<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Wasser“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Wasser“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="22" uly="3538" lrx="1015" lry="4006">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0673__1495__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="135" uly="314" lrx="1118" lry="4024">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0674__1496__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="11" uly="308" lrx="1011" lry="4025">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0674__1496__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="16" uly="312" lrx="1005" lry="4029">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0674__1496__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="54" uly="300" lrx="1034" lry="4075">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0675__1497__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="21" uly="297" lrx="1009" lry="4023">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0675__1497__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="21" uly="297" lrx="1005" lry="4069">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0675__1497__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="125" uly="290" lrx="1116" lry="4010">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0676__1498__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="24" uly="287" lrx="1010" lry="4004">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0676__1498__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="22" uly="291" lrx="1005" lry="2655">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0676__1498__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>II.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wasser" orig="Wáſſer">Wáſſer</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">n.,</pos><gen norm="neuter"/> –s; uv., Wäſſer; Wäſſerchen, lein; -:</gramGrp>
        </form>
        <sense>1) (ohne Mz. und Verkl.) die auf der Erde weitverbreitetſte Flüſſigkeit, die, wenn ganz rein, bloß eine chem. Verbindung von Sauerſtoff und W.-Stoff, ohne Farbe, Geſchmack und Geruch iſt, welche es nur darin aufgelöſten Beimiſchungen dankt: W. zum Trinken, Waſchen, Kochen, Brauen, Begießen von Pflanzen ꝛc.; Reines, deſtilliertes; kalkhaltiges, hartes (ſ. d. 8), weiches; untrinkbares, ſalziges, brakiſches, Ggſtz.: ſüßes (ſ. d. <bibl><biblScope>2a</biblScope> <title>und z. B. bildl.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>181b);</biblScope> <title>wildes (ſ. d., Salzw.); friſches, kryſtallhelles, klares, kühles, kaltes, abgeſtandnes, verſchlagnes, laues, warmes, heißes W. ꝛc.; W. aus der Quelle, aus dem Brunnen, Bach, Fluß, Meer, Teich ꝛc.; Nur W. trinken (vgl. Gänſewein, Fiſchbier); Bei W. und Brot (ſ. d. 2) gefangen ꝛc.; Eine Tonne, ein Eimer, eine Flaſche, ein Glas (voll) W. ꝛc.; W. holen, ſchöpfen ꝛc.; bildl.: Die Sonne ſchöpft (ſ. d. 1c) oder zieht W.; Das Auge zieht</title></bibl> <bibl><author>(Gotter</author>  <title>Sch. 255) oder macht</title></bibl> <bibl><author>(W.</author> <biblScope>3, 270)</biblScope> <title>W. (ſ. 3a); Ein Schiff macht</title></bibl> <bibl><author>(Volksz.</author> <biblScope>9, 296)</biblScope> <title>oder zieht W., iſt leck; aber auch: Ein Schiff zieht viel W., geht ſehr tief.</title></bibl> <bibl><author>Bobrik</author> <biblScope>728;</biblScope> <title>läſſt viel W. fallen, geht ſteuerlaſtig. ebd. ꝛc.; ſprchw.: W. mit einem Sieb (ſ. d.</title></bibl> <sense n="a)">a) ſchöpfen, in ein Sieb faſſen ꝛc.; W. mit Jemand an einer Stange (ſ. d. 3h) tragen; Nur auf einer Schulter (ſ. d. 1) W. tragen; Waſſer in den Brunnen (ſ. d. <bibl><biblScope>6,</biblScope> <title>z. B.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 483b ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>Zarncke</author>  <title>Br. 364a), See</title></bibl> <bibl><author>(Peſtalozzi</author> <biblScope>4, 392),</biblScope> <title>Rhein, die Elbe, ins Meer tragen ꝛc.; ferner eig. und übertr.: Mit W. kochen (ſ. d. 2a) ꝛc.; Etwas aus Salz und W. genießen, ſchmauſen (ſ. d. 2a) ꝛc.; Blumen,</title></bibl> — bildl.: ſeine Lorbeern <bibl><author>(Hebel</author> <biblScope>30374)</biblScope> <title>in W. ſtellen, ſie friſch zu erhalten ꝛc.; Einem das W. wärmen (ſ. d. 1a) ꝛc.; Einen mit kaltem W. begießen (ſ. d.); Einem nicht oder kaum das W.</title></bibl> — oder Hand-W. — reichen (ſ. d. 3c) oder bieten (ſ. d. <bibl><biblScope>3b,</biblScope> <title>z. B.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 73) ꝛc.;</biblScope> <title>Das Eis, der Schnee wird zu W., ſchmilzt (ſ. d. 1d), zerrinnt (ſ. d.), daher oft bildl.: Etwas wird zu W., zerſchlägt ſich, es wird Nichts daraus ꝛc., z. B.: Es iſt, als ob mir Alles zu W. werden müßte; Nichts gedeiht mir.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 89;</biblScope> <title>So wurden auch die feurigen Hoffnungen des Jccius zu W.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 179 ꝛc.;</biblScope> <title>Die Weisſagung zu W. werden laſſen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>16, 189 ꝛc.;</biblScope> <title>Etwas zu W. machen.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>299a; 458a ꝛc.;</biblScope> <title>ferner: Wie W., zur Bez. der Fülle, des reichlich Vorhandnen ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>79, 3; 88, 18;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>3, 24; 15, 16;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hoſ.</author> <biblScope>5, 10;</biblScope></bibl> <bibl><author>Am.</author> <biblScope>9, 5;</biblScope> <title>Wie W. floß in beiden Heeren | das Blut.</title></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 227 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner (ſ. 2) in Bezug auf fließendes (ſ. d. 4c), nicht ſtockendes Sprechen und Zungenfertigkeit ꝛc.: Da ihnen das Latein nur ſo wie W. vom Munde floß.</title></bibl> <bibl><author>Eichendorff</author> <biblScope>3, 86;</biblScope></bibl> <bibl><author>Heine</author> <biblScope>16, 114;</biblScope> <title>Weil du Franzöſiſch kannſt wie W.</title></bibl> <bibl><author>vHorn</author>  <title>Schmj.</title></bibl> <bibl><biblScope>182 ꝛc.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Mügge</author>  <title>Silt</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 118;</biblScope> <title>ferner z. B.: Des Menſchen Seele | gleicht dem W. | Vom Himmel kommt es, | zum Himmel ſteigt es| und wieder nieder | zur Erde muß es, | ewig wechſelnd ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 45,</biblScope> <title>dagegen nur als Nachahmung des ital. Sprachgebrauchs: Haben ſie .. das ſchönſte Wetter gehabt, nur von Zeit zu Zeit ein wenig W. (ſie ſagen</title></bibl> <bibl><biblScope>acqua,</biblScope> <title>um den gelinden Regen auszudrücken).</title></bibl> <bibl><biblScope>23, 37 ꝛc.;</biblScope> <title>ſ. das Folg., als ſich unmittelbar anſchließend (großentheils nur der Überſichtlichkeit halber geſondert) und vgl. Sprchw. bei</title></bibl> <bibl><author>Körte</author> <biblScope>6508 ff.</biblScope> <title>und z. B. (mit Mz.):</title></bibl></sense><sense n="a)">a) Heiliges, geweihtes W., ſ. Weih-W. und bibl.: So ſollen dir dieſe bitter verfluchte[n] W. nicht ſchaden ꝛc. <bibl><biblScope>4.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>5, 19 ff. =</biblScope> <title>So ſollſt du unbeſchädigt bleiben von dieſem ekelhaften</title></bibl> Fluch-W. <bibl><author>Mendelsſohn</author></bibl> (Verfluchungs-W. 24); Eifer-W. <bibl><author>Günther</author> <biblScope>1034;</biblScope></bibl> Rüge-W. <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>3, 188,</biblScope> <title>ſ. Eifer-, Rüge-Opfer.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Wenn der Roggen angemäht iſt, bereitet man am erſten Abend für die heimkehrenden Leute ein W. und thut .. allerlei Ggſtde hinein. Man nennt es das bunte W. <bibl><author>Höfer</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>247 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Tuchm.: Man nennt das erſte Rauhen: Rauhen aus den Haaren oder aus dem erſten W.; die folgenden der Reihe nach: Rauhen aus dem2ten, 3ten, 4ten W. und gebraucht die ſelben Ausdrücke für das <bibl><biblScope>1., 2., 3., 4.</biblScope> <title>Scheren.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 719.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Seifenſied.: Ein mehrmaliges Auflöſen in Waſſer oder ganz ſchwacher Lauge und Ausſcheiden durch Salz. In der Seifenſiederei führen dieſe wiederholten Behandlungen der Seife den Namen W.; man ſpricht von einer auf einem, zwei, drei oder mehr W–n geſottenen Seife. T. <bibl><biblScope>3, 259</biblScope> <title>u. ä. m.</title></bibl> — 2) (ſ. 1) W. als ſ. g. Geſundbrunnen (ſ. Brunnen 2), z. B.: Die .. Nachbildung der natürl. Mineralwäſſer hatte lange mit dem .. Vorurtheil zu kämpfen, als wohnten den natürl. Wäſſern gewiſſe ſpecifiſche Heilkräfte und Lebensgeiſter inne, die der Chemiker ſeinen künſtl. Miſchungen nimmermehr einzuflößen vermöge ꝛc. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 661;</biblScope> <title>Selterſer W., künſtliches. Die Bereitung des mit Kohlenſäure künſtlich geſchwängerten W–s ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 289;</biblScope> <title>Kränklich. Ja, laſſen Sie ihn Seidlitzer W. trinken.