<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „weh!“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „weh!“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="132" uly="694" lrx="1133" lry="3890">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0694__1516__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>I.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="weh!" orig="Wêh!">Wêh!</orth>
          <gramGrp><pos norm="interjection">interj.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>ein Ruf bei betreffendem Übel als Ausdruck des Schmerzes, Leides, der Klage ꝛc., z. B.:</sense>
        <sense n="1)">1) unabhängig vom Zeitw. und ohne abhäng. Vhe, gw. verdoppelt oder verbunden mit ähnl. Jnterjekt.: <sense n="a)">a) „W. weh!“ Was wehſt du? [rufſt du w.] Alles iſt ja ſchön gethan. <bibl><author>Droyſen</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 250 ꝛc.</biblScope> <title>In der lallenden Kinderſpr.: (ſ.</title></bibl> <bibl><author>Sanders</author>  <title>Orth. 41) Weh-weh oder wewe (⏑–), Bez. eines kleinen Schmerzes und Ausruf bei demſelben, z. B. wenn das Kind gefallen iſt, ſich geſtoßen hat ꝛc. (ſ. Bibi II).</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) „O weh!“ Was iſt denn da zu owehen? <bibl><author>Gotter</author> <biblScope>3, 216 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. α);</title></bibl> Ach (ſ. d. IIf) w–e! <bibl><biblScope>helas!</biblScope> <title>auweh! . .</title></bibl> auwinnen, auweh! <bibl><author>Philander</author> <biblScope>1, 572;</biblScope> <title>Ach weh und ach weh!</title></bibl> auwe und auwe! auwinnen auwe! <bibl><biblScope>2, 351;</biblScope></bibl> Auweh! <bibl><author>Fleming</author> <biblScope>621;</biblScope></bibl> Auwehe Rabbi! <bibl><author>Matheſius</author>  <title>Lthr.</title></bibl> <bibl><biblScope>70b ꝛc.</biblScope> <title>(vgl. als veralt. Fortbild. des Zeitw.:</title></bibl> auwehzen, ſ. <bibl><author>Grimm,</author>  <title>vgl. ächzen ꝛc.); jüd.: Au</title></bibl> weih, au weih! <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 146 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>u. 8). Wir bemerken hierbei: α) O weh! rheinpfälziſch als Ausruf der Freude und des Wohlgefallens, ſ.</title></bibl> <bibl><author>Schwäb.</author></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>514.</biblScope></bibl> — 8) Bei <bibl><author>Luther</author>  <title>ꝛc. die Schreibw.: Awe, ſ.</title></bibl> <bibl><author>Teller</author> <biblScope>1, 95 ff.,</biblScope> <title>auch für die iron. Anwendung</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>10, 10,</biblScope> <title>vgl.: Gilt und hält auch ſolcher Fluch gewiß? . . Awe ja, er gilt gewißlich! ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 223b;</biblScope> <title>Jſt’s iſt nicht fein? Awe ja, ganz fein.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 73a; 468b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) abhängig vom Zeitw.: W. (vgl. III) ſchreien (ſ. d. 2), z. B. über einen Unfall (ſ. 3e). <bibl><author>G.</author> <biblScope>28, 114;</biblScope> <title>Ach und w(–e) ſchreien</title></bibl> <bibl><author>(Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 2, 229;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 232a ꝛc.);</biblScope> <title>rufen über ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>(FMüller</author>  <title>F. 30), auch (ſ. 1b): Daß der</title></bibl> Hebräer lautauf Auweih ſchrie. <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 290;</biblScope> <title>Je ſchmerzlicher der Eine Au und der Andere</title></bibl> Weih ſchrie. <bibl><biblScope>180 ꝛc.;</biblScope> <title>auch: W. geſchrien, wenn ꝛc.! (ſ. 3a).</title></bibl> <bibl><author>Scheffer</author>  <title>Tr.</title></bibl> <bibl><biblScope>101;</biblScope> <title>ferner: Beſtändig wehzuklagen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>34, 62</biblScope> <title>(vgl.: zu wehklagen, ſ. d.); Klagt um den Ritter weh.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 40;</biblScope> <title>Mein männlich Herz klopft weh.