<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Wart“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Wart“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="17" uly="2556" lrx="1009" lry="4009">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0664__1486__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="53" uly="293" lrx="1038" lry="4021">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0665__1487__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="27" uly="294" lrx="1003" lry="4020">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0665__1487__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="23" uly="298" lrx="1013" lry="4014">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0665__1487__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="142" uly="305" lrx="1110" lry="4017">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0666__1488__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="28" uly="302" lrx="1000" lry="4014">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0666__1488__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="23" uly="306" lrx="1001" lry="4016">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0666__1488__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="49" uly="289" lrx="1047" lry="4083">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0667__1489__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="20" uly="287" lrx="1016" lry="4021">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0667__1489__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="15" uly="288" lrx="1014" lry="4065">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0667__1489__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="123" uly="290" lrx="1122" lry="4015">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0668__1490__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="17" uly="294" lrx="1019" lry="4014">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0668__1490__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="17" uly="291" lrx="1014" lry="4013">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0668__1490__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="47" uly="290" lrx="1028" lry="4029">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0669__1491__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="25" uly="300" lrx="1009" lry="4032">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0669__1491__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="21" uly="300" lrx="1010" lry="4078">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0669__1491__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="131" uly="296" lrx="1124" lry="4011">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0670__1492__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="26" uly="293" lrx="1008" lry="4010">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0670__1492__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="17" uly="295" lrx="1008" lry="996">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0670__1492__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wart" orig="Wárt">Wárt</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>I. <pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –(e)s; –e:</gramGrp>
        </form>
        <sense>1)’(ſ. wahr, Anm.</sense>
        <sense n="1)">1) Hüter: W. der altherſtammenden Ehre des Vaters zu ſein. <bibl><author>Mommſen</author>  <title>Pind.</title></bibl> <bibl><biblScope>86,</biblScope> <title>vgl. Wärter und: Hatte der Fürſt den</title></bibl> Wärtel gefragt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 404 ff. (409; 410; 411</biblScope></bibl> — vorher: Den angeſtellten Wächter. <bibl><biblScope>403; 389);</biblScope> <title>Bei dieſem Kampfe</title></bibl> Wärtel zu ſein. .. Der Kampfwärtel. <bibl><author>L.</author> <biblScope>10, 47;</biblScope> <title>Drum waren auf dies Schloß geſetzt, zu Schirm und Halter, | ſtatt eines Wärtels zwei.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>20a;</biblScope></bibl> <bibl><author>VWeber</author> <biblScope>2, 432 ꝛc.,</biblScope> <title>gw. in Zſſtzgn (ſ.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>4, 160;</biblScope></bibl> <bibl><author>Benecke</author> <biblScope>3, 526b ff.).</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) in Zſſtzgn außer <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>nur vereinzelt.</title></bibl> — Zſſtzg. ohne Bem. zu <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>vgl. die von Wärter</title></bibl> — z. B.: Aūf- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>ſ. Zſſtzg. von</title></bibl> <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl> — <comp>Bánn-:</comp> Rübezahl, dem B. des Gebirges. <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 88</biblScope> <title>(mit Anm.: Grenzvogt);</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Flur-Hüter, -Schütz: Stellten ſie Hüter und B–e auf.</title></bibl> <bibl><author>Schwab</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 329; 330 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Hüteten ..</title></bibl> Bangart oder Bannwarter der Weingärten. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>Garg.</title></bibl> <bibl><biblScope>197 ff.;</biblScope> <title>Wo kein[e]</title></bibl> Bangart umſtehen, iſt gut Trauben abbrechen. Großm. <bibl><biblScope>116 ꝛc.;</biblScope></bibl> Bannert. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 114.</biblScope></bibl> — <comp>Búrg-:</comp> ſ. Schloß-W.; bildl.: Der B. der Humanität. <bibl><author>Herrig</author> <biblScope>24, 213.</biblScope></bibl> — <comp>Díng-:</comp> (ver- alt.) Schöffe (ſ. Ding II). — <comp>Féld-:</comp> Bann-W.: Der Feldwärtel. <bibl><author>Keller</author>  <title>gH.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 280.</biblScope></bibl> — <comp>Fórſt-:</comp> Eines F–s, der ein Häuschen im Walde bewohnte. <bibl><author>LDiefenbach</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 34;</biblScope></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 341;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kürnberger</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 154 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Forſtwärtel und von deſſen Frau: Die</title></bibl> Forſtwärtlin. <bibl><biblScope>192.</biblScope></bibl> — <comp>Grīēs-:</comp> (ſ. Kreis <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>u. Anm.) Kampf-W. bei Turnieren ꝛc.: Schon ritt der G. durch die Schranken.</title></bibl> <bibl><author>Freilig-</author>  <title>rath SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 39 ꝛc.;</biblScope> <title>Kupido, der allhier ein recht Grieß-</title></bibl> Wärtel war. <bibl><author>Mühlpforth</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>147;</biblScope></bibl> <bibl><author>HSachs</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>17 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Es fehlt einem ſolchen Kampfe . . an ritterlichem Schrankenraum, an</title></bibl> Kreiswärteln und Kampfrichtern. <bibl><author>G.</author> <biblScope>27, 502 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Hāūs-:</comp> Kaſtellan (ſ. d.). <bibl><author>Lewald</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 62,</biblScope> <title>vgl.:</title></bibl> Hofwärtel. <bibl><author>Kürnberger</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 268</biblScope> <title>und Schloß-W.</title></bibl> — <comp>Kámpf-:</comp> (ſ. Gries-W.) Ehrſamen Kampfwärteln. <bibl><author>V.</author>  <title>Ant.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 333;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>10, 47</biblScope> <title>(ſ. o.).</title></bibl> — <comp>Kírch-:</comp> Küſter: Morgen muß ich meinen „Kilchwart“ heißen läuten. <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>3, 449³⁰</biblScope></bibl> <bibl><author>(Wickram),</author>  <title>vorher: Seinem Sigriſten.</title></bibl> <bibl><biblScope>³⁰.</biblScope></bibl> — <comp>Krēīs-:</comp> ſ. Gries-W. — <comp>Róß-:</comp> Rappen, die .. mit Mühe der N. <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>bändigte.</title></bibl> <bibl><author>Pyrker</author> <biblScope>336.</biblScope></bibl> — <comp>Rūhe-:</comp> Brabant ernennt ihn zum R. (Friedensfürſt, ſchlecht überſetzt). <bibl><author>Dingelſtedt</author> <biblScope>94.</biblScope></bibl> — <comp>Schlóß-:</comp> (vgl. Haus-, Burg-, Thor-W.) <bibl><author>Eichendorf</author> <biblScope>3, 328;</biblScope> <title>Führte mich unſer Sch. eine ſteinerne Treppe hinauf. Lärm</title></bibl> <bibl><biblScope>45;</biblScope></bibl> <bibl><author>Heine</author> <biblScope>5, 156;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>Makb.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 1 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Témpel-:</comp> (vgl. Kirchen- W.) <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 340.</biblScope></bibl> — <comp>Thōr-:</comp> das Eingangsthor bewachend ꝛc. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Gv.</title></bibl> <bibl><biblScope>169;</biblScope> <title>Th. oder Kirchner oder Thürhüter.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>171a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Houwald</author> <biblScope>1, 262;</biblScope> <title>Als das Horn des Th–s die Ankunft einiger Reiter verkündigte.</title></bibl> <bibl><author>Pfeffel</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 134;</biblScope></bibl> <bibl><author>Uhland</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>779;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 83;</biblScope> <title>Die arme Th–in [Frau des Th–s].</title></bibl> <bibl><author>OWildermuth</author>  <title>Heim.</title></bibl> <bibl><biblScope>267;</biblScope> <title>Die Frau</title></bibl> Thorwärtel. <bibl><author>Rank</author>  <title>SchM.</title></bibl> <bibl><biblScope>77; 88.</biblScope></bibl> — <comp>Thúrm-:</comp> (ſ. Thürmer) Da der Th. hinauslugte. <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1, 300;</biblScope> <title>Der Thurmes-W.</title></bibl> <bibl><author>Lenau</author>  <title>Sav.</title></bibl> <bibl><biblScope>109.</biblScope></bibl> — <comp>Túrn-:</comp> Ein Vorſteher einer Turnanſtalt (T.). <bibl><author>Raumer</author>  <title>Päd.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 1, 233;</biblScope></bibl> <bibl><author>Uat.-Ztg.</author> <biblScope>14, 373 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Wêg-:</comp> als Pflanzenn. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Cichorie (ſ. d.): Den zahmen W., welcher ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Ryff</author>  <title>Sp.</title></bibl> <bibl><biblScope>45,</biblScope> <title>häufiger</title></bibl> <bibl><biblScope>f.</biblScope> <title>(wie mhd. wëg(e)wart(e), ſ.</title></bibl> <bibl><author>Benecke</author> <biblScope>3, 526a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>4, 47),</biblScope> <title>z. B.: Die W–en,</title></bibl> <bibl><biblScope>Cichorium. ..</biblScope> <title>Die gemeine,</title></bibl> <bibl><biblScope>C. intybus.</biblScope></bibl> <bibl><author>Oken</author> <biblScope>3, 723 ꝛc.;</biblScope> <title>ohne erkennbares Geſchlecht: Es wucherte wie eine Art W. auf ſeinem Lebenspfade.</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Jer.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 112;</biblScope> <title>Samenſtengel von Wegetritt und Wegewart (wilde Cichorie).</title></bibl> <bibl><author>Natur</author> <biblScope>13, 183b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Reichart</author>  <title>Gart.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 178;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ländl.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 83 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. Wegweis.</title></bibl> — Wīder- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>ugw.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>eine widerwärtige (ſ. d.) Perſon: Jede Gebärde, die der W. während des Ankleidens machte.</title></bibl> <bibl><author>Möricke</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>488.</biblScope></bibl> — <comp>Zēūg-:</comp> Aufſeher im Zeughaus. <bibl><author>Keller</author>  <title>gH.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 344</biblScope> <title>u. ä. m.</title></bibl> — <bibl><biblScope>II. f.,</biblScope> <title>(–en):</title></bibl></sense>