</title></bibl> <bibl><author>Iffland</author> <biblScope>9, 1, 20;</biblScope> <title>Kam ihr zu Gefallen eig. nach Pyrmont, denn er bediente ſich des W–s nicht ſelbſt.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author> <biblScope>5, 406 ꝛc.,</biblScope> <title>auch zuw. mit Wegfall des Hw.: Das Pyrmonter trinken.</title></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>1, 171.</biblScope></bibl> — 3) Gewäſſer (ſ. d.), eine Anſammlung von W. in einem hohlen (ausgetieften) Raum der Erde, ſei es ſtehndes, in einem Becken (ſ. d. 2), oder fließendes in einem Rinnſal (ſ. d.), Bett (ſ. d. 1a) ꝛc., — ein allgem. Ausdr. für Bach, Fluß, Strom ꝛc.; Teich, Weiher, See ꝛc.; Meer, Ocean ꝛc., z. B.: Ein ſtehndes, ſtagnierendes, fließendes, lebendiges (ſ. d. 4n) ꝛc.; großes, kleines |(ſ. b) W. ꝛc.; Das W. ſteigt, ſchwillt an, wächſt, tritt aus den Ufern, überſchwemmt die Gegend (ſie ſteht unter W.); Das W. fällt, nimmt ab ꝛc.; geht Einem bis an den Gürtel ꝛc., auch bildl.: bis an — den Hals, den Kragen <bibl><author>(Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 329),</biblScope> <title>die Zähne</title></bibl> <bibl><author>(Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 2, 69),</biblScope> <title>die Seele (ſ. o. 2b) ꝛc.; Ihr wiſſt nicht . ., wie tief ihr | im W. ſteht [in Gefahr ſeid].</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>595b ꝛc.;</biblScope> <title>Ein gutes Mädchen, das mit ihrem Liebhaber zu tief in das W. gegangen.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>7, 319,</biblScope> <title>ſich zu tief eingelaſſen ꝛc.; Sie könne ſich eben nur mit Noth und Mühe über dem W. [flott] erhalten.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 71,</biblScope> <title>durchkommen ꝛc.; Die Protektion des Herzogs konnte gleichwohl Neuber’s nicht völlig über W. halten.</title></bibl> <bibl><author>Devrient</author> <biblScope>2, 35 ꝛc.;</biblScope> <title>Einen aus dem W. ziehn [retten].</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 104 ꝛc.;</biblScope> <title>[Er hatte ihnen] die Unbefangenheit genommen; man glaubte, in keinem reinen (ſ. d. 2b) W. mehr zu ſein.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 93</biblScope> <title>(vgl. Fahr-W.); Die Fernkorn waren immer tüchtige Hechte [Kerle] und hielten ſich in klarem W.</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 8;</biblScope> <title>Er war, was man ſo ſagt, mit allen Winden geſegelt, in allen W–n (ſ. a) hatte er geſchwommen.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>Muſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 62;</biblScope> <title>Bei dem in allen W–n (ſ. a) erfahrenen Herrn Juſtus.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 157 ꝛc.;</biblScope> <title>Im trüben W. iſt gut fiſchen (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>a,</biblScope> <title>vgl. auftrüben); Daß er ſich alle Mühe giebt, das W. trübe zu machen, ſehe ich wohl; aber was er fangen will ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>9, 183 ꝛc.;</biblScope> <title>Kein W. trüben (ſ. d. 1a), betrüben (ſ. d. 1a), auch (ſ. b): Man hätte glauben ſollen, es könne kein Wäſſerchen trüben.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>279 ꝛc.;</biblScope> <title>Dort will er das W. kaum regen und hier</title></bibl> — plumps! <bibl><author>L.</author> <biblScope>10, 129 ꝛc.;</biblScope> <title>Geſund (ſ. d. 1a) wie ein Fiſch, Hecht im W. ꝛc.; Das war W. (ein prächtig</title></bibl> Wäſſerlein. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>275,</biblScope> <title>ſ. b) auf ſeine Mühle (ſ. d. 1c) ꝛc., vgl.: Jeder ſucht, das W. nach ſeiner Seite, zu ſeinem Vortheil hinzulenken.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, 308 ꝛc.;</biblScope> <title>Auf dem W. fahren; Ein Schuß zw. Wind und W. (ſ. Grundſchuß 1); Zu Lande und zu W.; Eine Brücke übers W. ſchlagen; Das W. hat keine Balken (ſ. d. 1); Erleben wir, daß das W. Balken bekommt und daß man mit Extrapoſt von hier direkt nach London fährt.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 144 ꝛc.;</biblScope> <title>Etwas ins W. (ein)ſchreiben, wo es nicht bleibt; Ihr [Lieder] wart ins W. eingeſchrieben, | ſo fließt denn auch mit ihm davon.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 50 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="a)">a) Mz. gw. ohne Uml.: Die Sammlung der W. nannte er Meer. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>1, 10;</biblScope> <title>Die W. theileten ſich.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 14, 21;</biblScope> <title>Alle W. laufen ins Meer.</title></bibl> <bibl><author>Pred.</author> <biblScope>1, 7;</biblScope></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>18, 17; 66, 12</biblScope> <title>u. v.; Deine W., Neptun.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>1, 24;</biblScope> <title>Die W. ſind von den entſetzl. Regen alle ausgetreten.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 119;</biblScope> <title>Die W. fließen .. nach der Elbe zu ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>23, 2; 3; 358;</biblScope> <title>Als auf einmal ziſchende W. hervorſprühten.</title></bibl> <bibl><biblScope>20, 71;</biblScope></bibl> <bibl><author>WHumboldt</author>  <title>Son.</title></bibl> <bibl><biblScope>112;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 5;</biblScope> <title>In großen W–n fähet man große Fiſche.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 272b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>30b; 516a;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Moſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 5 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. o.), doch auch: Dazwiſchen wälzt die Donau |</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>die Wäſſer fort.</title></bibl> <bibl><author>Beck</author>  <title>Heim.</title></bibl> <bibl><biblScope>106;</biblScope> <title>Auf Meeres fernen Wäſſern.</title></bibl> <bibl><author>Fouqué</author>  <title>Dr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 33; 135;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hungari</author> <biblScope>2, 316;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 63;</biblScope> <title>Sie geht mir an das Leben | der „wäßer“ tiefe Fluth.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>2, 84</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><author>Jon.</author> <biblScope>2, 6);</biblScope></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Nem.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 8;</biblScope> <title>Über Meer . ., | über</title></bibl> <bibl><biblScope>1000</biblScope> <title>Wäſſer wild.</title></bibl> <bibl><author>Spee</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 280²7; 298³¹) ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) verkl.: Stille Wäſſerchen (oder W.,</sense><sense n="a)">a) ſind häufig tief. <bibl><author>Bacher</author>  <title>Brautſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>232;</biblScope> <title>Wäſſerchen ſickerten da und dort .. hervor.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>Z.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 67;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>390;</biblScope></bibl> <bibl><author>Seume</author>  <title>Sp.</title></bibl> <bibl><biblScope>50;</biblScope> <title>Ein Wäſſerchen, welches ſich in die Ilm ergießt.</title></bibl> <bibl><author>Stahr</author>  <title>Weim.</title></bibl> <bibl><biblScope>44;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 78;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ov.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 302 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Das Wäſſerlein .. durchwaten.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>69b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stahr</author>  <title>Weim.</title></bibl> <bibl><biblScope>175 ꝛc.</biblScope> <title>und (ſchwzr.): Ein Wäſſerle.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>602a; 605a; 692b ꝛc.</biblScope></bibl> — 4) Die flüſſigen Beſtandtheile des Körpers. . . Den größten Theil derſelben konſtituiert das W. . . Man kann die Fluida in die folgenden drei Klaſſen eintheilen: Thieriſches W., durchweichende Flüſſigkeit ..; Bildungs- oder Nahrungsſäfte ..; Sekretionsflüſſigkeiten <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>wie Urin, Schweiß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Bock</author>  <title>An.</title></bibl> <bibl><biblScope>11 ꝛc.,</biblScope> <title>nam.:</title></bibl></sense><sense n="a)">a) W. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Thränen, z. B.: Die Augen ꝛc. fließen mit W. (bibl., z. B.</title></bibl> <bibl><author>Klag.</author> <biblScope>1, 16;</biblScope></bibl> <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>9, 18 ꝛc.),</biblScope> <title>ſtehn voll W.</title></bibl> <bibl><author>(Stilling</author> <biblScope>1, 135),</biblScope> <title>ziehen oder machen W. (ſ. 1); Einem ſteht das W. in den Augen</title></bibl> <bibl><author>(Auerbach</author>  <title>Gv. 211), kommt das W. in die Augen</title></bibl> <bibl><author>(Hebel</author> <biblScope>3, 261) ꝛc.;</biblScope> <title>Ach, daß ich W–s genug hätte in meinem Haupte und meine Augen Thränenquellen wären! ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>9, 1;</biblScope> <title>Traut nicht den ſchlauen W–n ſeiner Augen; | denn Bosheit iſt nicht ohne ſolches Naß.