</title></bibl> <bibl><biblScope>50 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) mit abhäng. Vhen, z. B.: <sense n="a)">a) mit nachfolg. Satz: O w–e, daß wir ſo geſündigt haben! <bibl><author>Klag.</author> <biblScope>5, 16;</biblScope> <title>W–e, wenn ſie losgelaſſen .. wälzt den ungeheuren Brand!</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>78b;</biblScope> <title>O weh, wer ſoll nun tröſten? ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>2196 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>c.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) mit Nomin. oder Vokativ: W.! ſündiges Volk! ꝛc. <bibl><author>Zunz</author></bibl> <bibl><author>(Jeſ.</author> <biblScope>1, 4)</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>d;</biblScope> <title>O weh! ich Armer! ꝛc.; O weh meine Hände!</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>1901 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) mit Dat. zur Bez. Deſſen, den ein Übel betroffen hat oder betreffen ſoll ꝛc., ungemein häufig: W. mir; dir; Dem, der ꝛc.; W. euch, ihr ſtolzen Hallen! ꝛc. <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>446;</biblScope> <title>auch (ſ. 1b): O w.! o w. mir Armen!</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>13b;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 90 ꝛc.;</biblScope> <title>Ach</title></bibl> über-w. mir Armen! <bibl><author>Scultetus</author></bibl> <bibl><author>(L.</author> <biblScope>8, 292) ꝛc.</biblScope> <title>und</title></bibl> — in der edlen Sprache veraltend <bibl><biblScope>—:</biblScope> <title>Au w. mir!</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>2, 126 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner (ſ. a): W–e mir, daß ich ein Fremdling bin!</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>120, 5;</biblScope> <title>W–e mir, wenn ich das Evangelium nicht predigte!</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kor.</author> <biblScope>9, 16;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hoſ.</author> <biblScope>7, 13; 9, 12;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 80;</biblScope></bibl> <bibl><author>Haller</author> <biblScope>13;</biblScope></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>2073 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>d.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) mit Genit. (im gehobnen Stil, zur Angabe Deſſen, was zu dem Schmerz-, Klageruf ꝛc. Anlaß giebt, oft nah grenzend an <bibl><biblScope>c</biblScope> <title>(dafür in gw. Proſa über, ſ. e): O w. des ſündigen Volks.</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>1, 4 ꝛc.;</biblScope> <title>O w. der Lüge! Sie befreiet nicht ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 57; 34, 189;</biblScope> <title>Aber w–e des Schutzes, der ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 148a;</biblScope> <title>O w. der Herberge! .. und w. meiner Freunde!</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>1765; 964; 982; 1032; 1685 ꝛc.,</biblScope> <title>auch (ſ. c): O w. mir dieſes Leides!</title></bibl> <bibl><biblScope>953; 1573; 1937;</biblScope> <title>W. mir des Bechers, den ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 376 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) (ſ. d) W. über mit Acc., ſehr gw., vgl. (ſ. 2): W. rufen, ſchreien über ꝛc. und (ſ. III): W. komme über dich, Etwas! ꝛc.</sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Goth. <bibl><biblScope>vai,</biblScope> <title>ahd., mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>wé</biblScope> <title>(vgl. lat.</title></bibl> <bibl><biblScope>vae,</biblScope> <title>gr.</title></bibl> <bibl><biblScope>occί,</biblScope> <title>eſthn. waiwa), auch als Adv. (ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>II,</biblScope> <title>vgl. über die Interjektionen beſ.</title></bibl> <bibl><author>Herrig</author> <biblScope>18, 257 ff.);</biblScope> <title>ferner als Hw. (ſ. III) ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>wêwo, m.; wêwa, f.;</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>wêwe, wê ꝛc.</biblScope> <title>S. auch</title></bibl> weinen; wimmern; winſeln ꝛc.</p>
        </note>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