        <sense n="1)">1) zu warten, gw. Warte (ſ. d.), doch oberd., ſchwzr. ꝛc. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Wartung, behütende Pflege und Aufbewahrung ꝛc. (ſ. warten 2e), z. B.: Daß da all unſer kindiſch Zeug noch beiſammen wäre und ſo liebe W. gefunden.</title></bibl> <bibl><author>Steub</author>  <title>DTr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 230 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. Ab-, An-, Auf-W.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) in einigen Zſſtzgn <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Wärtigkeit (ſ. d.).</title></bibl> — Zſſtzg. z. B.: Áb- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Abwartung: Die nöthige A., die öfters mehrere Perſonen in Anſpruch nimmt.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>345;</biblScope> <title>Was weiß Der .. von der A., die ſie [die Vögel] brauchen?</title></bibl> <bibl><author>Spindler</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 202 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Án-:</comp> Anwartſchaft (ſ. d.). <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>4, 161.</biblScope></bibl> — Āūf-[1]: Aufwartung, Bedienung: Hätte ſie meine [des Liebhabers] A. williger angenommen. <bibl><author>Bräker</author>  <title>Tock.</title></bibl> <bibl><biblScope>102;</biblScope> <title>Luget, was er mir gab für die A. über Mittag!</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>382;</biblScope> <title>Du lägeſt in einem andern Bettchen und, wer weiß, was du für A. hätteſt. G.</title></bibl> <bibl><biblScope>406;</biblScope> <title>Bei einem jeden Beſuch der beſten A. ſicher. Obramtm.</title></bibl> <bibl><biblScope>72; 27;</biblScope> <title>Mit dem [Druckf. ſt. der?] A. hatte ſie nicht geſpart.</title></bibl> <bibl><biblScope>84</biblScope> <title>[Bedienung, Auftiſchen]; Jch bin zur A. [Zu Befehl!]</title></bibl> <bibl><author>Peſtalozzi</author> <biblScope>1, 55 ꝛc.</biblScope></bibl> — Gêgen- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope></bibl></sense>
        <sense n="1)">1) das Gegenwärtig- oder Zugegenſein, die Anweſenheit: <sense n="a)">a) adverbiell, z. B.: In der Ferne zeigt ſich Alles reiner, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>was in der G. [Nähe; wenn wir gegenwärtig ſind, vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2]</biblScope> <title>uns nur verwirrt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 186 ꝛc.</biblScope> <title>und nam.: In G., z. B. ſeines Mädchens</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>31, 17),</biblScope> <title>des Herrn, des Publikums, Aller ꝛc.; In meiner G. ꝛc.; ſelten (vgl. Nacht 1d): Wer gegenwarts der Frau die Dienerinnen ſchilt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 173 ꝛc.</biblScope> <title>und in ugw. Bed.: Der Herr darf ſich in meiner G.</title></bibl> <bibl><biblScope>[=</biblScope> <title>über mich] nicht erzürnen, ich habe Nichts dabei gethan.</title></bibl> <bibl><author>Weiſe</author>  <title>Jak.</title></bibl> <bibl><biblScope>142 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) „Ich ehre deine G.“ <bibl><biblScope>|</biblScope></bibl> Abweſenheit des Vaters ehrt ein guter Sohn. <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 268;</biblScope> <title>Hatte doch die G. der ältern Freundin ſoviele Reize für dich, daß du über die aufblühende verſprechende Schönheit hinausfaheſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 16;</biblScope> <title>Die G. iſt eine mächt’ge Göttin, | lern’ ihren Einfluß kennen: bleibe hier (vgl. 2).</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 195; 114;</biblScope> <title>Bewahre mich .. vor der G. der Widerwärtigen.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 94;</biblScope> <title>Was hab ich Neues nicht .. | in dieſer kurzen G. [Zeit meines Hierſeins] geſehn!</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>347a ꝛc.,</biblScope> <title>auch zuw. von dem Gegenwärtig- und Vorhanden-, Daſein von Nichtperſonen: Der tauſendfachen Welt | glanzreiche G. iſt öd’ ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 166;</biblScope> <title>Die G. bedeutender Kunſtwerke.</title></bibl> <bibl><biblScope>30, 5 ꝛc.</biblScope> <title>und (ſ. 2): Längſt .. ſah ich .. das Schreckengeſpenſt dieſer . . That. | Dennoch übergießt mich ein Grauen, | da ſie vorhanden iſt und geſchehen. . . Mein Blut .. erſtarrt | vor der ſchrecklich entſchiedenen G.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>507a.</biblScope> <title>Zſſtzg. nam.: Die All-G. [das Uberall-Sein, -Gegenwärtigſein] Gottes in ſeinen Werken der Sinnenwelt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 171;</biblScope> <title>Von All-G. göttlicher Liebe getragen.</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 136;</biblScope> <title>Des Waſſers All-G.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>51;</biblScope> <title>A. des Orts, A. der Zeit! W.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 245;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>29, 35 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. Allenthalbenheit), ferner z. B.: Zweige . ., | von der Sonne |</title></bibl> Mutter-G. geſchieden. <bibl><author>G.</author>  <title>Merck</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 41 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (ſ. b) G. des Geiſtes (frz. <bibl><biblScope>présence d’esprit),</biblScope> <title>das ſchnelle Sich-Faſſen, indem man in Fällen, wo Andre den Kopf, die Beſinnung verlieren würden, den Geiſt gegenwärtig (gleichſam flink bei der Hand) hat und raſch geſammelt und beſonnen ſo handelt, wie es der Lage des Augenblicks gemäß iſt: Viel Rettungsmittel bieteſt du! was heißt’s? | Die beſte Rettung: G. des Geiſts.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 17;</biblScope> <title>Die kälteſte G. des Geiſtes.</title></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>Hild.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 337 ꝛc.,</biblScope> <title>ſeltner: Voll .. Muth und Schlauheit und G. der Seele. A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 229 ꝛc.,</biblScope> <title>nam. Zſſtzg.: Er zog ſein Jagdmeſſer und fing es [das Wildſchwein] mit Beſonnenheit und</title></bibl> Geiſtes-G. auf. <bibl><author>FSchlegel</author>  <title>Fl.</title></bibl> <bibl><biblScope>9 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) (ſeltner) Ein Mann von ſchöner Geſtalt und G. <bibl><author>G.</author> <biblScope>28, 89,</biblScope> <title>der ſich ſchön präſentiert,</title></bibl> — von ſchönem Außern. —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) eine Zeit als gegenwärtig (vgl.: das Jetzt, die Jetztzeit, der Augenblick), zuw. nah an <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>grenzend: Die G. iſt falſch, das Leben lügt.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 24;</biblScope> <title>Eile freudig, vorzuziehn | G. vor dem G.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 41</biblScope> <title>(vgl.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>2, 23);</biblScope> <title>Nur Nichts von Nachwelt! .. Die G. von einem braven Knaben [vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1] |</biblScope> <title>iſt, dächt’ ich, immer auch ſchon ’was.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 6;</biblScope> <title>Die abgeſpiegelte Wahrheit einer uralten G.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 110;</biblScope> <title>Jenes Wirken in der G.</title></bibl> <bibl><biblScope>30, 13; 34, 337 ꝛc.;</biblScope> <title>Im Vollgenuß einer ſchönen G. und großen Zukunft.</title></bibl> <bibl><author>Mügge</author>  <title>Standp.</title></bibl> <bibl><biblScope>270;</biblScope> <title>Daß du dich aus der G. noch ziemlich gut zu ziehen weißt, aber die Erinnerung und Vorausſicht trübe zuweilen deinen Geiſt.</title></bibl> <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>6, 230;</biblScope> <title>Dein Brief hat mich heraus- | gerückt aus dieſer engen G. | und trunken ſeh ich ſchon das Künftige | verwirklicht.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>560b;</biblScope> <title>Ein durchdringender, feſter Blick in die vergangne Zeit, die G. und die Zukunft.</title></bibl> <bibl><biblScope>793b;</biblScope> <title>Die prächtige Zukunft iſt eine jämmerliche G. geworden.</title></bibl> <bibl><author>Wackenroder</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>258 ꝛc.;</biblScope> <title>ſeltne Mz.: Wenn ich Vergangenheiten überdenke, | wer ſchützt indeß mir meine G–en?</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 25;</biblScope> <title>Zſſtzg. z. B.: Alle</title></bibl> Erden-G. war zu Himmelszukunft verflüchtigt [durchs Chriſtenthum]. <bibl><author>IP.</author> <biblScope>41, 120 ꝛc.;</biblScope> <title>auch (Grammat.)</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Präſens.</title></bibl> — <comp>Wêg-:</comp> ſ. <bibl><biblScope>I,</biblScope> <title>Zſſtzg.</title></bibl> — Wīder- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>(ſelten) Widerwärtigkeit, etwas Widerwärtiges (vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>I.</biblScope> <title>Zſſtzg.): Leicht | begegnet dort dir W.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 140;</biblScope> <title>Elend und W.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 24;</biblScope> <title>Feſt bei W.</title></bibl> <bibl><author>GLWalch</author>  <title>Agrik.</title></bibl> <bibl><biblScope>69 ꝛc.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>III. n.:</biblScope> <title>ſelten, auch in Zſſtzg.:</title></bibl> Er-: Erwartung: Dreimal fand ich mein E. betrogen. <bibl><author>Baggeſen</author> <biblScope>2, 210 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Warte" orig="~e">~e</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –n:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) ein hoher Ort, von dort aus Etwas zu beob- achten, zu erſpähen, nam. ein Thurm zu ſolchem Behuf. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Sam.</author> <biblScope>13, 34;</biblScope></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>21, 5; 8;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>37, 18 ꝛc.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Bahrdt</author> <biblScope>1, 244</biblScope> <title>(bildl.);</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>236a</biblScope></bibl> <bibl><author>(V.</author>  <title>Jl.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 145);</biblScope> <title>Der Thore| Wart’ und Thurn.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 152;</biblScope> <title>Die W. .., nach kommenden Schiffen zu ſpähen | oder ein Feuer zu zünden, der Steuernden nächtliches Zeichen.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 113;</biblScope> <title>Den Wartberg. Es iſt, weil Heilbronn in der Tiefe liegt, eig. die W. und dient ſtatt eines Hauptthurms.</title></bibl> <bibl><biblScope>26, 60;</biblScope> <title>Von meiner W. dem Getümmel von Weitem zuzuſehen.</title></bibl> <bibl><biblScope>17, 135;</biblScope></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 183;</biblScope></bibl> <bibl><author>HKleiſt</author> <biblScope>2, 56;</biblScope> <title>Ein Wartmann oder Wächter auf der Wart.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 370a;</biblScope></bibl> <bibl><author>WhMüller</author> <biblScope>1, 166;</biblScope> <title>Mehr W–en als Feſten, ihre Beſatzungen mehr Wachen als Vertheidiger.</title></bibl> <bibl><author>Rüſtow</author>  <title>gK.</title></bibl> <bibl><biblScope>197;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>484b;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 261;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 36; 5, 39 ꝛc.</biblScope> <title>Dazu (Wappenk.): Eine</title></bibl> bewartete Burg, mit Thürmen, wovon der mittlere die andern überragt. Selten ſtatt der Zſſtzg.: Stern-W. (ſ. d.), z. B. <bibl><author>H.</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 62;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>3, 186 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner ſtatt Leuchtthurm (ſ. o.