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Joh.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 3 ꝛc.;</biblScope> <title>ſcherzh. (vgl. b): Sein W. durch die Augen abſchlagen (ſ. d. 1e).</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) W. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Urin, Harn (ſ. d.), z. B.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>piſſen: Sein W. abſchlagen (ſ. d. 1e); W. laſſen (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>17b,</biblScope> <title>z. B.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>DQ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 391;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 288) ꝛc.;</biblScope> <title>auch: Das W. halten (283), zurückhalten</title></bibl> <bibl><author>(W.</author> <biblScope>1, 173) ꝛc.;</biblScope> <title>Die tyranniſche Natur ſiegte und in einem Augenblick ſah man den Saal, wo ſich die Geſellſchaft befand,</title></bibl> „u““ W** <bibl><biblScope>r*“</biblScope> <title>[unter W. geſetztl.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>13, 44,</biblScope> <title>ſie hatten ſich Alle vor Lachen bepiſſt ꝛc.; Ihm entfiel W. und Wuſt [er bepißte und bekackte ſich].</title></bibl> <bibl><author>Rollenhagen</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>130 ꝛc.;</biblScope> <title>Ich wuſch mir die Hände mit meinem eignen W.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>28, 251;</biblScope> <title>Wo der brennende Durſt dich zwingen wird, dein eigenes W. wieder zu ſaufen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>130a; 131b ꝛc.;</biblScope> <title>ferner: Jemandes W. beſehen (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>z. B.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 259; 260</biblScope> <title>und übertr.) und danach auch zur Bez. von Krankheiten (vgl. d), beſ. beim Vieh: Kühen, die</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>das rothe W. bekommen.</title></bibl> <bibl><author>JG</author></bibl> <bibl><author>Müller</author>  <title>Lind.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 221</biblScope> <title>(das Blutharnen); Gelbes W.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Milzbrand.</title></bibl> <bibl><author>Falke</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 428b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) W. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Schweiß: Das W. läuft, rinnt, trieft Einem von der Stirn (herunter) ꝛc.; Die Sonate auf der Violine hatte ihn ganz in W. geſetzt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 232,</biblScope> <title>vgl.: Ich bin wie aus dem W. gezogen [ſo hab ich tranſpiriert] ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="d)">d) (ſ. W.-Sucht, -Kopf): W. in den Beinen, im Körper haben; Einem Waſſerſüchtigen das W. abzapfen ꝛc. und (vgl. b) nach der Farbe: Gelb-, Weiß-W., jenes <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Bauch-, dies</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Haut-Waſſerſucht.</title></bibl> <bibl><author>Adelung;</author>  <title>bildl.: Der muß auch kein W. im Hirn gehabt haben [kein Dummkopf geweſen ſein].</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>109b,</biblScope> <title>ſ. Kopf-W. ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="e)">e) In lebendes Blut gebracht unterwirft es dasſelbe einer fauligen Zerſetzung, ſcheidet W. und Kuchen. <bibl><author>Linck</author>  <title>Schl.</title></bibl> <bibl><biblScope>114,</biblScope> <title>vgl.: Das Blut ſcheidet ſich alſo [außerhalb der Gefäße] von ſelbſt in einen flüſſigen</title></bibl> (Blut-W., serum) und einen feſten Theil (Blutkuchen . .), es gerinnt. <bibl><author>Bock</author>  <title>An.</title></bibl> <bibl><biblScope>363 ꝛc.;</biblScope> <title>ſ. ferner: Fragt . . die Gemeinen des Heeres, | deren Blut auch W. nicht iſt.</title></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 139,</biblScope> <title>daß man es ſo ohne Weitres vergießen dürfte (vgl. 1); ferner: Alles, was A. mir geſagt hatte, lief mir wie ſiedend W. durch die Adern.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 84,</biblScope> <title>machte mein Blut kochend ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="f)">f) ſprchw.: Der Mund ſteht <bibl><author>(Hebel</author> <biblScope>3, 216),</biblScope> <title>läuft</title></bibl> <bibl><author>(Thümmel</author> <biblScope>6, 137)</biblScope> <title>Einem voll W.; das W. läuft (ſ. d. 3f) ihm im Mund zuſammen</title></bibl> <bibl><author>(Sanders</author>  <title>Kutr. 49), in lüſterner Gier ꝛc., auch: Sagte mit W. im Munde: Jede Zeile iſt köſtlich.</title></bibl> <bibl><author>Börne</author> <biblScope>4, 328</biblScope> <title>(ſ.: Einem den Mund wäſſerig oder wäſſern machen ꝛc.),</title></bibl> — verſch. (ſ. Brennen II): Der Cichorienkaffe mache ihr das W. [oder Sod]-Brennen. <bibl><author>Gotthelf</author> <biblScope>6, 189 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Angſt-, Herz-W. ꝛc.</title></bibl> — 5) (ſ. 1) W. zuw. bildl. (vgl. Phlegma und wäſſerig</sense></sense>
        <sense n="1)">1) zur Bez. von etwas Geiſt-, Kraft-, Gehaltloſem, Mattem und Schalem: Das iſt W., Das ſind die Feuerworte nicht ꝛc. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 184;</biblScope> <title>Seine Kirchenlieder, die nicht wäſſericht [ſ. d.], ſondern ganz W. ſind.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 56 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. auch: Kaiſer Franz, ein durch alle Wäſſer des</title></bibl> <bibl><biblScope>18.</biblScope> <title>Jahrh. verwäſſerter Ludwig</title></bibl> <bibl><biblScope>XI.</biblScope></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>T.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 57.</biblScope></bibl> — 6) (ſ. 1) W. zur Bez. mancher Flüſſigkeiten, die mehr oder minder wie W. ausſehn, z. B.: <sense n="a)">a) von Spirituoſen als Getränk: Gebranntes W. ſ. brennen <bibl><biblScope>B 7b;</biblScope> <title>Süße (ſ. d. 2a) W.; Mit verſch. Weinen und abgezogenen W–n.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>1, 68;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>28, 371 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. nam.: Liköre. .. Bei der Nomenklatur gilt im Allgem. die Regel, daß die nur wenig geſüßten den Namen W., die ſchon zuckerreicheren den Namen Likör, die ..ſirupdicken .. den Namen Krême erhalten.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 599 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Flüſſigkeiten (Eſſenzen ꝛc.), die nam. zu Waſchungen dienen, z. B. als Parfüms (ſ. d. und Riech-W.), als ſog. Schönheits-Mittel (ſ. Schönheite- W.) oder zu Heilzwecken (ſ. Augen-, Gift-, Schlag-W.), aber auch innerlich (ſ. außer Gurgel-, Mund-W. ꝛc., z. B. Brech-, Fieber-W. ꝛc.), z. B.: Ungariſches (ſ. d.) W. (vgl. Rosmarin <bibl><biblScope>1;</biblScope> <title>Schlag-W.); Hatte ein Glas mit köſtlichem W. und goß es auf ſein Haupt ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>26, 7; 9 ꝛc.;</biblScope> <title>Kölner W.</title></bibl> <bibl><biblScope>(Eau de Cologne).</biblScope> <title>Dieſes bekannte Riech- W. beſteht wie alle ähnlichen in einer Auflöſung verſchiedener ätheriſcher Öle in reinem Weingeiſt.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 480;</biblScope> <title>Beſpritzt mich mit riechenden Wäſſern.</title></bibl> <bibl><author>Beck</author>  <title>Arm.</title></bibl> <bibl><biblScope>179;</biblScope> <title>Einige wohlriechende und wunderſame W.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>28, 371</biblScope> <title>(vgl.: Wohlſchmeckende [ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>1a]</biblScope> <title>W.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>8a);</biblScope> <title>Wärmt ſeinen ſtrupp’gen Kopf mit duft’gem W.</title></bibl> <bibl><author>Shakspeare</author> <biblScope>5, 227 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) von einigen ſcharf ätzenden Flüſſigkeiten, beſ. in Zſſtzgn: Das Ätz-W. [der Kupferſtecher] kann gemeines Scheide-W. [ſ. d.] ſein. . . Das beſte W. zum Ätzen wird aus abgezognem Weineſſig, Salmiak, gemeinem Salz und Grünſpan gemacht. <bibl><author>Sulzer</author> <biblScope>1, 62a ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auch Königs-W.</title></bibl> — 7) bei Diamanten und Perlen (vgl. Perlentropfen) der Grad ihrer Klarheit und Reinheit, z. B.: Die mit einer grünlichen Kruſte überzogenen Diamante ſollen im Allgem. die beſten und vom erſten W., d. h. nach dem Schleifen vollkommen w.-klar ſein. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>1, 537;</biblScope> <title>Der Diamant .. iſt vom reinſten W.</title></bibl> <bibl><biblScope>538;</biblScope> <title>Steine vom dritten W.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author>  <title>Fat.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 14;</biblScope> <title>Ich ſchaue durch deine Seele wie durch das klare W. dieſes Brillanten.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>184a;</biblScope></bibl> <bibl><author>ESchulze</author>  <title>Roſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>45;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>DQ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 293 ꝛc.;</biblScope> <title>Perlen vom ſchönſten W.