des Bodens, wohin es auf die Weide getrieben wird, nach dem dort Wachſenden ꝛc., leicht zu mehren und zuverſtehn nach folg. Bſp.: *Ácker-: wenn Acker, z. B. brach oder als Dreeſch (ſ. d.) liegender; Saat-, Stoppelacker ꝛc. zur Weide benutzt wird. — <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>12, 582a;</biblScope> <title>Wo auf den kräuterreichen Alpen- W–n</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>das Herdenvieh geſömmert wird.</title></bibl> <bibl><author>Körner</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 49.</biblScope></bibl> — Án-: (veralt.) Anrecht auf die Weide. <bibl><author>Grimm</author>  <title>Weisth.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 55,</biblScope> <title>vgl.:</title></bibl> Anweidig ſein, weideberechtigt. <bibl><biblScope>51;</biblScope></bibl> Einweidig. <bibl><biblScope>2, 134.</biblScope></bibl> — *Ánger-. — Āūgen- <bibl><biblScope>[3]:</biblScope> <title>Unglaublich faſt, was wir | an eurer angeſtrahlten Zier | für A.’ und Anmuth haben.</title></bibl> <bibl><author>Brockes</author> <biblScope>9, 394;</biblScope> <title>Manche dienten, nach ausgeſtochenen Augen ꝛc. .. ihren hölliſchen Feinden zur A.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>406a;</biblScope> <title>A. am hervorſproſſenden Grün.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 142;</biblScope> <title>Süßer Anblick! Seelenfreude! | A.’ und</title></bibl> Herzens-W.! <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 240;</biblScope> <title>A.’ und</title></bibl> Seelen-W. <bibl><biblScope>242;</biblScope> <title>Ich bin ihr Herzblatt, ihre A.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 188;</biblScope></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 11;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 103;</biblScope></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>Gudr.</title></bibl> <bibl><biblScope>23; 27; 756;</biblScope> <title>Die beſte</title></bibl> Seel- und A. <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>2, 371³²</biblScope></bibl> <bibl><author>(SDach);</author>  <title>Du Reiters A., | heraus, mein Schwert!</title></bibl> <bibl><biblScope>1521¹⁰</biblScope></bibl> <bibl><author>(Körner);</author> <biblScope>4, 361¹⁰; 408³;</biblScope> <title>Ohne ſie . . | ergetzt kein</title></bibl> Ohrenſchmaus und keine A. <bibl><author>W.</author> <biblScope>3, 188; 11, 161; 235; 12, 243;</biblScope> <title>Daß die meiſten hiſtoriſchen Sujets wenig Schauſpiel und A. darbieten.</title></bibl> <bibl><biblScope>34, 91 ꝛc.;</biblScope> <title>(veralt.) Meines Herzen</title></bibl> Augel-W. <bibl><author>Uhland</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>642 ꝛc.;</biblScope> <title>Sich zum Stolz und mir zur</title></bibl> Herzen-A. <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>1, 247.</biblScope></bibl> — die außerhalb gelegne, z. B.: Prediger, welcher Theil an des Guts oder Dorfs A. hat. <bibl><author>Erbvgl.</author> <biblScope>13;</biblScope> <title>Beil.</title></bibl> <bibl><biblScope>51 ꝛc.</biblScope> <title>und beſ. (ſ. Außen-, Binnendeich): Die A., d. i. die ſtundenlange Fläche außerhalb des Deiches, die im Sommer zur Weide benutzt wird. .. Daß die</title></bibl> Binnen-W. an ſtagnierender Näſſe leidet. <bibl><author>Natur</author> <biblScope>13, 239a ꝛc.</biblScope></bibl> — Vom Unterſchied der Berg- und Thal-W–n. <bibl><author>G.</author> <biblScope>32, 269;</biblScope> <title>Er ſömmerte auf ſeinen B–n eine Herde Stiere.</title></bibl> <bibl><author>Tſchudi</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>592 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. Alpen-, ähnlich: Harz-W. ꝛc.); in engrem Sinn: Weideplatz für die Saumthiere, die zum Tranſport bei Bergwerken in unwegſamen Höhen dienen.