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 113):</biblScope> <title>Wenn ich bei Nacht die finſtre See befahre, | wer zündet Licht mir auf den hohen W–n?</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 24 ꝛc.</biblScope> <title>Zſſtzg., eig. und übertr., z. B.: Des Berges</title></bibl> Andachts-W. <bibl><author>Rückert</author>  <title>Erb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 33;</biblScope> <title>Zu blauen</title></bibl> Berges-W–en. <bibl><author>Geibel</author> <biblScope>III;</biblScope> <title>Ein Wächterhorn von der</title></bibl> Damm-W. <bibl><author>Arnim</author>  <title>Kron.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 397;</biblScope> <title>Die</title></bibl> Burg-W.; Nach dem Rigi, dieſer prachtvollſten Felſen-W. der Schweiz. <bibl><author>Mügge</author>  <title>Elsli</title></bibl> <bibl><biblScope>293;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stolberg</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 23;</biblScope> <title>Eine terraſſenförmige Hochfeſte. . . Mit einem Todesſprung herunter von der</title></bibl> Hochwart in die Tiefe. <bibl><author>Oppenheim</author> <biblScope>12, 388;</biblScope></bibl> Klippen-W. <bibl><author>G.</author> <biblScope>2,38;</biblScope> <title>Lynceus, der Thürmer (auf der</title></bibl> Schloß-W.). <bibl><biblScope>12, 278;</biblScope></bibl> Stern-W.: für aſtronom. Beobachtungen eingerichtetes Gebäude (Obſervatorium), vgl. das ſeltnere: Sternthurm; Der wieder an ſeiner Thür-W., an dem künſtlich gebohrten Loche, lauerte. <bibl><author>Arnim</author> <biblScope>92;</biblScope> <title>Ein kleiner kaſtellartiger Hof. .. Er liegt zehn ~ Minuten vom Schloß entfernt und muß eine Vor-W. desſelben geweſen ſein.</title></bibl> <bibl><author>Goldammer</author>  <title>Litth.</title></bibl> <bibl><biblScope>17 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) Andre, nur noch vereinzelt ſich findende Anwend.: <sense n="a)">a) (vgl.</sense></sense>
        <sense n="1)">1) das Spähen, die Wache (ſ. d. 2): So will ich ſelber reiten . <bibl><biblScope>. |</biblScope> <title>den Feinden gegenüber der W. zu pflegen, | bis ich recht erkunde, wo die Recken ſind.</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>178; 182.</biblScope></bibl> — b) (ſ. a) Jemand, der Wache hält, auf Wache ſteht ꝛc.: Von den Jagdgeſellen ward umhergeſtellt | die Wart’ an allen Enden. <bibl><biblScope>872</biblScope> <title>(vgl.</title></bibl> <bibl><author>Benecke</author> <biblScope>3, 528b).</biblScope></bibl> — c) (vgl. b) die Anwartſchaft: Auf der W. ſtehen bleiben, bis Gott eine leere Stelle gemacht. <bibl><author>Arndt</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>308;</biblScope></bibl> <bibl><author>Haltaus</author> <biblScope>2041.</biblScope></bibl> — d) die Wartung, hütende Pflege: Er wird ſommerlang umſonſt die W. haben. <bibl><author>Rückert</author>  <title>BE.</title></bibl> <bibl><biblScope>92,</biblScope> <title>des Baumes warten ꝛc.</title></bibl> — e) Ein Brief, der mir .. von der Poſt-W. zugeſtellt worden. <bibl><author>König</author> <biblScope>15, 260</biblScope> <title>(Poſtanſtalt?).</title></bibl> — f) Weg-W.: ſ. <bibl><biblScope>I.</biblScope> <title>Wart, Zſſtzg.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wärtel" orig="Wä́rtel">Wä́rtel</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. <bibl><biblScope>I.</biblScope> <title>Wart.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="warten" orig="Wárten">Wárten</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben), <pos norm="verb">tr.</pos><subc norm="transitive"/> und zuw. (ſ. 1l) refl.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>(ſ. wahr, Anm.</sense>
        <sense n="1)">1) mit der Grundbed.: auf Etwas hinſchauen, ſein Augenmerk richten ꝛc., und zwar in den heut üblichen Anwendungen mit zwei Hauptnüancen, nämlich:</sense>
        <sense n="1)">1) lauernd, harrend auf etwas Kommendes ausſchauen und verweilen, bis es kommt, — danach verallgemeint, indem der Bezug auf das Ausſchauen zurücktritt, ſelbſt mit unperſönl. (urſprünglich mehr oder minder perſonif. gedachtem) Subj. (ſ. <bibl><biblScope>a; e; h; i),</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> — auch in Bezug auf die leicht zu mehrenden Bſp. — harren; paſſen <bibl><biblScope>3;</biblScope> <title>beiten, zunächſt ohne andre abhäng. Vhe als Orts- oder Zeitbeſtimmungen (a—c), ferner mit abhäng. Sätzen (d), Präpoſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>(e –g),</biblScope> <title>Kaſus (h—l), z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) Ich warte — hier, dort, im Hauſe ꝛc.; lange, lange Zeit, zwei Stunden (lang), einen Monat, bis (zum) nächſten Sonntag ꝛc.; Ich hab lang genug hier gewartet; kann (will) nicht länger w.; „Bezahl ihm doch!“ Er kann w. ꝛc.; Sie wiſſen, wie es an Höfen geht . ., daß man w. .. muß und am Ende vielleicht doch Nichts abbringt. <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 179;</biblScope> <title>Dort an der friſchen Luft zu w.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 90;</biblScope> <title>Wer bis an den jüngſten Tag w. kann, iſt leicht Herr der ganzen Welt.</title></bibl> <bibl><author>Körte</author>  <title>Sprchw.</title></bibl> <bibl><biblScope>6441 ꝛc.;</biblScope> <title>Drang der w–de Feind in das bloßgegebne Land.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1039a ꝛc.;</biblScope> <title>auch mit perſonif. Subj.: Wartet draußen vor des Schloſſes Thoren | der Krieg?</title></bibl> <bibl><biblScope>492a ꝛc.;</biblScope> <title>ferner:</title></bibl> Poſt-w–den Briefen nachfragen. <bibl><author>König</author>  <title>Saalf.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 140,</biblScope> <title>die auf das Abholen durch den Adreſſaten warten, bis zu dem Abholen liegen bleiben (poſte reſtante).</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) ſubſtant. Infin.: Vom langen W. ermüdet. <bibl><biblScope>872a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>10, 28;</biblScope></bibl> <bibl><author>Körte</author>  <title>Sprchw.</title></bibl> <bibl><biblScope>6438;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>57;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 295</biblScope> <title>u. v.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Jmperat.: Wart ein bischen!; W. Sie gefälligſt einen Augenblick ꝛc.; Warte nur! balde <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ruheſt du auch.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 79;</biblScope> <title>Warte</title></bibl> — hm — wo werde ich nun den Schlüſſel haben? <bibl><author>Jffland</author> <biblScope>3, 1, 34 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner z. B.: Nun, warte nur! ich krieg ihn ſchon.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 90</biblScope> <title>[freilich hab ich ihn noch nicht, aber verlaß dich drauf, gieb Acht ꝛc.]; Wart, laß mich erſt warm werden! du ſollſt Wunder ſehen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>108a;</biblScope> <title>Wart! was ich jetzt auftreten will!</title></bibl> <bibl><biblScope>210b,</biblScope> <title>interjektionsartig, die Aufmerkſamkeit auf das Kommende erregend (vgl.: Paſſt auf!; gebt Acht! ꝛc.), beſ. aber in Drohungen: Wart, ich will es dir geſegnen!</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 313;</biblScope> <title>Wart, vermaledeiter Zirkelſchmied!</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 344;</biblScope> <title>Nun warte! Dafür ſollſt du heute deine Strafe kriegen.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 283;</biblScope></bibl> <bibl><author>HKleiſt</author>  <title>Kr.</title></bibl> <bibl><biblScope>72;</biblScope></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 50;</biblScope> <title>Nun wartet, wartet nur! euch heiz’ ich wohl noch ein.</title></bibl> <bibl><author>Müllner</author> <biblScope>5, 315; 137;</biblScope></bibl> <bibl><author>Münchhauſen</author> <biblScope>98;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>3, 97 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner in ſcherzh. Subſtant.: Ein goldnes</title></bibl> Wart-ein-Weilchen (ſ. Nichts <bibl><biblScope>3i,</biblScope> <title>vergl.: Im Dörflein</title></bibl> Beit-ein-Weil bleiben. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>Garg. 233b); Der</title></bibl> Wart-ein-wenig, Drehkreuz an Fußwegen. <bibl><author>Schm.</author>  <title>ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Ich warte, bis er kommt <bibl><biblScope>(=</biblScope> <title>bis zu ſeiner Ankunft, ſ. a); Er „wart’te“ nicht, bis ſeiner Freiheit Schmach geſchehn.</title></bibl> <bibl><author>FSchlegel</author>  <title>Al.</title></bibl> <bibl><biblScope>64 ꝛc.;</biblScope> <title>Ich warte ſchon lange [darauf, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>e],</biblScope> <title>daß er kommen ſoll; Ich warte hier, ob er kommt; Ich warte, ob’s Jemand jammerte; aber da iſt Niemand.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>69, 21 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. harren 1b); veralt. auch (ſ. g, Schluß; i): Der wart [ſei gewärtig], daß von ihnen widerfahr | dergleichen.</title></bibl> <bibl><author>Brant</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>49³.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Jemand wartet auf Einen oder Etwas, z. B.: Die Inſeln harren auf mich und w. auf meinen Arm. <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>51, 5;</biblScope> <title>Die auf ihn w. zur Seligkeit.</title></bibl> <bibl><author>Hebr.</author> <biblScope>9, 28;</biblScope></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>37, 7;</biblScope> <title>Es wartet Alles auf dich, daß du ihnen Speiſe gebeſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>104, 27; 130, 6 ꝛc.;</biblScope> <title>Wenn nun Jery auf mich</title></bibl> paſſt und hofft und wartet. <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 141;</biblScope> <title>Das junge Brautpaar,</title></bibl> harrend am Altare <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>und w–d auf den prieſterlichen Segen.</title></bibl> <bibl><author>Hungari</author> <biblScope>1, 380</biblScope></bibl> <bibl><author>(Schelling);</author>  <title>Ich wart auf Mitleid</title></bibl> — doch umſonſt! <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſeh</title></bibl> aus nach Tröſter[n], finde keinen. <bibl><author>Mendels-</author>  <title>ſohn Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>69, 21;</biblScope> <title>Du wirſt auf die Sternenſtunde w., | bis dir die irdiſche entflieht.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>341a</biblScope> <title>u. v.; auch: Vor zwei Stunden habe man ihm auf das Ende gewartet.</title></bibl> <bibl><author>Möricke</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>467 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. 2d); ferner mit gleichſam perſonif. Subj.: Alles vorherbeſtellt und zugerichtet, eine Hand wartete auf die andere.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 392;</biblScope> <title>Die Steine waren zugehaun | und warteten aufs Kalken.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>6, 90,</biblScope> <title>ſie waren ſo weit fertig ꝛc.; davon verſch.: Etwas wartet auf Einen, ſteht, als ihm zu Theil werdend, ihm bevor, z. B.: Die Strafe, ein Amt, eine Belohnung, ein Glück wartet auf dich.</title></bibl> <bibl><author>Adelung;</author>  <title>Jch weiß nicht, was mir da</title></bibl> bevorſteht, außer daß . . Bande und Trübſale zu Jeruſalem auf mich w. <bibl><author>Eß</author> <biblScope>=</biblScope> <title>Bande und Trübſale w.</title></bibl> meiner [ſ. <bibl><biblScope>h]</biblScope> <title>daſelbſt.</title></bibl> <bibl><author>Ap.</author> <biblScope>20, 23 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) (ſ. e) ſelten mitnach ſtatt auf, z.B.: Drei Tage wartet man mit doppelter Begier <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>theils nach Bardinen, theils nach ihr.</title></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>4, 211;</biblScope></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>190b;</biblScope> <title>Daß ſie vergeblich nach Aufklärung warteten.</title></bibl> <bibl><author>Sealsfield</author>  <title>Leg.