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>21, 31;</biblScope> <title>Die Perlen ſind an W., Größe und Rundung eine wie die andre.</title></bibl> <bibl><biblScope>23, 335 ꝛc.;</biblScope> <title>daher übertr.: Unwahrſcheinlichkeiten vom reinſten (ſ. d. 3b) W.</title></bibl> <bibl><author>Herrig</author> <biblScope>26, 328 ꝛc.;</biblScope> <title>Einen Mann vom konſervativſten W.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 259,</biblScope> <title>ein Erzkonſervativer ꝛc.</title></bibl> — 8) bei Zeugſtoffen das gewäſſerte oder moirierte Ausſehn (ſ. <bibl><biblScope>I</biblScope> <title>Mohr, Anm.).</title></bibl></sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Goth. <bibl><biblScope>vato,</biblScope> <title>ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>waz()ar,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>wazzer,</biblScope> <title>vgl. ruſſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>roa,</biblScope> <title>gr.</title></bibl> <bibl><biblScope>ύωρ,</biblScope> <title>lat.</title></bibl> <bibl><biblScope>udor.</biblScope></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. leicht zu mehren und zu verſtehn nach dem Obigen und folg. Bſp. (vergl. Spate 2444): Ab-: (ſchwzr.) Waſſer, welches von einem Brunnen abfließt. Gotthelf 5, 19; Obramtm. 24 ꝛc. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Ábwaſch-:</comp> zum Abwaſchen oder —: worin Etwas abgewaſchen iſt, z. B. in Alaunſiedereien. Mitſcherlich 2, 1, 153. — Alāūn-:alaunhaltiges, z. B. G. 21, 254 (Alaunlauge). —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Ált-:</comp> das frühre Hauptbett eines Stroms: An einem ſogen. A. .. In dieſer „Altere“, wie wir es nennen. Gartenl. 9, 27a; Oken 7, 835; 838. — Angſt- [4]: Daß aus dem Maul A. lief. Rollenhagen Fr. 351, ſ. [4t] Schluß; vgl. ferner: Angſtſchweiß; ſich vor Angſt bepiſſen. — Apfel- [6]: ein Getränk aus — in Waſſer gekochten — Apfeln mit Zucker. Scheibler Kochb. 536. — Ätz- [6c]: G. 21, 136; Eine ſolche Zeit und ſolch ein Elend freſſen ſich wie Ä. in das Gedächtnis ein. Höfer V. 90; Stilling 1, 100. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Āūf-:</comp> das auf (über) dem Eiſe ſtehnde Waſſer. Kohl Pet. 1, 37; 38. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Āūfſchlag(e)-:</comp> das als bewegende Kraft auf eine Maſchine zugeleitete Waſſer. Scheuchenſtuel 16; Karmarſch 1, 177. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Aūgen-:</comp> <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[4a].</biblScope></bibl> <bibl><author>Klinger</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 306;</biblScope></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>36, 128 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[6b]</biblScope> <title>Wie ich A. bouteillenweiſe verſalbe.</title></bibl> <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>15, 265;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rüte</author>  <title>Ophth.</title></bibl> <bibl><biblScope>240 ff.</biblScope></bibl> — <comp>Āūslauge-:</comp> Das zum Auslaugen beſtimmte warme Waſſer. . . Das A. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>3, 331 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Āūsſüße-:</comp> (ſ. ausſüßen) Der gewonnene Niederſchlag von Platinſalmiak .. wird mit kaltem Waſſer ausgewaſchen... Aus den A–n muß .. das darin enthaltene Platin zu Gute gebracht werden ꝛc. <bibl><biblScope>2, 855; 3, 211 ꝛc.</biblScope></bibl> — Bāde- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope></bibl> „Bader-W.“ <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 284b,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> Barbier-, Raſier- W., zum Einſeifen des Barts. — Bánn- <bibl><biblScope>[3]:</biblScope> <title>worin die Fiſcherei nicht freiſteht.</title></bibl> <bibl><author>Grimm</author>  <title>Weisth.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 668.</biblScope></bibl> — Bérg- <bibl><biblScope>[3]:</biblScope> <title>Verwüſtungen der B.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 210; 21, 248;</biblScope> <title>Ein Bergwäſſerchen.</title></bibl> <bibl><author>Stahr</author>  <title>Weim.</title></bibl> <bibl><biblScope>174; 185.</biblScope></bibl> — <comp>Beſpréngungs-:</comp> ſ. Spreng-W. — <comp>Betrīēbs-:</comp> Aufſchlag-W. (ſ. d.); Waſſer zum Betrieb der naſſen Aufbereitung ꝛc. <bibl><author>Scheuchenſtuel</author> <biblScope>37.</biblScope></bibl> — Bínnen- <bibl><biblScope>[3]:</biblScope> <title>Schleuſen, die ſich dem abſchließenden B. öffnen, dem von der Fluth aufwärts getriebenen</title></bibl> Meer- oder Fluß-W. aber ſchließen. <bibl><author>Grube</author> <biblScope>5, 24.</biblScope></bibl> — Bībergeil- <bibl><biblScope>[6b]:</biblScope> <title>als Heilmittel.</title></bibl> — Bírk(en)- <bibl><biblScope>[6]:</biblScope> <title>Birkenſaft als Getränk, vgl. Birken-Meth, -Wein.</title></bibl> — Bítter- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>Geſundbrunnen ..:</title></bibl> Stahl-W., Cement-W., B., Schwefelquellen. <bibl><author>Gaspari</author> <biblScope>231;</biblScope></bibl> Mineralwäſſer . .; Bitterwäſſer und Säuerlinge. <bibl><author>König</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 156,</biblScope> <title>Bitterſalz (ſ. d.) haltend.</title></bibl> — Blēīch- <bibl><biblScope>[6]:</biblScope> <title>zum Bleichen, Fleckenvertilgen, nam.: unterchlorigſaures Natron, ſ.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>1, 832.</biblScope></bibl> — <comp>Blūt-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[4e].</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[4a]</biblScope> <title>blutige Thränen: Konnte er kam das in die Augen ſteigende B. aufhalten.</title></bibl> <bibl><author>JP.</author> <biblScope>13, 116.</biblScope></bibl> — <comp>Bōl-:</comp> hohl (ſ. d. 4) Waſſer. <bibl><author>Bobrik,</author>  <title>vgl. boll</title></bibl> <bibl><biblScope>1;</biblScope> <title>grob</title></bibl> <bibl><biblScope>8.</biblScope></bibl> — <comp>Bráck-:</comp> brackiſches (ſ. d.). <bibl><biblScope>136b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>Gſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>232</biblScope></bibl> <bibl><author>Mager</author> <biblScope>2, 353 ꝛc.</biblScope></bibl> — Bréch- <bibl><biblScope>[6b]:</biblScope> <title>Art Vomitiv.</title></bibl> — <comp>Brōt-:</comp></sense><sense n="1)">1) Waſſer zum Trinken, worin Brotrinde aufgeweicht, nam. für Patienten. — 2) <bibl><biblScope>[6a]</biblScope> <title>über Brot abgezogner</title></bibl> <bibl><author>Sanders,</author>  <title>deutſches Wörterb.</title></bibl> <bibl><biblScope>IⅠ.</biblScope> <title>Branntwein.</title></bibl> <bibl><author>Adelung.</author></bibl> — 3) <bibl><biblScope>[6]</biblScope> <title>Art brotfarbner Wein, im Würtembergiſchen.</title></bibl> <bibl><author>Derſ.</author></bibl> — <comp>Brǖh-:</comp> brühheißes. — Brúnn(en)-. — Brúnz- <bibl><biblScope>[4b]:</biblScope></bibl> <bibl><author>Franck</author>  <title>Weltb.</title></bibl> <bibl><biblScope>70a.</biblScope></bibl> — <comp>Brúſt-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[4d]</biblScope> <title>ſ. Bruſtwaſſerſucht.</title></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[6a]</biblScope> <title>B.,</title></bibl> Luft-W. (ſ. Luft 5), zPfeffermünz-W. oder -Schnaps. — <comp>Cemént-:</comp> Cementwäſſer ſind ſchwefelſaure Wäſſer, die .. durch ihre Einwirkung auf Kupfer das Kupfer auflöſen ꝛc. <bibl><author>Scheuchenſtuel</author> <biblScope>268.</biblScope></bibl> — <comp>Cichōrien-:</comp> Cichorienabſud, — Bez. für ſchlechten Kaffe. <bibl><author>Paalzow</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 288.</biblScope></bibl> — Ciſtérnen-. — <comp>Dräng-:</comp> D. .. das Waſſer, ſo ſich unter den Deichen und Dämmen herausdränget. . . „Grund-W.“ <bibl><author>Friſch</author> <biblScope>1, 207b.</biblScope></bibl> — Dreikȫnigs- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>in der griech. und kathol. Kirche: am Dreikönigsfeſt geweihtes Waſſer.</title></bibl> — <comp>Eīer-:</comp></sense><sense n="1)">1) Waſſer, worin man Eier kocht. —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>ſchwzr.: Schwefel-W. (nach dem Geruch).</title></bibl> — Eīfer- <bibl><biblScope>[1a].</biblScope></bibl> — <comp>Eīs-:</comp> aus thauendem Eis. <bibl><author>Heine</author>  <title>Verm.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 253;</biblScope> <title>auch: durch Eis gekühltes.</title></bibl> — <comp>Eīſen-:</comp> eiſenhaltiges, nam. <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>Die ſ. g.</title></bibl> Stahl- oder Eiſenwäſſer, welche kohlenſaures Eiſenoxydul enthalten. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 661</biblScope> <title>(Sauerbrunnen), ſ. auch Löſch-W.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> — <comp>Erd-:</comp> im Ggſtz. zu dem in der Luft enthaltnen (Luft-W.). — <comp>Fāhr-:</comp> der Strich Waſſers, in welchem ſich das ſchiffende Fahrzeug halten muß, eig. und übertr., ſ. Bake; Tonne <bibl><biblScope>1a;</biblScope> <title>Das abgebojte</title></bibl> <bibl><author>(Höfer</author>  <title>Leb. 36), klippenloſe</title></bibl> <bibl><author>(Willkomm</author>  <title>Wald 112), ein gefährliches</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>15, 249)</biblScope> <title>F.; Ohne vom F. abzuweichen.</title></bibl> <bibl><author>Görres</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>102;</biblScope> <title>Die Karte des F–s.