</title></bibl> <bibl><author>Scheuchenſtuel</author> <biblScope>32.</biblScope></bibl> — ſ. Außen-W. — ſ. Acker-W. — ſ. Wald-W. — Zum Eſel kam der Fuchs auf ſeine D. <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>2, 234.</biblScope></bibl> — Drēēſch-, Drēīſch-, Drīēſch-: ſ. Acker-W. und Dreeſch (auch: Trieſch-W.). — ſ. Acker-W. — wor- auf Vieh ſich fett mäſtet (Maſt-W.). — In .. Frühlingstagen treiben ſie erſt nach verduftetem Reif auf die Weide hinaus. . . Dieſe F. . . Die Sommer-W. im Ausgange des Aprils ꝛc. <bibl><author>V.</author>  <title>Ländl.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 605;</biblScope> <title>ähnlich: Herbſt-, Winter-W.</title></bibl> — — (ſ. Almende) Gleich hinter dem Ort erſtreckt ſich eine große G. <bibl><author>G.</author> <biblScope>26, 165; 20, 25 ꝛc.;</biblScope></bibl> Gemeinde-W. <bibl><author>Kohl</author>  <title>Jrl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 41;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>DQ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 71 ꝛc.</biblScope></bibl> — Grās-. — Stoppel-W. des Haberfelds — „als die ſpäteſte und troſtloſeſte“ <bibl><author>(Schm.</author> <biblScope>4, 25):</biblScope> <title>Das Vieh auf die H. ſchlagen (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>2b,</biblScope> <title>Schluß), daher bildl.: Einen auf die H. ſchlagen, fortjagen, ins Elend ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>96a;</biblScope></bibl> <bibl><author>HSachs</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>83</biblScope> <title>u. o. (ſ. Belege.</title></bibl> <bibl><author>Schm.);</author>  <title>vgl.: Das Haberfeld- Treiben (ſ. treiben 2nγ).</title></bibl> — ſ. Berg-W. — die geſchloßne (ſ. ſchließen <bibl><biblScope>7b</biblScope> <title>und offen</title></bibl> <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>Schluß) Zeiten hat.</title></bibl> — auf Heideland. — ſ. Frühlings-W. — Hérzens- <bibl><biblScope>[3]:</biblScope> <title>ſ. Augen-W.</title></bibl> — ſ. Wald-W. — die keine geſchloßne Zeit hat (ſ. Ggſtz.: Hege-W.); nach <bibl><author>Adelung</author> <biblScope>=</biblScope> <title>Koppel-W. (?)</title></bibl> — Hege-W., deren offne Zeit erſt nach Johannis (ſ. d.) iſt [alſo Sommer-W.], vgl. für Frühlings-W–n: Pfingſt-, Walpurgis-W. ꝛc. — ſ. Koppel <bibl><biblScope>4.</biblScope></bibl> — <bibl><author>Landw.</author></bibl> <bibl><author>Zeit.</author> <biblScope>(55) 540b;</biblScope> <title>Die Herde iſt auf der K., darf nicht aus der K. gehen ꝛc.; daher übertr.: Wann er [der Vf.] aus der Kuhweid gangen.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>Garg.</title></bibl> <bibl><biblScope>16,</biblScope> <title>aus den Schranken ꝛc.; auch: Die Alp hat ſo und ſo viel K–n, kann ſo viele Kühe ſömmern (ſ. d.).</title></bibl> — ſ. Lehde <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> — Fett-W. — die Einem mit Andern gemein iſt, und: das Recht auf ſolche Weide (vgl. Koppel-W.). — Wie Amſterdam mit abgewäſſerten M–n umgeben. <bibl><author>Niebuhr</author>  <title>Nachg.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 57.</biblScope></bibl> — im Ggſtz. zu Vor-W., ſ. Nachhut <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> — Ihre Roſſe .. auf der N. hüten, ſ. <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>3, 137;</biblScope> <title>übertr.: Hört das junge Füllen! mochte durch den Stall brechen auf die N.</title></bibl> <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1, 176.</biblScope></bibl> — Öhren- <bibl><biblScope>[3]:</biblScope> <title>(vgl. Augen-W.; Ohrenſchmaus) Zur Luſt und O.