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 223 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner als Angliciſm</title></bibl> <bibl><biblScope>(to wait for):</biblScope> <title>Korah wartete vergebens für die Rückkehr des geliebten Gatten.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 49.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="g)">g) Mit Etwas w., es hinzögernd hinausſchieben: Damit will ich w., bis mir nichts Andres übrig bleibt; Mit dem Eſſen auf Jemand (ſ. e) w. ꝛc. —</sense><sense n="h)">h) mit Genit. (=e): Ich wartete des Guten und kommt das Böſe. <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>30, 26; 3, 21;</biblScope></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>48, 10;</biblScope></bibl> <bibl><author>Röm.</author> <biblScope>8, 25; 2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Petr.</author> <biblScope>3, 13 ꝛc.;</biblScope> <title>Welche Seligkeit wartete dein in ihren Armen!</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 265;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>233;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author> <biblScope>11, 109;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 278a;</biblScope> <title>Dieſe inſtinktartige, ihres Gegenſtandes w–de Aufmerkſamkeit.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author>  <title>Lev.</title></bibl> <bibl><biblScope>715;</biblScope> <title>Wo mag ſie ſein? wo meiner w.?</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>1, 215;</biblScope></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 29;</biblScope> <title>Die Angſt der Hausfrau .., | die ſich indeſſen, deiner w–d, härmt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>532b;</biblScope> <title>Alle warteten | der Gabe ſchweigend, die er bitten würde.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 112 ꝛc.;</biblScope> <title>veraltend</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>gewärtig ſein, ſich gefaſſt machen oder halten auf ꝛc. (ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>d,</biblScope> <title>Schluß): Wer viel Pfründen haben well [will], | der letzten wart er in der Höll!</title></bibl> <bibl><author>Brant</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>30³²;</biblScope> <title>Kommt plötzlich .. ein Un- erwarteter, deß man wohl w. müßte.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 225;</biblScope> <title>Nun ſeid nur keines Andern von mir w., denn daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Wickram</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>3, 451¹⁴) ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="i)">i) mit Dat. (ſtatt Genit. oder auf), nam. ſchwzr. und ſchleſ., z. B.: Es warteten mir noch heiße Tage. <bibl><author>Gotthelf</author> <biblScope>5, 203;</biblScope> <title>Der alte Platz warte ihr noch. U.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 127;</biblScope> <title>Er wolle ihm w., es ſei gleich dabei auch ein Wirthshäuschen.</title></bibl> <bibl><author>ebd.;</author> <biblScope>164; 368; 2, 52;</biblScope> <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>187;</biblScope> <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>112; 155; 218 ꝛc.;</biblScope> <title>Wer weiß, wieviel dir ſchon mit ſüßem Wunſche w.</title></bibl> <bibl><author>Günther</author> <biblScope>392;</biblScope></bibl> <bibl><author>Logau</author> <biblScope>1, 4, 95 ꝛc.</biblScope></bibl> — k) veralt. (ſ. <bibl><biblScope>d</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>h</biblScope> <title>zum Schluß) mit Obj.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>gewärtig ſein, er-w.: Niemand warte von mir weder Huld noch Geduld, wer ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 278b.</biblScope></bibl> — l) <bibl><biblScope>refl.,</biblScope> <title>mit Angabe der Wirkung: Sich müde w.</title></bibl> <bibl><author>Ade-</author>  <title>lung.</title></bibl> — Dazu ſelten: m) (vgl. 2e) Ward mäuschenſtill vor Wartung böſer Ding. <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 211,</biblScope> <title>gw. Erwartung.</title></bibl> — n) Warter, verſch. Wärter (ſ. 2f). —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) hütend, pflegend ſein Augenmerk auf Etwas richten und danach verallgemeint <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>pflegen, hüten:</title></bibl> <sense n="a)">a) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Mußte er . . | die Pferde w. und den Tiſch bereiten.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 156;</biblScope> <title>Der Kranke .. Philine wartete ihn treulich.</title></bibl> <bibl><biblScope>16, 280;</biblScope> <title>Die Kinder ſind nicht gewartet worden.</title></bibl> <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>386;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 146b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Roſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>92b;</biblScope> <title>Beſchäftigt, ſeinen Garten | .. zu w.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 220; 23, 109;</biblScope> <title>Die holdgewartete Cyane.</title></bibl> <bibl><author>Wenzig</author>  <title>Slaw.</title></bibl> <bibl><biblScope>161 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) mit Genit. (vgl. a): Hat Jemand ein Amt, ſo warte er des Amtes. <bibl><author>Röm.</author> <biblScope>12, 7; 13, 14;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>7, 24; 38, 26;</biblScope></bibl> <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>12, 9;</biblScope> <title>Der Schwachen wartet ihr nicht und die Kranken heilet ihr nicht.</title></bibl> <bibl><author>Heſ.</author> <biblScope>34, 4; 16 ꝛc.;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>35, 142;</biblScope> <title>Du warteteſt ſelber des Schadens [der Wunde].</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 103;</biblScope> <title>Sie wartete ſeiner [des Roſenſtrauchs].</title></bibl> <bibl><author>Jris</author> <biblScope>2, 10;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 346b;</biblScope> <title>Da ſaß ein Mann und wartete der Fähre [als Fährmann].</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>529a;</biblScope> <title>Seiner Feldarbeit zu w.</title></bibl> <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>1, 121 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) ſelten ohne Obj. oder Genit.: Wiſſen zu ſäen, zu pflanzen und zu w. <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, 2.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) veralt. mit auf (verſch. 1e): Rief er einen Kriegsknecht von denen, die auf ihn warteten. <bibl><author>Ap.</author> <biblScope>10, 7</biblScope> <title>[vgl.: die ihm aufwarteten];</title></bibl> <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>19, 6; 1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Chr.</author> <biblScope>28, 1; 29, 1; 3.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>8, 35</biblScope> <title>(vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 3, 7);</biblScope></bibl> <bibl><author>Zarncke</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>398;</biblScope></bibl> <bibl><author>HSachs</author> <biblScope>2, 1, 18c ꝛc.;</biblScope> <title>auch: (Einem) auf den Dienſt w.</title></bibl> <bibl><biblScope>14c; 2, 3, 26c;</biblScope></bibl> <bibl><author>Haltaus</author> <biblScope>226 ꝛc.</biblScope> <title>(auch:</title></bibl> Dienſtwartung. ebd.), heute gw. nur noch iron., ſ. Dienſt <bibl><biblScope>4.</biblScope></bibl> — Dazu:</sense><sense n="e)">e) Du kommſt, unkundig der Wartung, mit <bibl><biblScope>30</biblScope> <title>Kamelen nicht fort.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 315;</biblScope></bibl> <bibl><author>Heeren</author> <biblScope>1, 33 ꝛc.;</biblScope> <title>Bei Wartung von Peſtkranken.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>26, 217;</biblScope> <title>Ohne Wartung und Pflege.</title></bibl> <bibl><author>HKleiſt</author>  <title>Erz.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 12 ꝛc.,</biblScope> <title>„im gemeinen Leben:</title></bibl> Wart“ [ſ. d. <bibl><biblScope>II 1].</biblScope></bibl> <bibl><author>Adelung,</author>  <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1d,</biblScope> <title>vergl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1m.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) Wärter (ſ. unten). —</sense></sense>
        <sense n="3)">3) Veralt., mundartl. Anwend. ſ. <bibl><author>Schm.;</author></bibl> <bibl><author>Brant</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>16³⁵</biblScope> <title>und Anm. ꝛc.</title></bibl> — Zſſtzg. (vgl. die von paſſen und harren), z. B.: Áb-:</sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>warten, bis Etwas kommt, eintritt, erfolgt, geſchieht</title></bibl> — oder: bis man ſieht, was geſchieht ꝛc.: <sense n="a)">a) mit Obj.: Einen, ſeine Ankunft ꝛc.; Etwas bis zu Ende <bibl><author>(G.</author> <biblScope>16, 208),</biblScope> <title>den Erfolg</title></bibl> <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>870b),</biblScope> <title>die Gelegenheit</title></bibl> <bibl><author>(Gutzkow</author>  <title>Börn. 241), eine Veränderung</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>6, 334)</biblScope> <title>a.; So warte noch ein größres Übel ab.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 161;</biblScope> <title>Beſchließt er, erſt den Morgen | ab-zu-w.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 287;</biblScope> <title>Da es ihnen .. zu lange anſtand, die völlige Durchbrechung des Damms ab-zu-w.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>876b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) mit abhäng. Satz: A., ob Etwas; was; wann es; wie es geſchieht ꝛc.; O Dämlichkeit! <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>nicht ’mal ab-zu-w., was die Andern thun.</title></bibl> <bibl><author>Droyſen</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 364 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) ohne abhäng. Vhe: Wartet ihr ab, ich handle! <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>543b,</biblScope> <title>verhaltet euch paſſiv ꝛc. (vgl. zu-w.); beſ. Partic. Präſ.: A–de Haltung ꝛc. und ſubſtant. Infin.: Geduldige ſein und A.</title></bibl> <bibl><author>Gentz</author>  <title>Rev.</title></bibl> <bibl><biblScope>46;</biblScope> <title>Ein weibliches Gemüth zum Er-W. und A. gewöhnt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 138 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Dazu (ſelten, vgl. 2d): Die leeren Zwiſchenräume .. durch ein reiches Mienenſpiel ausgefüllt und ſo die Zeit der Abwartung [Erwartung] verkürzt. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>5, 237.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>die gehörige Sorgfalt, die Etwas verlangt, darauf verwenden:</title></bibl> <sense n="a)">a) <bibl><biblScope>tr.</biblScope> <title>(verſch. 1a): Der Kelter trübes Fließen | abgewartet.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 38;</biblScope> <title>Philine wartete ihn treulich. . . Wenn der Patient ſich ruhig hielte und ſich abwartete.</title></bibl> <bibl><biblScope>16, 280,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 215</biblScope> <title>und: Es iſt beſſer, ich bleibe und warte mich ab. Stein</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 14 ꝛc.;</biblScope> <title>Wenn er ſeine Geſchäfte gehörig abwartet.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 86;</biblScope> <title>Sein ganz Vermögen war ein kleiner Garten; | ſein ganz Geſchäft, ihn ab-zu-w.</title></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>1, 14;</biblScope></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Roſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>63a;</biblScope> <title>Seinen Hunger in der Kaſerne a. [ſtillen].</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>16, 228;</biblScope> <title>Wie Wenige warten ihren Beruf gebührend ab.</title></bibl> <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>1, 72;</biblScope> <title>Opfern und den übrigen Gottesdienſt a.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 322 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) mit Dat. ſtatt des heute gw. Obj. (ſ. a): Nun kann ich dem Handwerk nicht mehr a. <bibl><author>SClara</author>  <title>EfA.