</title></bibl> <bibl><biblScope>141;</biblScope> <title>Arme der Fahrwäſſer.</title></bibl> <bibl><author>Niebuhr</author>  <title>Schr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 69;</biblScope> <title>So erreichte ich etwelches F., auf welchem ich ganz ſtill dem Ziele einer leidl. Arbeit zuſteuerte.</title></bibl> <bibl><author>Keller</author>  <title>gH.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 31 ꝛc.;</biblScope> <title>In ſein oder ins gehörige F. [in Gang ꝛc.] kommen</title></bibl> <bibl><author>(Jacob</author>  <title>Hor.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 119;</biblScope></bibl> <bibl><author>Immermann</author> <biblScope>12, 231),</biblScope> <title>gerathen</title></bibl> <bibl><author>(Wilkomm</author>  <title>Pom.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 157);</biblScope> <title>In ſeinem F. ſein.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Gr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 140 ꝛc.</biblScope></bibl> — Féld- <bibl><biblScope>[3].</biblScope></bibl> — <comp>Fénchel-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[6a].</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[6b]</biblScope> <title>Beſprengten die Kammern mit</title></bibl> Ros-W., F., Veiel-W. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>Garg.</title></bibl> <bibl><biblScope>281a ꝛc.</biblScope></bibl> — Fēūer- <bibl><biblScope>[6]:</biblScope> <title>ein feuriges Getränk, Feuerwein.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 342 ꝛc.,</biblScope> <title>beſ. aber</title></bibl> <bibl><biblScope>[6a]</biblScope> <title>Branntwein.</title></bibl> <bibl><author>Sealsſield</author>  <title>Leg.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 73.</biblScope></bibl> — Fīēber- <bibl><biblScope>[6b].</biblScope></bibl> — <comp>Fírn-:</comp> Gletſcher-W. (ſ. d.): Firen- W. <bibl><author>Scheuchzer</author> <biblScope>3, 24.</biblScope></bibl> — Fíſch- <bibl><biblScope>[3]:</biblScope> <title>Fiſche enthaltendes.</title></bibl> <bibl><author>HSachs</author> <biblScope>2, 2, 57a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zink</author>  <title>Ök.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 874,</biblScope> <title>und nach der Art der Fiſche z. B.</title></bibl> Salmen-W. <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>12, 620b ꝛc.;</biblScope> <title>ähnl.:</title></bibl> Forellen-, Hecht-, Karpfen-W. ꝛc. — <comp>Flīēgen-:</comp> Gift-W. für Fliegen, z. B. Pfeffer-W., vgl. Fliegengift. — Flīēß- <bibl><biblScope>[3]:</biblScope> <title>fließendes.</title></bibl> <bibl><author>Kant</author> <biblScope>9, 13.</biblScope></bibl> — Flōß-, Flōß- <bibl><biblScope>[3]:</biblScope> <title>zum Holzflößen.</title></bibl> — Flūch- <bibl><biblScope>[1a].</biblScope></bibl> — <comp>Flúß-:</comp> Das Newa-W. gehört zu den reinſten und unvermiſchteſten F–n. <bibl><author>Kohl</author>  <title>Pet.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 52 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Fríſch-:</comp> Das trinkbare Waſſer wird am Bord Süß- W. und noch gewöhnlicher F. genannt, das untrinkbare See- W. aber gew. Salz-W. <bibl><author>Bobrik</author> <biblScope>728a.</biblScope></bibl> — Frúcht- <bibl><biblScope>[4]:</biblScope> <title>Schafhaut [ſ. d.] .. eine .. Membran, welche einen völlig geſchloſſenen, ovalen und mit dem Frucht- oder</title></bibl> Schaf-W. erfüllten Sack darſtellt, in welchem der Embryo aufgehangen iſt. <bibl><author>Bock</author>  <title>An.</title></bibl> <bibl><biblScope>912;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gurlt</author>  <title>Phyſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>285.</biblScope></bibl> — Gä́rber- <bibl><biblScope>[6]:</biblScope> <title>Man hat ihn [den Pegaſus] .. vom G. heimgebracht.</title></bibl> <bibl><author>Günther</author> <biblScope>169,</biblScope> <title>katzenjämmerlich, vgl. Gärberhund.</title></bibl> — Gebírg- <bibl><biblScope>[3]:</biblScope> <title>ſ. Berg-W.: Die Gebirgwäſſer wuchſen mit jedem Augenblick.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 215.</biblScope></bibl> — Gélb- <bibl><biblScope>[4d],</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>[4b].</biblScope></bibl> — Gelénk- <bibl><biblScope>[4]:</biblScope> <title>G., Glied-W., richtiger: Gelenkſchmiere.</title></bibl> — <comp>Gérſten-:</comp> Ptiſane. — Geſúnd- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope></bibl> <bibl><author>Campe,</author>  <title>gewöhnlich Geſundbrunnen.</title></bibl> — Gewítter- <bibl><biblScope>[3]:</biblScope> <title>(ſ. Gewitterſtrom): Das übrige Waſſer im ordentl. Bette, ſo wie die G. laufen noch eine weite Strecke bis ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>26, 96.</biblScope></bibl> — Gícht- <bibl><biblScope>[6b].</biblScope></bibl> — Gíft- <bibl><biblScope>[6]:</biblScope> <title>giftiges, ſ. Fliegengift.</title></bibl> — Glétſcher- <bibl><biblScope>[1; 3]:</biblScope> <title>Das polternde G.</title></bibl> <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>12, 534a;</biblScope> <title>in den Tauern</title></bibl> — wo die Gletſcher „Kees“ heißen: Kees-W. <bibl><author>Petermann</author> <biblScope>(64) 321b,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>322b,</biblScope> <title>ſ. Firn-W.</title></bibl> — Glīēd- <bibl><biblScope>[4]:</biblScope></bibl></sense><sense n="1)">1) Gelenk-W. —</sense><sense n="2)">2) die lymphatiſche Feuchtigkeit, welche in Wunden vor der Eiterung abgeſondert wird. <bibl><author>Falke</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 344.</biblScope></bibl> — Góld- <bibl><biblScope>[6a]:</biblScope> <title>Art gelbgefärbter und Blattgold in Flitterchen enthaltender Likör, ſ.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 603,</biblScope> <title>vgl. Lachs</title></bibl> <bibl><biblScope>3 ꝛc.</biblScope></bibl> — Gradīēr- <bibl><biblScope>[6]:</biblScope> <title>ſ. gradieren</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> — <comp>Grūben-:</comp></sense><sense n="1)">1) Ciſternen-W. — 2) das unterirdiſche oder Grund-W. — in den Bergwerksgruben, Ggſtz.: Tag-W. — <comp>Grúnd-:</comp></sense><sense n="1)">1) ſ. Gruben-W. <bibl><biblScope>2;</biblScope> <title>Haus-W. ꝛc.; übertr.: Ich patſche noch im G. herum.</title></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>4, 45.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) ſ. Dräng-W. — <comp>Gúmmi-:</comp> Waſſer, worin Gummi (nam. arabiſches) aufgelöſt iſt (Harz-W. <bibl><author>Campe).</author></bibl> — <comp>Gúrgel-:</comp> zum Gurgeln, nam. <bibl><biblScope>[6b]:</biblScope> <title>Die gemeine Salbei .. wird gebraucht als G. ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Oken</author> <biblScope>3, 1073,</biblScope> <title>ſo Salbei-, ähnlich:</title></bibl> Honig-W. ꝛc., auch allgem.: Hals-W. — Hāder- <bibl><biblScope>[3]:</biblScope> <title>bibl. als Name eines Waſſers.</title></bibl> <bibl><biblScope>4.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>20, 13 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Hánd-:</comp> zum Waſchen der Hände, z. B.: Dort reicht er nun bei Tiſche ſeiner Geliebten das H. ganz allein ..; er erbietet ſich wohl auch, den Andern das Waſſer zu reichen. <bibl><author>Freytag</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 259;</biblScope> <title>Er befahl, als er zur Tafel ging, man ſolle mir auch das H. reichen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>28, 226;</biblScope> <title>Reichet ihm das wohlriechende H.</title></bibl> <bibl><biblScope>[6b]</biblScope> <title>in einem güldenen Handgefäß, ſeine Hände über ein ſilbernes Becken zu wäſchen.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>2b ff. [1, 137; 146] ꝛc.,</biblScope> <title>daher: So er doch ſelbſt nicht ſoviel töcht [tauchte], | daß er ihm das H. bröcht.</title></bibl> <bibl><author>Waldis</author>  <title>Eſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 84 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. reichen</title></bibl> <bibl><biblScope>3c.</biblScope></bibl> — <comp>Härte-:</comp> Das gew. Mittel zur Abkühlung [des glühenden Stahls] iſt Waſſer (H.) und man härtet damit entweder durch Eintauchen oder durch Aufgießen. <bibl><author>Karmarſch</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 12;</biblScope></bibl> <bibl><author>Nat.–Z.</author> <biblScope>15, 310,</biblScope> <title>Löſch-W.</title></bibl> — <comp>Hārz-:</comp> ſ. Gummi-W. — <comp>Hāūpt-:</comp> z. B. <bibl><biblScope>[3]</biblScope> <title>Ein Strom</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>theilte ſich in vier H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>2, 10.</biblScope></bibl> — <comp>Hāūs-:</comp> Eine vollſtändige Entwäſſerung hat . .</sense><sense n="1)">1) das H., d. h. die Abgänge aus Küchen und Waſchküchen wegzuſchaffen ..;</sense><sense n="2)">2) das Regen-W. abzuführen <bibl><biblScope>. .;</biblScope></bibl></sense><sense n="3)">3) die Grund-W. abzuziehen. <bibl><author>Bucher</author></bibl> <bibl><author>(Nat.–Z.</author> <biblScope>15, 165).</biblScope></bibl> — <comp>Hēīl-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[2].</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[6b].