</title></bibl> <bibl><author>Bodenſtedt</author> <biblScope>2, 181.</biblScope></bibl> — ſ. Johannis-W. und Pfingſtochs. — Rínder-. — vgl. Ziegen-W. — auf den Winterſaatfeldern. — Begraſte Halden, die als Sch. benutzt werden. <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>12, 584a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 91 ꝛc.</biblScope></bibl> — Schāū- <bibl><biblScope>[3]:</biblScope> <title>veralt. (ſ. Augen-W.): Du haſt ſein Heer und ihn .. dem Volk für ein Schauweid | in der Einöd gegeben.</title></bibl> <bibl><author>Weckherlin</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>64</biblScope></bibl> <bibl><author>lpſ.</author> <biblScope>74, 14].</biblScope></bibl> — Schnābel- <bibl><biblScope>[2a; 3]:</biblScope> <title>Speiſe für den Schnabel (ſ. d. 3d), zum Schnabelieren (ſ. d.): Daß wir ſo gute Sch. hatten.</title></bibl> <bibl><author>Freytag</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 211;</biblScope> <title>Ihr irret Beide | mit eurer ſchlechten Sch., | ich weiß wohl einen beſſern Schmaus.</title></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>112;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>3, 162 ꝛc.</biblScope></bibl> — Sêêlen- <bibl><biblScope>[3]:</biblScope> <title>ſ. Augen-W. und z. B.: Mitten unter dieſer S.</title></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 59.</biblScope></bibl> — <bibl><author>V.</author>  <title>Ländl.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 603; 604 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Frühlings- und Johannis-W.</title></bibl> — Sónnen- <bibl><biblScope>[3]:</biblScope> <title>So ſchwing’ ich [Vogel] mich auf in den blauen Tag, in die goldene S.</title></bibl> <bibl><author>WhMüller</author> <biblScope>1, 120,</biblScope> <title>Sonnenluſt ꝛc.</title></bibl> — ſ. Acker-W.: Die St. . . Das Vieh hat ſich an der magern Weide ſo müde gefreſſen und Alles hungert ſo ſehr nach den Stoppeln. <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 198.</biblScope></bibl> — vgl. Nacht-W. — ſ. Berg-W. — <bibl><author>Möſer</author>  <title>Osn.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 20.</biblScope></bibl> — ſ. Nach-W. — Reich an durchholzten W–n. <bibl><author>Linck</author>  <title>Schl.</title></bibl> <bibl><biblScope>145;</biblScope> <title>W–n ſuchte man für Rinder auch des Laubes wegen.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ländl.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 349 ꝛc.</biblScope> <title>(Holz-, Buſch-W.)</title></bibl> — ſ. Johannis- W. — Wīēſen-. — Z.’ iſt jene [Inſel], doch werth vor Weide der Roſſe. <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 606.</biblScope></bibl></sense><comp>Alp-:</comp> <comp>Aūßen-:</comp> <comp>*Bérg-:</comp> <comp>Bínnen-:</comp> <comp>Brāch-:</comp> <comp>*Búſch-:</comp> <comp>Dīſtel-:</comp> <comp>*Féld-:</comp> <comp>Fétt-:</comp> <comp>Frühlings-:</comp> <comp>Gä́nſe-:</comp> <comp>Gemēīn-:</comp> <comp>Hāber-:</comp> <comp>Hārz-:</comp> <comp>*Hêge-:</comp> <comp>Hēīde-:</comp> <comp>Hérbſt-:</comp> <comp>Hólz-:</comp> <comp>Jāhr-:</comp> <comp>Johánnis-:</comp> <comp>*Kóppel-:</comp> <comp>Kūh-:</comp> <comp>Lēhden-:</comp> <comp>Máſt-:</comp> <comp>Mít-:</comp> <comp>*Mōōr-:</comp> <comp>Nāch-:</comp> <comp>Nácht-:</comp> <comp>Pfíngſt-:</comp> <comp>*Róß-:</comp> <comp>Sāāt-:</comp> <comp>*Schāf-:</comp> <comp>Sómmer-:</comp> <comp>Stóppel-:</comp> <comp>Tāg-:</comp> <comp>Thāl-:</comp> <comp>Vīēh-:</comp> <comp>Vōr-:</comp> <comp>Wáld-:</comp> <comp>Walpúrgis-:</comp> <comp>Zīēgen-:</comp></sense>
          </p>
        </note>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