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 525;</biblScope> <title>Getreu ihrem Geſchäft a.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>94;</biblScope> <title>Sie wollte ihr a. wie einer Schweſter.</title></bibl> <bibl><biblScope>344;</biblScope> <title>O hätte ich meinen Patienten fleißiger abgewartet!</title></bibl> <bibl><author>Moſcheroſch</author>  <title>Gſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 340; 4, 574;</biblScope> <title>Ich habe zu viel Trägheit und zu viel Stolz, einem Menſchen ab-zu-w., bis er ſich mir entwickelt hat (vgl. 1).</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author>  <title>Lengf.</title></bibl> <bibl><biblScope>261 ꝛc.,</biblScope> <title>und (hierher oder zu</title></bibl> <bibl><biblScope>c</biblScope> <title>gehörig): Hätte dieſer .. Saumagen nicht allezeit ſeiner unerſättlichen Schmerwampen abgewartet.</title></bibl> <bibl><author>SClara</author>  <title>EfA.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 232;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>256;</biblScope> <title>Der ſüßen Arbeit ab-zu-w.</title></bibl> <bibl><author>Günther</author> <biblScope>183;</biblScope></bibl> <bibl><author>Matheſius</author>  <title>Sar.</title></bibl> <bibl><biblScope>6b; 7a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) mit Genit., ſ. <bibl><biblScope>b,</biblScope> <title>Schluß, ferner: Daß ſie nicht beſſer ihres Berufs abgewartet.</title></bibl> <bibl><author>Ayrer</author>  <title>Proc.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 5;</biblScope> <title>Der wachſenden Blumen a.</title></bibl> <bibl><author>Gryphius</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>474 ꝛc.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Spate.</author></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Dazu: gw. (vgl. 1d): Die Abwartung eines Kranken, der Kinder, Blumen ꝛc., ſeltner: eines Amts, des Gottesdienſts <bibl><author>(Rabner</author> <biblScope>4, 158) ꝛc.</biblScope></bibl> — (veralt.) Auf Etwas a., die Anwartſchaft (ſ. d.) haben: Der a–de Erbfürſt. <bibl><author>Lohenſtein</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 126;</biblScope> <title>auch (vgl. tragen 6): Sein a–d Land.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>Garg.</title></bibl> <bibl><biblScope>209b ꝛc.;</biblScope> <title>ferner: Etwas</title></bibl> be-a. <bibl><author>Schottel</author> <biblScope>622b ꝛc.</biblScope> <title>Dazu: Moſes hatte die</title></bibl> Anwartung, daß nach Pharaonis Tode er wäre König worden. <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>35, 43</biblScope> <title>ꝛ. und verallgemeint</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Erwartung.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 255.</biblScope></bibl> —</sense><comp>Án-:</comp> <comp>Āūf-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1e]</biblScope> <title>veralt., mundartl.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>auf Etwas warten, z. B.</title></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>3, 806³⁴ ꝛc.;</biblScope> <title>auch (ſ. 2c): Wie viel Stunden muß öfters ein deutſcher Fürſt vor dem Zimmer a. [antichambrieren], ehe Varus ihn mit der Verhör [Audienz] begnadiget.</title></bibl> <bibl><biblScope>87528</biblScope></bibl> <bibl><author>(Lohenſtein)</author>  <title>ꝛc.; Um dich, o Herr, ſtehn Aller Augen her | und warten auf.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>=</biblScope> <title>warten auf dich.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>146, 15;</biblScope> <title>ferner: Einem a., ihm aufpaſſen, auflauern (ſ.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>11, 618).</biblScope></bibl> <bibl><author>Ayrer</author> <biblScope>226b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kompert</author>  <title>NGſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 129 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2d]</biblScope> <title>als Diener zu Jemandes Befehl, ſeiner Befehle gewärtig ſtehn, ihn bedienen, mit verſch. Nüancen, z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) eig.: Ein Diener, Bedienter wartet dem Herrn, wartet bei Tiſch auf ꝛc.; Du muſſt heute a. [den Gäſten]. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Barf.</title></bibl> <bibl><biblScope>195;</biblScope> <title>Da mögen ſie ſehen, wer ihnen aufwartet.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 206;</biblScope> <title>Die A–den.</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 85;</biblScope> <title>Die a–de Dienerſchaft.</title></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 62;</biblScope> <title>Als er am Bett ſaß und ihr [der Kranken] aufwartete.</title></bibl> <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>4, 18;</biblScope> <title>A–de Diener.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>16, 248 ꝛc.;</biblScope> <title>iron.: Für alle ſeine Verbrechen | warte der Henker ihm auf.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 238,</biblScope> <title>ihn aufhängend ꝛc.; auch in paſſiver Fügung (vgl. folgen, Anm.): Ich, von Edelknaben aufgewartet [bedient].</title></bibl> <bibl><author>Koſegarten;</author>  <title>Dienſtbarkeit, mit welcher er will aufgewartet ſein.</title></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Roſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>21a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) von Hunden: auf Befehl ſich aufrecht ſetzen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 49;</biblScope> <title>Auf den Hinterpfoten ſitzend auf-zu-w.</title></bibl> <bibl><author>ETAHoffmann</author>  <title>Ausgw.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 132;</biblScope></bibl> <bibl><author>Michaelis</author> <biblScope>218;</biblScope></bibl> <bibl><author>Pfeffel</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 172;</biblScope> <title>Wie ein a–der Pudel, der immer wieder auf die Vorderbeine zurückfällt.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>3, 142 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) ſich bei Jemand, um ihm ſeine Ehrerbietung zu beweiſen, einſtellen, ſich ihm reſpektvoll präſentieren (vgl. 1): Sag ihr, wir wollten gleich nach Tiſch a. <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 314; 10, 5;</biblScope> <title>Um die Erlaubnis bitten, ihr</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>a. zu dürfen.</title></bibl> <bibl><biblScope>16, 195; 17, 104; 18, 73; 22, 240; 25, 53; 30, 133;</biblScope> <title>Er fuhr nach Fredrichsborg, um beim Könige auf-zu-w.</title></bibl> <bibl><author>Mügge</author>  <title>Silt</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 67;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stiling</author> <biblScope>4, 192;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 214;</biblScope> <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 143 ꝛc.;</biblScope> <title>auch mit ſachl. Subj.: Dieſer Band wird gedruckt bald a.</title></bibl> <bibl><author>G.</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 226; 230;</biblScope> <title>Kneb.</title></bibl> <bibl><biblScope>290; 339 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Ein Herr wartet einer Dame auf (ver- altend), zeigt ſich als ihr dienſtbeflißner Kavalier, macht ihr den Hof. <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 299 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Einem mit Etwas a., bedienen, es ihm präſentieren, darreichen zur Annahme, zunächſt: auftiſchen: Sie verklagen die Gemeinde, weil ſie ihnen nicht mit Krebsli zu Morgen und Fiſcheli zu Nacht a. will. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>244;</biblScope> <title>Womit kann ich (Ihnen) a.?, dienen; was ſteht zu Befehl?; Geneigt . ., Dem, der ihm zu eſſen giebt, | mit ſeinem Lachen auf-zu-w. [ſich zur Verfügung zu ſtellen].</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 257 ꝛc.</biblScope> <title>und ironiſch: Horaz .. wartet ihm mit einem Dilemma auf.</title></bibl> <bibl><biblScope>184 ꝛc.;</biblScope> <title>Mit einem „falſchen Hund“, einem „Racker“ aufzuwarten.</title></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>4, 392,</biblScope> <title>Schimpfwörter aufzutiſchen; Mit einem Schnupfen kann ich auch a., den hab ich auch ꝛc.; ferner als höfliche Bejahung (wie: Zu dienen ꝛc.): Auf-zu-w., z. B.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 10 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="3)">3) zu <bibl><biblScope>2:</biblScope></bibl> Aūfwartung, z. B.: <sense n="a)">a) ſ. <bibl><biblScope>2a:</biblScope> <title>Heiducken oder was .. er ſonſt ſich hat zu ſeiner Aufwartung.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 242;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 363;</biblScope> <title>Die kleine Magd, welche ihr zur Aufwartung iſt.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 4;</biblScope> <title>In dieſem Hötel iſt eine ſchlechte Aufwartung ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. 2c) Einem ſeine Aufwartung machen. <bibl><author>Gellert</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>177;</biblScope></bibl> <bibl><author>Wagner</author>  <title>Kind.</title></bibl> <bibl><biblScope>32;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>19, 326 ꝛc.,</biblScope> <title>eine (Reſpekts-) Viſite abſtatten; auch: Siehſt du nicht, wie man ihnen die Aufwartung macht? Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 362,</biblScope> <title>ihnen huldigt, ſich um ſie bemüht ꝛc.; Jhnen durch die übertriebenſte Ehrfurcht und Aufwartung den Kopf zu verrücken.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 41;</biblScope> <title>In dieſem Strudel von Aufwartungen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>17, 112;</biblScope> <title>Nach und nach ließen die Aufwartungen der Großen bei ihm nach.</title></bibl> <bibl><author>Klinger</author>  <title>Giaf.</title></bibl> <bibl><biblScope>303 ꝛc.,</biblScope> <title>beſ. auch zu</title></bibl> <bibl><biblScope>2d:</biblScope></bibl> <bibl><author>Dyk</author> <biblScope>8, 394;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gellert</author> <biblScope>4, 268 ꝛc.,</biblScope> <title>ferner veralt.: Ihr dieſe betrübte Aufwartung leiſten [die letzte Ehre erweiſen].</title></bibl> <bibl><author>Canitz</author> <biblScope>328 ꝛc.</biblScope></bibl> — ausdauernd ab-w. (ſ. d.): 1) <bibl><biblScope>[1]</biblScope></bibl></sense><comp>Āūs-:</comp> <sense n="a)">a) mit ſachl. Obj.: Kehre um zu deinen Unterthanen und warte mit ihnen aus, was Gott thun will. <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 2, 299;</biblScope></bibl> <bibl><author>Arnim</author> <biblScope>50;</biblScope> <title>Ich werde meine Lobrede nicht a.</title></bibl> <bibl><author>Gellert</author> <biblScope>3, 303;</biblScope> <title>Eine Farce, die wir nicht auswarteten.</title></bibl> <bibl><author>L.</author></bibl> <bibl><author>(Guhrauer</author>  <title>Leſſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 274);</biblScope></bibl> <bibl><author>Lohenſtein</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>3, 890⁷);</biblScope> <title>Meine Lebhaftigkeit kann Fortunens langſamen Gang nicht a.</title></bibl> <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>13, 50; 14, 170;</biblScope></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 246;</biblScope> <title>Ohne das Ende von einem Feſte |</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>aus-zu-w.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>10, 252 ꝛc.</biblScope></bibl> — Mehr mundartl.:</sense><sense n="b)">b) Einen a., ſo lange warten, bis er kommt. <bibl><author>Peſtalozzi</author> <biblScope>4, 403 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Einen a., ihn ausharrend überwinden: Wieviel länger wir Alle auf die Heirath Penelopä warten und je Einer den Andern will a. <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>7a.</biblScope></bibl> — 2) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>einer Sache mit ausdauerndem Fleiß obliegen, oft nah grenzend an</title></bibl> <bibl><biblScope>1a:</biblScope></bibl></sense><sense n="a)">a) mit Obj.: Mein müdes Leben ruhig a. [beſchließen]. <bibl><author>G.