</biblScope></bibl> — <comp>Hérz-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[4]</biblScope> <title>der im Herzbeutel enthaltne feuchte Dunſt, der nach dem Tode ſich zu tropfbarer Flüſſigkeit kondenſiert,</title></bibl> <bibl><biblScope>liquor pericardii.</biblScope></bibl> — 2) Das H. läuft (ſ. d. 3f) Einem, volksth. Ausdr. vom Sod- oder Waſſerbrennen, ſ. <bibl><author>Stalder</author> <biblScope>2, 41.</biblScope></bibl> — 3) (Thierarzn.) Die Bleichſucht ..; außer dem ſehr gebräuchl. Namen Fäule ſind .. weiße Lungen, H., allgemeine Waſſerſucht Synonyme. <bibl><author>Spinola</author> <biblScope>1607.</biblScope></bibl> — 4) <bibl><biblScope>[6a; b]</biblScope> <title>ein herzſtärkendes Waſſer.</title></bibl> — Hōch- <bibl><biblScope>[3]:</biblScope> <title>Waſſer zur Zeit, wenn es einen beſ. hohen (ſ. d. 2a) Stand hat, z. B. beim Meer in Folge der Fluth (ſ. Hochmeer und Hafenzeit), bei Flüſſen durch hinzutretende Waſſer, nam. wenn Eis und Schnee ſchmelzen (ſ. Eisgang) ꝛc.: Bange ſah man am Niederrhein dem H. entgegen.</title></bibl> <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>100;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kriegk</author> <biblScope>1, 58 ꝛc.;</biblScope> <title>Nur zur Zeit des H–s für Küſtenſchiffe zugänglich.</title></bibl> <bibl><author>Natur</author> <biblScope>13, 7b ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Hōhl-:</comp> ſ. Bol-W. — Hȫhlen- <bibl><biblScope>[3]:</biblScope> <title>unterirdiſches, in einer Höhle.</title></bibl> — <comp>Höllen-:</comp> hölliſches, z. B.:</sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[3]</biblScope> <title>Der Styx und die andern H., ſ. Höllenfluß, ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>hellewazar.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[6]</biblScope> <title>Um die Nüſſe [der gemeinen Zuckerpalme] iſt ein ſaftiges Fleiſch. . . Läſſt man es im Waſſer faulen, ſo brennt dieſes auf der Haut . . fürchterlich .. und heißt deßhalb H.</title></bibl> <bibl><author>Oken</author> <biblScope>3, 676</biblScope> <title>(vgl. Höllenſtein) ꝛc., auch: Das H. des Brannteweins, vgl. Toll-W.</title></bibl> — <comp>Hōnig-:</comp> Waſſer mit Honig, ſ. Gurgel-W. — Júngfern- <bibl><biblScope>[4b]:</biblScope> <title>Harn einer Jungfer.</title></bibl> <bibl><author>Spate,</author>  <title>der ſo auch: Knaben-W. ꝛc. aufführt.</title></bibl> — <comp>Hydrāt-:</comp> ſ. Kryſtall-W. — <comp>Káffe-:</comp> ſ. Thee-W. — <comp>Kálk-:</comp></sense><sense n="1)">1) kalkhaltendes. — 2) <bibl><biblScope>[6]</biblScope> <title>Kalkmilch [ſ. d.] In geringerem Grade iſt der Kalk im Waſſer zu einer ganz klaren Flüſſigkeit, dem K., auflöslich.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 326.</biblScope></bibl> — <comp>Kálmus-:</comp> <bibl><biblScope>[6a; b].</biblScope></bibl> — <comp>Kǟſe-:</comp> Molken (ſ. Waddik): Es kommt ſelten etwas Beßres nach dem K. <bibl><author>Merck’s</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 250</biblScope> <title>(Sprchw.) und dazu (ſchwzr.): Etwas, z. B. einen Gewinn</title></bibl> verkäswäſſerlen, verrinnen machen, verſcherzen. <bibl><author>Stalder</author> <biblScope>2, 91,</biblScope> <title>ſ. auch Gletſcher-W.</title></bibl> — <comp>Kīēl-:</comp> ſ. Sog2: Im K., welches unter dem Bauche des Schiffes neben dem Steuerruder hervorbricht. <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>gB.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 17;</biblScope></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 10 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Kínds-:</comp> Frucht-W. — Kírſch- <bibl><biblScope>[6a]:</biblScope> <title>K. wird in der Schweiz .. durch Gärung und Deſtillation von</title></bibl> — mit den Kernen zerſtoßenen — Kirſchen [nam. Vogelkirſchen, ſ. <bibl><author>Oken</author> <biblScope>3, 2052]</biblScope> <title>bereitet; ein geringer Gehalt an Blauſäure ertheilt dieſem Branntwein einen entſprechenden Geſchmack und narkotiſche Wirkung.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 431; 1, 343;</biblScope></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 238;</biblScope> <title>Ein delikates Kirſchwäſſerchen.</title></bibl> <bibl><author>Gotthetf</author>  <title>Ob.</title></bibl> <bibl><biblScope>102;</biblScope> <title>Kirſchen-W.</title></bibl> <bibl><author>Werner</author>  <title>Febr.</title></bibl> <bibl><biblScope>68.</biblScope></bibl> — Klāūs- <bibl><biblScope>[3]:</biblScope> <title>ſ. Klauſe</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> — <comp>Klēī-:</comp> mit Kleie gemiſchtes Waſſer. <bibl><author>Mitſcherlich</author> <biblScope>2, 2, 119.</biblScope></bibl> — <comp>Kóch-:</comp> Waſſer zum Kochen; auch (z. B. <bibl><author>Stralſ.</author></bibl> <bibl><author>Kochb.</author> <biblScope>235)</biblScope> <title>Waſſer, worin Etwas gekocht iſt ꝛc.</title></bibl> — Kȫnigs- <bibl><biblScope>[6c]:</biblScope> <title>Ein Gemiſch von Salzſäure und Salpeterſäure, das ſeiner Fähigkeit wegen, Gold (den König der Metalle) aufzulöſen von den Alchymiſten den Namen K. erhielt.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 480;</biblScope> <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 63.</biblScope></bibl> — <comp>Kópf-:</comp> ſ. <bibl><biblScope>[4d]</biblScope> <title>Schluß: Nachdem wir das K., welches in großer Menge [im Gehirn] vorhanden war, ablaufen ließen.</title></bibl> <bibl><author>Saphir</author> <biblScope>188</biblScope> <title>Kond.</title></bibl> <bibl><biblScope>16.</biblScope></bibl> — Kráft- <bibl><biblScope>[6a; b]:</biblScope> <title>Hol Eſſig und K. her.</title></bibl> <bibl><author>Rollenhagen</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>84,</biblScope> <title>zur Anregung und Kräftigung des Ohnmächtigen ꝛc.</title></bibl> — Krǟūter- <bibl><biblScope>[6a; b].</biblScope></bibl> — <comp>Kreoſōt-:</comp> Eine wäſſerige Löſung von <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>Kreoſot in</title></bibl> <bibl><biblScope>400</biblScope> <title>Waſſer (K.).</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 500.</biblScope></bibl> — <comp>Kryſtáll-:</comp> Vereinigt ſich das Waſſer [chem.] mit Säuren oder Baſen, ſo wird es Hydrat-W. genannt ..; vereinigt es ſich aber mit Salzen, ſo nennt man es K., weil die Verbindungen gw. ſehr ſchön kryſtalliſieren. <bibl><author>Hirzel</author>  <title>Kat. d. Chem.</title></bibl> <bibl><biblScope>36;</biblScope> <title>Kryſtallen-W.</title></bibl> <bibl><author>Gehler</author> <biblScope>4, 485,</biblScope> <title>vgl.:</title></bibl> Kryſtalliſations-W. ebd.; <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>1, 19; 2, 469,</biblScope> <title>das in den kryſtalliſierten Salzen eingeſchloßne.</title></bibl> — <comp>Kǖhl-:</comp> zum Kühlen, nam. in Branntweinbrennereien. <bibl><biblScope>1, 531.</biblScope></bibl> — <comp>Kúnſt-:</comp> Ggſtz. Natur-W., z. B.: <bibl><biblScope>1)[3]:</biblScope> <title>ein durch Kunſt geleitetes ꝛc.: Den Waſſerſchwall der Acqua Paola, welcher.. in fünf Strömen ein großes . . Becken .. füllt. .. Kein</title></bibl> Natur-, ſondern ein K. <bibl><author>G.</author> <biblScope>24, 169.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2].</biblScope></bibl> — <comp>Kúpfer-:</comp> veralt. ſt. Vitriol (ſ. d.). — Lāūgen- <bibl><biblScope>[6]:</biblScope> <title>Lauge.</title></bibl> — Lavéndel: <bibl><biblScope>[6a; b]:</biblScope> <title>bildl. (vgl. Roſen-W.): Revolutionen macht man nicht mit L. [ſie koſten Blut ꝛc.].</title></bibl> — Lêbens- <bibl><biblScope>[6a]:</biblScope> <title>ſ. Aquavit; z. B. (bildl.): Die Verſendung dieſer gebrannten Geiſter . . . Das neue L.</title></bibl> <bibl><author>Görres</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>139.</biblScope></bibl> — <comp>Léck-:</comp> z. B. das durch ein Leck ins Schiff dringende. <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>9, 649b.</biblScope></bibl> — <comp>Lēīm-:</comp> Der thieriſche Leim in einer dünnen wäſſerigen Auflöſung (als L.) angewendet [zum Leimen des Papiers]. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 803.</biblScope></bibl> — Líndenblüth(en)- <bibl><biblScope>[6b].</biblScope></bibl> — <comp>Löſch-:</comp></sense><sense n="1)">1) Härte- W., z. B. (als eiſenhaltig zu Heilzwecken verwandt). <bibl><author>Falke</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 74a.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) Waſſer zum Feuerlöſchen, z. B.: In denjenigen Straßen, durch welche das L. geſchleift wird. <bibl><author>Strelitz.</author></bibl> <bibl><author>Feuerlöſchordn.</author> <biblScope>(1860) § 12.</biblScope></bibl> — Lōth-[6]: Den neugeprägten Münzen ward dann durch Weinſtein oder L. der neue Glanz genommen. <bibl><author>Freytag</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 147,</biblScope> <title>vgl. Lothaſche.</title></bibl> — Lō(ō)tſen-, Lō(ō)tsmanns-: Fahr- W., in dem man eines Lotſen (ſ. d.) bedarf. <bibl><author>Bobrik</author> <biblScope>476.</biblScope></bibl> — <comp>Lúft-:</comp></sense><sense n="1)">1) ſ. Erd-W. —</sense><sense n="2)">2) ſ. Bruſt-W. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> — Māgen- <bibl><biblScope>[Ga]:</biblScope> <title>magenſtärkender Aquavit.</title></bibl> — <comp>Mêêr-:</comp> Vermiſchung des Meer- und Süß-W–s. <bibl><author>Scherzer</author> <biblScope>1, 413.</biblScope></bibl> — Mílch- <bibl><biblScope>[4]:</biblScope> <title>der wäßrige Beſtandtheil der Milch.</title></bibl> <bibl><author>Falke</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 118,</biblScope> <title>vgl. Molke.