</author> <biblScope>28, 370;</biblScope> <title>Er wird die Kur nicht ganz a. und es wird wieder umſchlagen. Stein</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 308;</biblScope> <title>Die Belagerung deſto beſſer und länger a. und ſich wehren.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>61, 348 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) veralt. mit Genit. oder Dat., z. B.: Seiner Kämpf a. <bibl><author>Ayrer</author> <biblScope>242a;</biblScope> <title>Indem er der Verdauung .. auswartet.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>Garg.</title></bibl> <bibl><biblScope>175a;</biblScope> <title>Jhrem Kirchen- amt treulich a.</title></bibl> <bibl><author>Franck</author>  <title>Chr.</title></bibl> <bibl><biblScope>384a;</biblScope> <title>Als .. Nabal ſeines Schlampampens auswartet und ſich .. anſäuft.</title></bibl> <bibl><author>Matheſius</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>24;</biblScope> <title>Wurde [der] Herren und Diener übel ausgewartet und abgelohnt. Lthr.</title></bibl> <bibl><biblScope>96a;</biblScope> <title>Die [Reichen] haben ſein [des Podagras] wohl aus-zu-w.</title></bibl> <bibl><author>HSachs</author> <biblScope>1, 456d;</biblScope> <title>Der Ein[e] wart ſeinem Handel aus | mit Fleiß.</title></bibl> <bibl><biblScope>441d ꝛc.;</biblScope> <title>Dem Wolluſt a–d.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>XI;</biblScope> <title>Der Arbeit a–d.</title></bibl> <bibl><biblScope>59b;</biblScope> <title>Wartet eurem [„ewrē“] Dienſt aus mit Spinnen ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>78b ꝛc.</biblScope></bibl> — 3) Dazu (ſ. 1a): Alſo iſt die Hoffnung eine geduldige, bebarrliche Auswartung. <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>3, 5371⁵</biblScope></bibl> <bibl><author>(JArndt).</author></bibl> — ſ. Warte <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> — Er- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>auf Etwas warten als Etwas, das kommen muß, mit ineinandergreifenden Nüancen, indem bald die feſte Hoffnung und Uberzeugung des Wartenden mehr hervortritt, bald die Gemüthsſpannung und Sehnſucht desſelben, bald (wie bei ab-, aus-w.) das Ausharren bis zur Zeit, wo das Erwartete kommt, dann aber auch, wie warten, mit unperſönl. (urſprünglich mehr oder minder perſonif. gedachtem) Subj. Nach dieſer Vorbemerkung ordnen wir die leicht zu mehrenden Belege nach grammat. Beziehungen:</title></bibl></sense><comp>Be-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) in der ältern und noch in der gehobnen Sprache mit Genit., z. B. <bibl><author>Klag.</author> <biblScope>3, 29;</biblScope></bibl> <bibl><author>Mich.</author> <biblScope>7, 7;</biblScope> <title>Erwarte deiner Zeit.</title></bibl> <bibl><author>Canitz</author> <biblScope>293;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gerhard</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 476⁴⁰);</biblScope> <title>Wir wollen .. des Endes nicht e.</title></bibl> <bibl><author>Fleming</author> <biblScope>106;</biblScope> <title>Als ich zu Amſterdam bequemer Winde nach Deutſchland erwartet.</title></bibl> <bibl><author>Gryphius</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>257;</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſcheroſch</author>  <title>Gſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 113;</biblScope> <title>Pfauen Juno’s, erwartet mein | auf Cithäron’s .. Gipfel.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>12b;</biblScope> <title>In Padua .. erwartete Fernando | des frohen Augenblicks nur, | der ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>249a;</biblScope> <title>Vier arme Kinder und mein Weib | e. mein mit hungrigem Leib.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 5;</biblScope> <title>Darbei kann ich des Brots wohl e. [entbehren].</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 34 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: ſich auf Etwas Schlimmes gefaſſt machen (ſ. ge-w.): So kann .. der Wohlthäter immer .. immer einer ſpöttiſchen Undankbarkeit e.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>24, 116;</biblScope> <title>Wir erwarteten unſers Untergangs.</title></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>33a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Scriver</author> <biblScope>1, 84;</biblScope></bibl> <bibl><author>Werder</author>  <title>Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 7 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner mit ſachl. Subj., ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>[1g]</biblScope> <title>Schluß: Ver- achtung, Schmach, Undankbarkeit | erwartet ſeiner.</title></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>16, 152;</biblScope> <title>Ruh erwartet mein im Grabe.</title></bibl> <bibl><author>Matthiſſon</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 141;</biblScope></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>5, 152;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>24, 48.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) Einen oder Etwas e., ſehr gw.; Einen Freund, ſeine Ankunft, den Feind, ſeinen Angriff; eine Zeit; von Jemand Gehorſam e. ꝛc.; Erwarte ihre gute[n] Früchte. <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>6, 19;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>13, 15;</biblScope> <title>Ich kann ſie kaum e., | die erſte Blum’ ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 18; 13, 344;</biblScope> <title>Aufs Ungehoffte war ich nicht bereitet; | doch ſollt’ ich’s auch e. [ich hätte es e. ſollen].</title></bibl> <bibl><biblScope>21;</biblScope> <title>Von dir konnt’ ich’s e.</title></bibl> <bibl><biblScope>34, 161 =</biblScope> <title>Von dir hofft’ ich Vertrauen, das der Wirth | für ſeine Treue wohl e. darf.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 13 ꝛc.;</biblScope> <title>So dürfte .. die erſte (ſ. d. 1g) Tragödie .. noch zu e. ſein.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>7, 10;</biblScope> <title>Wie die Braut den Bräutigam erwartet, | .. ſo, von Ungeduld gequält, erwartet | ſeines Bruders Wiederkunft der Jüngling.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 286;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 342;</biblScope> <title>Weil der Schlaf ſich oft e. macht (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>1o</biblScope> <title>oder läſſt).</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>10, 8 =</biblScope> <title>ausbleibt, ſich nicht einſtellt; Spontini wird erwartet, wenn auch nicht</title></bibl> erhofft. <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>6, 69 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſelten, ſ. <bibl><biblScope>a;</biblScope> <title>g, Schluß) durch Warten, Ausharren erreichen, erwerben: Zu edel, ſie [die Ehre] zu fliehn; zu klug, darnach zu ringen, | erwartet er den Kranz, den Eitle nicht erzwingen.</title></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>216,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><author>Dan.</author> <biblScope>12, 12.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (ſ. a) Einen oder Etwas zurück (ſ. d. 2) -e., e., daß er oder es zurückkommt. <bibl><author>Brachvogel</author>  <title>Narc.</title></bibl> <bibl><biblScope>23;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 222;</biblScope></bibl> <bibl><author>GRaimund</author>  <title>Nov.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 179;</biblScope> <title>Der Feind . . | wird dieſen Abend hier zurückerwartet.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>568a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schücking</author>  <title>Gſchw.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 302 ꝛc.;</biblScope> <title>Etwas mit Wucher zurück-e.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>13, 52;</biblScope> <title>Daß man ſelten Jemanden Dienſte zu leiſten pflegt, von dem man nicht eben dgl. oder noch größere zurückerwartet.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>1, 19 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) (ſ. a) Sich [Dat.] Etwas e., z. B.: Erwartet euch nun eine heitre Scene. <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 374;</biblScope> <title>Da magſt du die Fülle der Liebe dir e.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 272; 11, 5;</biblScope> <title>Ich erwartete mir nichts Gutes.</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 70; 20, 163; 247; 25, 94;</biblScope> <title>Indem man ſich .. von meiner .. Feder Darſtellung und Aufklärung e. könne.</title></bibl> <bibl><biblScope>128; 27, 337; 29, 274;</biblScope> <title>Wer ſich am Fenſter ſehen ließ, konnte ſich eine Kugel e.</title></bibl> <bibl><biblScope>30, 220;</biblScope></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 283; 3, 128; 142;</biblScope></bibl> <bibl><author>Merck’s</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 8; 2, 234;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>456a; 641aꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) paſſ. Partic.: Der (lang, bang, ſehnlich ꝛc.) erwartete Freund, Brief, das Erwartete iſt angekommen ꝛc.; Es hat nicht den erwarteten Eindruck gemacht ꝛc.; ſeltner: Keine Briefe ſind mir, des Unterrichts wegen, ſo erwartet als die Ihrigen. <bibl><author>Abbt</author></bibl> <bibl><author>(Mendelsſohn</author> <biblScope>5, 301),</biblScope> <title>werden von mir ſo ſehnlich erwartet ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="f)">f) (ſ. e) So unerwartet aus einem Zuſtand in den andern! .. Es kam ſo ſchnell, ſo unerwartet, als ein Donnerwetter. <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 270;</biblScope> <title>Das ungeheuer Unerwartete | bedrängt dich fürchterlich ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 287;</biblScope> <title>Ein unerwarteter Nachtfroſt.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>23, 218;</biblScope> <title>Unerwartete Freude, Nachricht ꝛc.; ſeltner: Die unerwartetſten Leute.</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Saalf.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 13</biblScope> <title>(Fortbild.: Die</title></bibl> Unerwartetheit des Anblicks, der Nachricht ꝛc.). Veralt.: Als er, der übrigen Herren unerwartet [ohne auf ſie zu warten], ſeinen Teller der Erſte hinwegwarf. <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1,</biblScope></bibl> <bibl><author>Sanders,</author>  <title>deutſches Wörterb.</title></bibl> <bibl><biblScope>II. 238 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="g)">g) mit abhäng. Satz ſtatt des Obj.: Jch erwarte, daß du recht bald kommſt ꝛc.; gehorchſt ꝛc.; Es ſteht zu e., daß ꝛc. <bibl><author>Lewald</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 113 ꝛc.;</biblScope> <title>So ſteht zu e., jeder Gebildete .. werde ſich</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>ergötzen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>33, 111 ꝛc.;</biblScope> <title>ſelten (ſ. b): Wart, ſo lang du willſt; wirſt nicht e. [durch dein Warten erreichen, es erleben], daß ich den Bart gar abſchere.</title></bibl> <bibl><author>Nacern.</author> <biblScope>3 445“ ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="3)">3) (ſ. <bibl><biblScope>1; 2)</biblScope> <title>ohne Genit. oder Obj., ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4; 5;</biblScope> <title>außerdem nur vereinzelt ſtatt warten, ab-w., z. B.: Der mir .. die Wurzel | aller Ungeduld ausriß, daß .. ich e. lernte.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 81;</biblScope> <title>Wilhelm möge nun e., bis das Feſt .. angekündigt werde.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 201;</biblScope> <title>Thu, was ſie dir gebieten, und erwarte!</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 30;</biblScope> <title>Erwartet nur und faſſt euch in Geduld, | bis Nachricht .. kommt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>522.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) (ſ. 3) ſubſtant. Infin., vgl. <bibl><biblScope>6:</biblScope> <title>Götter, die ihr .. der Menſchen grauſendes E. | in Segen auflöſt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 55;</biblScope> <title>Mit dem unruhigen E. einer Braut.</title></bibl> <bibl><author>Leiſewitz</author>  <title>Jul.</title></bibl> <bibl><biblScope>90;</biblScope> <title>Wider Hoffen und E.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>595b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="5)">5) adjekt. Partic. Präſ., mit und ohne abhäng. Vhe (vgl. 3) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>voll E–s oder Erwartung; geſpannt harrend, z. B.: Tauſende ſiehſt du e–d ſtehen, | eines Schächers Sterben mit anzuſehen.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>Pol.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 76;</biblScope> <title>Sie ſaßen traurig und e–d (ſ. 3).</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 64;</biblScope> <title>Ich bin e–d, wie Ihnen ein Einfall gefällt, den ꝛc. Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 159;</biblScope> <title>Ew. Excellenz gnädigſten Diſpoſition .. bin .. ich e–d.</title></bibl> <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>3, 21;</biblScope> <title>Ich bin ſehr e–d von Ihrer gegenwärtigen Beſchäftigung.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 125;</biblScope> <title>Sehr e–d bin ich auf Ihre Meinung darüber.</title></bibl> <bibl><biblScope>264 ꝛc.;</biblScope> <title>auch: „Man wartet!“ Ich .. flugs hin .. und fand Alles ſo un-e–d als möglich.</title></bibl> <bibl><author>H.</author></bibl> <bibl><author>(Dünzer</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 174).</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="6)">6) Erwartung: das E. (ſ. 4); die Hoffnung, der Glaube des E–den und: die Spannung Desſelben ꝛc., z. B.: In Erwartung, daß ꝛc. oder mit Genit. (z. B. <bibl><author>Engel</author> <biblScope>4. 3;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 261; 33, 269 ꝛc.);</biblScope> <title>Voll</title></bibl> <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>745a)</biblScope> <title>oder voller Erwartung (vgl. erwartungsvoll) ꝛc.; Jemandes Erwartungen befriedigen, täuſchen, übertreffen; ihnen entſprechen, genügen ꝛc.: Große Erwartungen erregen ꝛc.; hegen ꝛc.; Sein Mädchen mit wonnevollen Erwartungen entzünden.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 302;</biblScope> <title>Er legte manchen Dämpfer auf Siegbert’s glühende Erwartung.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 255;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>47a; 793a;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>19, 335 ꝛc.;</biblScope></bibl> Friedens-, Glücks-Erwartung ꝛc.; auch perſonif.: In dumpfer Stille liegt mit ausgeſpannten Flügeln <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>leis- athmend die Erwartung rings umher.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 125;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 30 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. Erwartnis.</title></bibl> — <comp>Ge-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>veralt.:</title></bibl> <sense n="a)">a) ſtatt ab-w. <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>z. B.</title></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>38, 37;</biblScope> <title>S. Peter .. kann ſein [dieſes Werks] wohl g., dieweil er todt iſt; denn, da er lebte, mußte er Chriſtus Gebot predigen und konnte des Ablaß nicht g.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 191b;</biblScope> <title>Er könne es vor ſeiner Arbeit nicht g.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 33b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Einem mit Etwas g., ihm dienſtbereit damit zur Hand ſein (vgl. auf-w.), ſ. <bibl><author>Haltaus</author> <biblScope>711 ff.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>mit voller Gewißheit er-w. (vgl. gewärtigen),</title></bibl> — allgm. üblich in der Wendung: Etwas zu g. haben. <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>31, 17;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>41, 4;</biblScope></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>141b; 243a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Canitz</author> <biblScope>304;</biblScope></bibl> <bibl><author>Creuz</author> <biblScope>1, 244;</biblScope></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 73; 186;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 361; 9, 133;</biblScope></bibl> <bibl><author>Opitz</author>  <title>Poet.</title></bibl> <bibl><biblScope>99;</biblScope></bibl> <bibl><author>Pfeffel</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 156;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>23, 104 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Etwas g. müſſen.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>6b; 51a ꝛc.</biblScope> <title>und paſſ.: Vortheile, die vom praktiſchen Leben zu g. ſind.</title></bibl> <bibl><author>Creuz</author> <biblScope>1, 26;</biblScope></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 93;</biblScope> <title>Daß keine fernere Auflage zu g. iſt.</title></bibl> <bibl><author>Haler</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>XIX ꝛc.</biblScope> <title>Andre Wendungen ſind alterthümlich und ſo nur noch der gehobnen Rede eigen, z. B.</title></bibl> <bibl><biblScope>tr.: 2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kön.</author> <biblScope>6, 33;</biblScope> <title>Alles Dieſes zu g., berechtigt uns Natur und Schrift.</title></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Rh.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 222;</biblScope> <title>Ihr ſollt ihnen leihen und Nichts davon g.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 191a; 193a ꝛc.</biblScope> <title>und mit Genit.: Daß er der Abſolution aufs demüthigſt gewartet.</title></bibl> <bibl><biblScope>395a; 361b;</biblScope> <title>Daß wir gewißlich g. müſſen der .ſchrecklichen Plage.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 114a;</biblScope> <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>63, 108;</biblScope> <title>Des Morgens g–d.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>38a;</biblScope> <title>Von Stunde zu Stunde gewartet’ er | mit hoffender Seele der Wiederkehr.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>63a;</biblScope> <title>Tag und Nacht g–d deines Troſts.</title></bibl> <bibl><author>Weckherlin</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>102 ꝛc.</biblScope></bibl> — Hín- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>z. B.: Nach langem H.</title></bibl> <bibl><author>Oppenheim</author> <biblScope>11, 141 ꝛc.;</biblScope> <title>Doch habe er die feſtgeſetzte Stunde</title></bibl> heran-w. wollen. <bibl><author>PHeyſe</author>  <title>NN.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 319,</biblScope> <title>ſo lange warten, bis ſie herankommt ꝛc.</title></bibl> — <comp>Ver-:</comp> veralt.: 1) <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>ſtatt warten; verweilen ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>80a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schweinichen</author> <biblScope>3, 69;</biblScope></bibl> <bibl><author>Werder</author>  <title>Taſſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 20 ꝛc.;</biblScope> <title>auch: Jemand ver-w., ihm auflauern.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>4, 160 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner: Unverwarteter Ding.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>51a =</biblScope> <title>unerwartet ꝛc.</title></bibl> — 2) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>Der Knecht, der des Huts verwartet, der verklagt Wilhelm Tellen.</title></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>3, 705.</biblScope></bibl> — <comp>Wêg-:</comp> (veralt.) nachſtellen, auflauern. <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>59b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>4, 47.</biblScope></bibl> — Zū- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>ſich einſtweilen, einen geeigneten Zeitpunkt ab-w–d, paſſiv verhalten: Ich ſolle ſtill z. und fürſorgen.</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Gv.</title></bibl> <bibl><biblScope>134;</biblScope> <title>Tag.</title></bibl> <bibl><biblScope>20;</biblScope> <title>Er konnte meinem .. Proccſſe in Ruhe z.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 53;</biblScope> <title>Er könne .. noch eine Zeit lang z. mit der Enthüllung.</title></bibl> <bibl><author>Möricke</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>14;</biblScope> <title>Ich muß alſo z., bis ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>6, 5; 183; 13, 236;</biblScope> <title>In einer z–den Stellung.</title></bibl> <bibl><author>Oppenheim</author> <biblScope>1, 243;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>a;</biblScope> <title>Unſer z–des Verhalten.</title></bibl> <bibl><author>IWiggers</author>  <title>Unterſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>186;</biblScope> <title>Mit geduldigem Z.</title></bibl> <bibl><author>Willkomm</author>  <title>Pom.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 104 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wärter" orig="Wä́rter">Wä́rter</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) Jemand, deſſen wartender Obhut Etwas anvertraut iſt, vgl. Wart <bibl><biblScope>I 1;</biblScope> <title>Hüter ꝛc., z. B.: Daß ihn die [Kinder-]</title></bibl> W–innen aus den Windeln verloren. <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 74 ꝛc.;</biblScope> <title>Wenn dieſe Heldenſchar [der Malteſerritter] ihre ritterlichen Verrichtungen .. mit dem niedrigen Dienſt eines [Kranken-] W–s vertauſcht.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1106b</biblScope> <title>(ſ. 82b);</title></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>4, 1225¹⁴ ꝛc.;</biblScope> <title>Die W. des Kreiſes (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>vgl. Grieswart).</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 285;</biblScope> <title>Die W. des Kampfs</title></bibl> <bibl><biblScope>..,</biblScope> <title>auserwählt, in dem Kampfſpiel Alles zu ordnen.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 258 ꝛc.;</biblScope> <title>beſ. in zahlreichen (nach den folg. leicht zu mehrenden und zu verſtehnden) Zſſtzgn: Es iſt nicht einerlei, ob man ein</title></bibl> Hunde-, ein Löwen- oder ein Bienen-W. iſt. <bibl><author>JP.</author> <biblScope>7, 181;</biblScope> <title>Die Gunſt der</title></bibl> Bühnen-W. [-Vorſtände ꝛc.]. <bibl><author>König</author> <biblScope>15, 62;</biblScope></bibl> Falken- W.; Faſanen-W. <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>1, 136a;</biblScope></bibl> Gefängnis-W. <bibl><author>Herrig</author> <biblScope>24, 123;</biblScope> <title>Übrigens ſind Förſter [in Mecklbg] angeſehene Diener; was auswärts Förſter iſt, nennt man hier</title></bibl> Holz-W. <bibl><author>Nat.-Ztg.</author> <biblScope>17, 483;</biblScope> <title>Im Hüttenwerke . . Bergbeamte:</title></bibl> <bibl><biblScope>.</biblScope> <title>..</title></bibl> Hütten-W. und Kohlenmeſſer. <bibl><author>Jablonsky</author> <biblScope>123b;</biblScope> <title>Wir überlaſſen ſie [die Kinder] den Müttern,</title></bibl> Kinder-W–innen ꝛc. <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 345;</biblScope> <title>Eine in Lohn verdingte</title></bibl> Kranken-W–in. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 4</biblScope> <title>(ohne Uml.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>Garg. 273a);</title></bibl> Kunſt-W.: der Arbeiter, welchem es obliegt, die Maſchine [zur Waſſerhebung] in Gang zu bringen ꝛc. <bibl><author>Scheuchenſtuel</author> <biblScope>150</biblScope> <title>(ſ. Kunſt 2a);</title></bibl> Menagerie-W.; Ein Narren-W. <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>6 5</biblScope> <title>(ſ. Narrenhaus 1);</title></bibl> Peſt-W. <bibl><author>G.</author> <biblScope>26, 219</biblScope> <title>(vgl. Peſt-Haus, -Kranke); Rief den</title></bibl> Schlag-W. . . Der Zöllner, indem er den [Schlag-] Baum in die Höhe ließ. <bibl><author>HKleiſt</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 2;</biblScope></bibl> Thier-W. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Menagerie-W.