</title></bibl> — Minerāl- <bibl><biblScope>[2].</biblScope></bibl> — <comp>Míſt-:</comp> Miſtgauche. — Mǖhl(en)- <bibl><biblScope>[3]:</biblScope> <title>eine Mühle treibend.</title></bibl> — <comp>Múnd(ſpül)-:</comp> den Mund damit zu ſpülen ꝛc. — Mútter- <bibl><biblScope>[2b]:</biblScope> <title>gegen Mutterbeſchwerden.</title></bibl> — <comp>Natūr-:</comp> ſ. Kunſt-W. <bibl><biblScope>1; 2.</biblScope></bibl> — <comp>Nêben-:</comp> Seiten-W., Ggſtz. Haupt-W. — <comp>Nórd-:</comp> Meeresſtrom (ſ. d.) von Norden nach Süden, <bibl><author>Campe,</author>  <title>ähnl.: Süd-W.</title></bibl> <bibl><author>Derſ.</author>  <title>ꝛc.</title></bibl> — <comp>Öber-:</comp> bei fließenden Gewäſſern, das Waſſer höher — nach der Quelle zu — gelegner Orte im Vergleich zu dem der niedriger — nach der Mündung zu — gelegnen (Unter-W.), z. B. in Bezug auf Flußſchiffahrt (ſ. <bibl><author>Bobrik</author> <biblScope>513a),</biblScope> <title>ferner auf Waſſermühlen (ſ. Ober-, Untermühle) und daher ſprchw.: O. haben</title></bibl> <bibl><author>(Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1, 273; 2, 3, 105;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kürnberger</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 76;</biblScope></bibl> <bibl><author>Volksz.</author> <biblScope>10, 16),</biblScope> <title>bekommen</title></bibl> <bibl><author>(HSmidt</author>  <title>gL.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 100 ꝛc.),</biblScope> <title>vgl. Oberhand</title></bibl> <bibl><biblScope>3 ꝛc.;</biblScope> <title>Einem (volles) O. geben.</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>V. (61)</title></bibl> <bibl><biblScope>125;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>6, 152 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Oktōber-:</comp> ſcherzh. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Reben-W. (ſ. d., vgl. Weinmonat): Kupferſtecher, welche ſich beſſer verſtehen auf das O. als auf das Scheide-W.</title></bibl> <bibl><author>SClara</author>  <title>EfA.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 179.</biblScope></bibl> — Orángenblüth- <bibl><biblScope>[6b]:</biblScope> <title>als Riech-W. und Beſtandtheil vieler Riech-W.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>3, 836 ff.</biblScope></bibl> — Pérlen- <bibl><biblScope>[3]:</biblScope> <title>worin man Perlen fiſcht.</title></bibl> — <comp>Pféffer-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[6a]</biblScope> <title>Haſt .. zu viel Pf. getrunken.</title></bibl> <bibl><author>Arnim</author> <biblScope>61,</biblScope> <title>biſt beſoffen.</title></bibl> —</sense><sense n="2)">2) Abſud von Pfeffer, nam. mit Zucker als Fliegen-W. (ſ. d.). — <comp>Pfeffermínz-:</comp> ſ. Bruſt-W. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> — <comp>Planīēr-:</comp> Leim-W. zum Planieren (ſ. d.). — Polēī- <bibl><biblScope>[6a; b].</biblScope></bibl> — <comp>Quéll-:</comp> aus der Erde hervorquellendes <bibl><biblScope>[3; 1],</biblScope> <title>eig. und übertr.: Der Gehalt faſt aller Quellw äſſer an Kieſelſäure.</title></bibl> <bibl><author>Burmeiſer</author>  <title>gB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 21;</biblScope> <title>Ein lebendiges Q.</title></bibl> <bibl><author>Creuz</author> <biblScope>1, 201;</biblScope> <title>Die noch in dem geſunden, friſchen Q. alter Lehre ſich erfriſchen mochten.</title></bibl> <bibl><author>Görres</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>139;</biblScope> <title>Zu den .. rein und friſch wieder hervorſpringenden Q–n [der heil. Schriften].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 263;</biblScope> <title>Friſches Quellen-W.</title></bibl> <bibl><author>Talvj</author> <biblScope>2, 14.</biblScope></bibl> — <comp>Quíck-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[6]</biblScope> <title>bei der Feuervergoldung eine verdünnte ſalpeterſaure Queckſilberauflöſung, ſ.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>3, 557;</biblScope> <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 445.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) ſ. Quickborn. — <comp>Ráps-:</comp> ſ. Raps <bibl><biblScope>2e.</biblScope></bibl> — <comp>Raſīēr-:</comp> ſ. Barbier-W. — Rêben- <bibl><biblScope>[6]:</biblScope></bibl></sense><sense n="1)">1) Thränen (ſ. d. 2c) der Reben. —</sense><sense n="2)">2) Rebenſaft, Wein. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 51b.</biblScope></bibl> — Rêgen-. — Rīēch- <bibl><biblScope>[2b]:</biblScope> <title>So erſchüttert, daß ſie ſich durch R. ſtärkte.</title></bibl> <bibl><author>Arnim</author> <biblScope>374;</biblScope></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 835 ff.:</biblScope> <title>Nach wie vielen R–n er ſtinkt!</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 377 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Rȫhr-:</comp> in Röhren fortgeleitetes einer Waſſerleitung. <bibl><author>Enſe</author>  <title>T.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 370;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>26, 200 ꝛc.;</biblScope> <title>Subſidien, die man uns verſprochen, | wie Röhren-W. bleiben aus.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 12 ꝛc.</biblScope></bibl> — Rōſen- <bibl><biblScope>[6b]:</biblScope> <title>aus Roſen deſtilliert oder (ſ.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 762)</biblScope> <title>in Waſſer aufgelöſtes Roſenöl: Ein Schlafgemach von Muſk und R. duftig.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>6a</biblScope> <title>(Ros-W.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>Garg. 281a); bildl. (ſ. Lavendel-W.): Dazu wird in Frankreich auch nicht Alles R. ſein.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>T.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 259.</biblScope></bibl> — Rǖge- <bibl><biblScope>[1a].</biblScope></bibl> — Salbēī- <bibl><biblScope>[6b]:</biblScope> <title>ſ. Gurgel-W.</title></bibl> — <comp>Sálz-:</comp> ſalzhaltiges (ſ. Soole, Friſch-Süße, Wild-W.); auch: Waſſer, in das man Salz aufgelöſt. — <comp>Schāf-:</comp> ſ. Frucht-W. — <comp>Schēīde-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[6c]</biblScope> <title>verdünnte rauchende Salpeterſäure (,wegen ihrer Anwendung zum Scheiden von Gold und Silber“ ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>3, 72);</biblScope> <title>[Kupferſtiche], wie ſie aus dem erſten Scheid-W. kommen.</title></bibl> <bibl><author>Merck’s</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 311 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[4a]</biblScope> <title>beim Scheiden vergoßne Thränen.</title></bibl> <bibl><author>Günther</author> <biblScope>302,</biblScope> <title>heute gw. nur ſcherzh.</title></bibl> — Schlāg- <bibl><biblScope>[6b]:</biblScope> <title>ungariſches (ſ. d.) Waſſer, bei Schlagflüſſen, Ohnmachten ꝛc. angewandt: Welche leichenblaß wurde und Sch. begehrte.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 131.</biblScope></bibl> — <comp>Schlámm-:</comp> ſchlammiges. <bibl><author>Enſe</author>  <title>T.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 272.</biblScope></bibl> — Schmínk- <bibl><biblScope>[6b]:</biblScope> <title>Schönheits-W.</title></bibl> — <comp>Schnécken-:</comp> (Bühnenw.) deckenartig wie Waſſer gemalte Leinwandſtreifen ꝛc. über einer — aus ſchneckenförmig gewundnen Reifen gebildeten Walze, durch deren Umdrehung ein ſcheinbar fortlaufender Wellenſchlag hervorgebracht wird. <bibl><author>Düringer</author> <biblScope>1129 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Schnēē-:</comp> aus geſchmolznem Schnee. <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 361.</biblScope></bibl> — Schȫnheits- <bibl><biblScope>[6b]:</biblScope> <title>das die Schönheit erhalten oder erhöhen ſoll: Recept zu einem wunderthätigen Sch.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>9, 190 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Schönheitsmilch.</title></bibl> <bibl><author>Wildermuth</author>  <title>Heim.</title></bibl> <bibl><biblScope>191;</biblScope> <title>Schmink-</title></bibl> <bibl><author>(Adelung),</author>  <title>Toiletten-, Waſch-W. ꝛc.</title></bibl> — Schréck- <bibl><biblScope>[6b]:</biblScope> <title>vgl. Schlag-W.</title></bibl> — Schúß- <bibl><biblScope>[6b]:</biblScope> <title>Wund-W. für Schußwunden ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>JP.</author>  <title>Fat,</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 263.</biblScope></bibl> — Schwálben- <bibl><biblScope>[6b]:</biblScope> <title>veraltetes Heilmittel, ſ.</title></bibl> <bibl><author>Vogt</author></bibl> <bibl><author>(Gartenl.</author> <biblScope>9, 232a).</biblScope></bibl> — <comp>Schwêfel-:</comp> ſchwefelhaltiges, nam. <bibl><biblScope>[2],</biblScope> <title>z. B.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>27, 322 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. Eier-W.</title></bibl> — Schwēīß- <bibl><biblScope>[6b]:</biblScope> <title>ſchweißtreibendes Mittel (Schwitz-W.).</title></bibl> — Schwíndel- <bibl><biblScope>[6b]:</biblScope> <title>vgl. Schlag-W.</title></bibl> — <comp>Sēē-:</comp> Meer- W. (ſelten: Waſſer aus einem See. <bibl><author>Adelung,</author>  <title>Teich-W.).</title></bibl> — Sēīch- <bibl><biblScope>[4b].</biblScope></bibl> — <comp>Sēīfen-:</comp> worin Seife aufgelöſt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 204.</biblScope></bibl> — Sēīten- <bibl><biblScope>[3]:</biblScope> <title>Neben-W.</title></bibl> <bibl><biblScope>25, 74.</biblScope></bibl> — <comp>Sélbſt-:</comp> das im Salzbergbau des Haſelgebirgs zur Auslaugung des Salzthons eingeleitete Quell-W. (Süß-W.), inſofern es ſich hier nun von ſelbſt (ſich mit Salz ſättigend) zur Soole umwandelt, ſ. <bibl><author>Scheuchen-</author>  <title>ſtuel</title></bibl> <bibl><biblScope>224; 240 ꝛc.</biblScope></bibl> — Sōda- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>ein mittels des doppelt kohlenſauren Natrons künſtlich bereitetes kohlenſaures Waſſer (ähnlich dem Selterſer Waſſer), ſ.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>3, 336.</biblScope></bibl> — <comp>Spēīſe-:</comp> das zur Speiſung einer Dampfmaſchine dienende Waſſer: Tender, der zum Tranſport des Feuermaterials und des Sp–s dient. <bibl><biblScope>1, 642.</biblScope></bibl> — <comp>Spréng-:</comp> zum Sprengen dienend, z. B. <bibl><biblScope>[1a] =</biblScope> <title>Weih-W. (vgl. Sprengwedel).</title></bibl> <bibl><biblScope>4.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>19, 9,</biblScope> <title>auch</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author>  <title>(,,Beſprengungs-W.“</title></bibl> <bibl><author>Zunz)</author>  <title>ꝛc.</title></bibl> — <comp>Spríng-:</comp></sense><sense n="1)">1) Quell-W. <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 50,</biblScope> <title>wortſpielend mit</title></bibl> <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) Fontäne: Die Sp. <bibl><author>G.</author> <biblScope>27, 97:</biblScope> <title>Silberſtaub der Sp.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>21, 147 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="3)">3) <bibl><biblScope>[4b]</biblScope> <title>Ein Sp. machen, bed.: ſein Waſſer abſchlagen.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 50</biblScope> <title>(vgl. 1).</title></bibl> — <comp>Spǖl-:</comp> Waſſer, das zum Spülen dient (z. B. Mund- Sp. ꝛc.) oder — gedient hat (ſ. Spülicht). — <comp>Stä́rke-:</comp></sense><sense n="1)">1) Waſſer, worin Stärkemehl aufgelöſt iſt ꝛc. —</sense><sense n="2)">2) ſtark verdünnte Salpeterſäure zum Sieden (ſ. d. 5a) der Goldarbeiter. <bibl><author>Karmarſch</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 401.</biblScope></bibl> — <comp>Stópp-:</comp> eine dem Schiff entgegenlaufende Gezeit oder Strömung, ſ. <bibl><author>Bobrik</author> <biblScope>671</biblScope> <title>und ſtopfen</title></bibl> <bibl><biblScope>3b.</biblScope></bibl> — <comp>Sǖd-:</comp> ſ. Nord-W. — <comp>Súmpf-:</comp> <bibl><author>Kürnberger</author>  <title>Am.</title></bibl> <bibl><biblScope>410 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Sǖß-:</comp> ſüßes im Gegenſatz zum brakiſchen oder Salz-, Meer-W., vergl. Friſch-, Selbſt-W. ꝛc., bildlich: Sie plätſcherte wie ein Meeruferfiſch in beiden Elementen, im S. der ſocialen Richtung wie im Salz-W. der Politik. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 58.</biblScope></bibl> — <comp>Tāge-:</comp> (ſ. Ggſtz. Gruben-, Grund-W., vgl. Tag 1a) <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 460;</biblScope> <title>In die Tiefe geſunkenes T.</title></bibl> <bibl><author>DMuſ.</author> <biblScope>1, 2, 270 ꝛc.;</biblScope> <title>Tag-W.</title></bibl> <bibl><author>Scheuchenz</author></bibl> <bibl><author>ſtuel</author> <biblScope>241.</biblScope></bibl> — Tāūf- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>Wer das T. und den heiligen Chriſam empfängt.</title></bibl> <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>382.</biblScope></bibl> — <comp>Tēīch-:</comp> ſ. See- W. — <comp>Thēē-:</comp> zur Theebereitung, beſ.: das ſiedende im Theekeſſel, ähnl.: Kaffe-W. — Thrǟnen- <bibl><biblScope>[4a]:</biblScope></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>2, 465³⁰.</biblScope></bibl> — <comp>Toilétten-:</comp> ſ. Schönheits-W. — <comp>Tóll-:</comp> tollmachendes, z. B.: Das ihnen zugebrachte T., der Branntwein. <bibl><author>H.</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 8.</biblScope></bibl> — Tólm- <bibl><biblScope>[6b]:</biblScope> <title>(ver- alt., ſ. Schlaftrank)</title></bibl> <bibl><author>HSachs</author> <biblScope>3, 2|, 211c.</biblScope></bibl> — <comp>Trínk-:</comp> zum Trinken. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Joſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>7.</biblScope></bibl> — <comp>Unter-:</comp> ſ. todter (ſ. d. 1) Weg und Ggſtz.: Ober-W. — ūr- <bibl><biblScope>[3]:</biblScope></bibl></sense><sense n="1)">1) Gewäſſer der Urzeit. <bibl><author>G.</author> <biblScope>23, 36;</biblScope> <title>Als die allmählich minder heißen U. aus der mit Dämpfen und kohlenſaurem Gas überſchwängerten Atmoſphäre das letztere Gas .. ſich an- eignen konnten.</title></bibl> <bibl><author>Humboldt</author>  <title>K.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 266;</biblScope></bibl> <bibl><author>Viſcher</author>  <title>Äſth.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 65 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) ein Waſſer als Urſprung aller: Oceanus oder großes Meer oder U. <bibl><author>V.</author>  <title>Georg.</title></bibl> <bibl><biblScope>288.</biblScope></bibl> — Vēīlchen- <bibl><biblScope>[6b]:</biblScope></bibl> Veiel-W., ſ. Fenchel-W. — Verflūchungs- <bibl><biblScope>[1a].</biblScope></bibl> — Wáld- <bibl><biblScope>[3]:</biblScope> <title>Die Bäche und W.</title></bibl> <bibl><author>Hackländer</author>  <title>Hdl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 206;</biblScope></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 42;</biblScope> <title>Nun brechen Einwendungen hervor wie W.</title></bibl> <bibl><author>Lavater</author> <biblScope>1, 63.</biblScope></bibl> — <comp>Wálk-:</comp> die Flüſſigkeit, in der Etwas, z. B. Tuch gewalkt wird; auch übertr. — vergl. <bibl><biblScope>[1c]:</biblScope> <title>Du muſſt noch ein W. leiden.</title></bibl> <bibl><author>HSachs</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 99²³),</biblScope> <title>die Kur iſt noch nicht zu Ende ꝛc.</title></bibl> — <comp>Wáſch-:</comp> zum Waſchen, z. B. <bibl><biblScope>[1];</biblScope> <title>aber auch</title></bibl> <bibl><biblScope>[6b]:</biblScope> <title>W. nennt man in der Chirurgie jedes wäßrig-flüſſige Medikament, welches äußerlich bei Entzündung, Wunden u. dgl. gebraucht wird.</title></bibl> <bibl><author>Falke</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 429;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>28, 186 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner: Wohlriechende W., Roſenöl und koſtbare Salben.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>21, 227 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Riech- und Schönheits-W.</title></bibl> — <comp>Wêhr-:</comp> über ein Wehr fließend. — Wēīh- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>z. B. (heidn.)</title></bibl> <bibl><author>Guhl</author> <biblScope>1, 14;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ländl.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 514 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner in der kathol. Kirche.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 73;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 138 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. Spreng-W.</title></bibl> — Wēīß- <bibl><biblScope>[4d].</biblScope></bibl> — Wérmuth- <bibl><biblScope>[6a; b]:</biblScope> <title>Mit Wegweis[-]Waſſer oderW.vermiſchet.</title></bibl> <bibl><author>Ryff</author>  <title>Sp.</title></bibl> <bibl><biblScope>155b.</biblScope></bibl> — Wīēſen- <bibl><biblScope>[3].</biblScope></bibl> — <comp>Wíld-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[3]</biblScope> <title>Durch den ſchmelzenden Schnee entſtehen auch W. oder Bäche, die durch die Schluchten der Gebirge ſich herabſtürzen und nur ſo lange fließen, bis der Schnee geſchmolzen.</title></bibl> <bibl><author>Gaspari</author> <biblScope>235;</biblScope> <title>Wie ein lange Zeit vom Felſengeröll zurückgedrängtes W.</title></bibl> <bibl><author>Oppen-</author>  <title>heim</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 156 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) (Salzw.) das zum Behuf der Salzgewinnung aus der Soole zu entfernende Waſſer, vergl.: Die Verdunſtung des wilden Waſſers ꝛc. <bibl><author>Raabe</author>  <title>Meklbg. (47)</title></bibl> <bibl><biblScope>124.</biblScope></bibl> — <comp>Wūhl-:</comp> ſ. Wuhle. — Wúnd- <bibl><biblScope>[6b],</biblScope> <title>auch übertr.: Hier goß Klotilde das erſte W. in die weit aufgeriſſene Seele der Mutter.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>10, 101.</biblScope></bibl> — <comp>Wúnder-:</comp> von wunderbarer Wirkung, — vgl. Schönheits-W.; ferner: Dies Zauber-W. [Lethe] iſt die Liebe. <bibl><author>W.</author> <biblScope>10, 121.</biblScope></bibl> — Wúrm- <bibl><biblScope>[6b]:</biblScope> <title>zur Vertreibung von Würmern, nam. aus dem Leibe.</title></bibl> — Zāhn- <bibl><biblScope>[6b]:</biblScope> <title>vgl. Mund-W.</title></bibl> — <comp>Zāūber-:</comp> ſ. Wunder-W. — Zímm(e)t- <bibl><biblScope>[6a; b].</biblScope></bibl> — <comp>Zúcker-:</comp> Waſſer, worin Zucker aufgelöſt iſt u. ä. m.</sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