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>27, 327;</biblScope></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>6, 13 ꝛc.;</biblScope> <title>Der</title></bibl> Thor-W. ſchließt das Schloßthor zu ꝛc. <bibl><author>Houwald</author> <biblScope>5, 270;</biblScope> <title>Des</title></bibl> Thurn-W–s. <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 69</biblScope> <title>(hier</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Gefängnis-W., ſ. Thurm 2)</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Thürmer;</title></bibl> Vogel-W. <bibl><author>Spindler</author>  <title>Vog.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 79;</biblScope></bibl> Wald-W. <bibl><author>Eichendorf</author> <biblScope>2, 320;</biblScope> <title>So zerklopft der</title></bibl> Wege-W. an der Chauſſée die großen Steine. <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 146;</biblScope> <title>Das Licht eines</title></bibl> Weichen-W–s. <bibl><author>Hackländer</author>  <title>Tag.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 268,</biblScope> <title>an der Weiche (ſ. d. 4) einer Eiſenbahn;</title></bibl> Zeug-W.: W. der Jagdzeuge oder in einem Zeughaus ꝛc. <bibl><author>Adelung;</author>  <title>Den</title></bibl> Zoll-W. und Thorwächter. <bibl><author>HKleiſt</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 53 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) in Zſſtzg. mit Vorſ., entſprechend denen von warten: Án-: Einer, der — und inſofern er — eine Anwartſchaft hat: Ubernahm die Hütung des Gemejndeforſtes, für welche ein A. fehlte. <bibl><author>Hausbl.</author> <biblScope>(62) 3, 363;</biblScope> <title>Den Anſprüchen zu genügen, welche das Fideīkommiß an die Gemahlin ſeines A–s macht.</title></bibl> <bibl><author>Holtei</author>  <title>Nobl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 107;</biblScope> <title>Der nächſte A. auf Baiern.</title></bibl> <bibl><author>Hormair</author>  <title>Anem.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 196;</biblScope> <title>Sämmtliche Prätendenten und</title></bibl> Erb- A. <bibl><author>Nat.-Ztg.</author> <biblScope>17, 533;</biblScope> <title>Den betreffenden</title></bibl> Militär-A–n. <bibl><author>Preuß.</author></bibl> <bibl><author>Kabinetsord.</author></bibl> <bibl><author>v.</author> <biblScope>23.</biblScope></bibl> <bibl><author>Juli</author> <biblScope>1861 ꝛc.;</biblScope> <title>auch ohne Uml.: Anwarter.</title></bibl> <bibl><author>Kreittmaier</author>  <title>Kod. civ. Anm.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 69; 198 ꝛc.;</biblScope> <title>ſchwzr.:</title></bibl> Wartner. <bibl><author>Stalder</author> <biblScope>2, 435.</biblScope></bibl> — <comp>Āūf-:</comp> aufwartender Diener, eig. und bildl.: Seine A–in. <bibl><author>Arnim</author> <biblScope>265;</biblScope> <title>Den ganzen Menſchen nur zum Pfleger und A. ſeiner Krankheit machen.</title></bibl> <bibl><author>Schleiermacher</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>4, 1213²⁴);</biblScope> <title>A–innen und A., Zofen, Schranzen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>19, 167;</biblScope> <title>Grazien, die . . A–innen der Göttin der Liebe.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 50; 4, 187; 27, 21;</biblScope> <title>Der Witz, wenn er nicht ein A. der Wahrheit iſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>29, 25;</biblScope> <title>Die Muſen ſind nie ſchöner, als wenn ſie A–innen der Tugend ſind.</title></bibl> <bibl><biblScope>26; 34, 98 ꝛc.;</biblScope> <title>veralt.: Von den Aufwartern bedient.</title></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>271a;</biblScope> <title>Roſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>93b;</biblScope> <title>Sie hatte</title></bibl> <bibl><biblScope>¼½</biblScope> <title>Dutzend</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>Aufwarter [Kourmacher].</title></bibl> <bibl><author>Simpliciſſimus</author> <biblScope>2, 396 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="wärtig" orig="Wä́rtig">Wä́rtig</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>nur in Zſſtzg., vgl. die von warten; Wart <bibl><biblScope>II;</biblScope> <title>wärts (ſ.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>4, 161; 163;</biblScope></bibl> <bibl><author>Benecke</author> <biblScope>3, 600),</biblScope> <title>z. B.: Áb- (veralt.) entfernt, entlegen. A–e Städte.</title></bibl> <bibl><author>Erodus</author></bibl> <bibl><author>Hamel.</author> <biblScope>46;</biblScope> <title>In A–keit [Abweſenheit] der Andern.</title></bibl> <bibl><author>Hug</author>  <title>Rhetor. (Tübing. 1528)</title></bibl> <bibl><biblScope>146b.</biblScope></bibl> — <comp>An-:</comp> anweſend: Alle A–en. <bibl><author>Grimm</author>  <title>(ohne Beleg).</title></bibl> — <comp>Ánder-:</comp> (veralt.) an einem andern Ort; von ſolchem her; anderweitig ꝛc.: Hier . . und dort .. und a. <bibl><author>Brockes</author> <biblScope>1, 13;</biblScope> <title>Sich noch mehrer a–en Aſſiſtenz bewerben.</title></bibl> <bibl><author>Simpliciſſimus</author> <biblScope>1, 572; 484</biblScope> <title>(vgl.:</title></bibl> Anderwärtlicher weiſe. <bibl><biblScope>2, 21;</biblScope> <title>Anderwärtlichen hin.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 632);</biblScope> <title>Sich in a–e Ehe begeben.</title></bibl> <bibl><author>Wiedemann</author>  <title>Fauſt</title></bibl> <bibl><biblScope>466 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Āūf-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) nach <bibl><biblScope>187</biblScope> <title>aufwärts hin gerichtet ꝛc.: Die a–e Richtung des Kopfes ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>11, 428.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) aufwartend, zu Dienſten ſtehnd ꝛc. (vgl. ge-w. 1): Keiner Königin konnte man a–er ſein als ich meinem Weibchen. <bibl><author>Gotthelf</author> <biblScope>6, 99;</biblScope> <title>So a. [raſch bei der Hand] mit Schröpfen. Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>250;</biblScope> <title>Die Tänzerinnen müſſen den Gäſten .. auch zu andern Begierden a. und zu Dienſten ſein.</title></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>280a;</biblScope> <title>Roſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>11b ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Āūs-:</comp> ſ. auswärts <bibl><biblScope>1; 2:</biblScope></bibl></sense>
        <sense n="1)">1) (veraltend) nicht innen, in Etwas ſeind, befindlich ꝛc.: Werden ihm die Gründe verborgen bleiben, die aus der innern Beſchaffenheit der Sache ſelbſt herzuholen ſind. Daher . . man dieſelben . . a. ſucht. <bibl><author>Günther</author> <biblScope>XI;</biblScope> <title>Wo iſt der Menſch, deſſen Organiſation. . . Nichts von a–en Erſchütterungen .. gelitten?</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>34, 118; 4, 140 ꝛc.,</biblScope></bibl> — heute gw. nur:</sense>
        <sense n="2)">2) außerhalb unſres Wohn-, Aufenthaltsorts, Landes ꝛc. befindlich oder auf das außerhalb Gelegne bezüglich ꝛc. (ſ. auswärts 2): Einheimiſche [ſ. d.] und A–e; A–e Gelehrte. <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 239;</biblScope> <title>Einen a–en Ruf annehmen.</title></bibl> <bibl><biblScope>31, 64;</biblScope> <title>A–e Angelegenheiten; Miniſter des A–en ꝛc.</title></bibl> — <comp>Bēī-:</comp> (veralt.) gegenwärtig, anweſend; B–keit. <bibl><author>Knaut</author>  <title>Alt-Zell. Chron.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 179.</biblScope></bibl> — <comp>Būß-:</comp> (veralt.) der Ausbeßrung bedürftig (auch „bußwirdig“. <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>1, 212).</biblScope></bibl> <bibl><author>Franck</author>  <title>Weltb.</title></bibl> <bibl><biblScope>197b ꝛc.;</biblScope> <title>ferner</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>bußfertig.</title></bibl> <bibl><author>Keiſersberg</author>  <title>HasDd 2cꝛc.</title></bibl> — <comp>Dīēnſt-:</comp> (veralt.) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>dienſtgewärtig (ſ. d., vgl. dienſtfertig).</title></bibl> <bibl><author>Haltaus</author> <biblScope>225.</biblScope></bibl> — <comp>Er-:</comp> (veralt.) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ge-w. (2): Wir ſind’s e.</title></bibl> <bibl><author>Weiſe</author>  <title>Nothw. Ged.</title></bibl> <bibl><biblScope>137.</biblScope></bibl> — <comp>Ge-:</comp> gw. nur als Prädik. (mit ſein): 1) (ſ. gewarten <bibl><biblScope>1b;</biblScope> <title>auf-w. 2) Einem g. ſein, pflichtgemäß nach ſeinem Verlangen auf dem Poſten ſeind oder ſofort ſich einzuſtellen bereit: Daß ich ihm zu Recht allzeit geſeſſen und g. bin.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 325a ꝛc.,</biblScope> <title>beſ. aber in Bezug auf Dienſtpflicht, eig. und zunächſt gegen den Lehensherrn und danach übertr.,</title></bibl> — ſ. <bibl><author>Halt-</author></bibl> <bibl><author>aus</author> <biblScope>712</biblScope> <title>(auch</title></bibl> Dienſt-g. 225): Schwur er . ., mir immer <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>treu und g. zu bleiben.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 159; 183;</biblScope> <title>Ein Mädchen . ., die ihm deßwegen doch [trotz ſeiner Armuth] hold und g. iſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 257;</biblScope> <title>Der Mehrheit bin ich ſtets g.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 134;</biblScope> <title>Muß in Rath und That dem Herren | hold und treu ſein und g.</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>Cid</title></bibl> <bibl><biblScope>13;</biblScope></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Rh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 369;</biblScope> <title>Mir immer g. ſein zum liebreichen Dienſt.</title></bibl> <bibl><author>Schleiermacher</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>4, 1195⁴⁰);</biblScope></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>374b ꝛc.;</biblScope> <title>auch: In die Hand des Grafen gelobten . . | ſie ihm in allen Fehden</title></bibl> G–keit und Treu. <bibl><author>Reithard</author> <biblScope>45.</biblScope></bibl> — 2) einer Sache gewartend (ſ. d. <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>und gewärtigen): Jedes Winks g.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 203</biblScope></bibl> <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>68b ꝛc.);</biblScope> <title>Ich will . . meiner Koſt von deinen Händen | nur allein g. ſein.</title></bibl> <bibl><author>Gryphius;</author>  <title>Alle Fragen beſtürzen, deren wir nicht g. ſind.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 388;</biblScope> <title>Flieht oder ſeid des Stocks g.!</title></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>149;</biblScope> <title>Daß ſie dieſes Ausgangs der Dinge g. ſein konnten.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>834a;</biblScope> <title>Noch größern Leids g. vor Denen aus Etzel’s Land.</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>2057 ꝛc.;</biblScope> <title>auch mit hinzutretendem Reflexiv-Fw. (vgl. verſehen 2f): Der Herzog von Burgund war ſich ſeiner nicht g.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>4, 1127³⁸);</biblScope> <title>Ich war mir eines ſo frühen Beſuchs nicht g.</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>ꝛc.; dann auch zuw. mit Acc. ſt. Genit.: Daß ich nun, verarmt, mein Leben | nur von dir g. bin [erwarte].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 76 ꝛc.;</biblScope> <title>ſelten als attrib. Ew.: Die ſich Alles g–e Seele.</title></bibl> <bibl><author>Rahel</author> <biblScope>1, 310 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner, indem das zu Erwartende durch einen Satz ausgedrückt iſt: War jeden Augenblick g., Einer kippte und purzelte.</title></bibl> <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 1, 96;</biblScope> <title>Wenn du nicht g. ſein wolleſt, .. mit Waſſer und Brot . . traktiert zu werden.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>108b;</biblScope> <title>Er muß .. g. ſein, .. ſelbſt zu Grunde zu gehen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 312;</biblScope> <title>Du kannſt dir g. ſein, er giebt dir eine Maulſchelle ꝛc., ſ. gewärtigen.</title></bibl> — <comp>Gêgen-:</comp> (ſ. Gegenwart): wo ſeind, ſo daß dies Daſein in unmittelbarſter Nähe und Wirkſamkeit ſich der Wahrnehmung, dem Bewuſſtſein kund giebt:</sense>
        <sense n="1)">1) Jemand iſt g. (vgl. anweſend, zugegen): Derhalbe ich Solches abweſend ſchreibe, auf daß ich nicht, wenn ich g. bin [, perſönlich g.“ <bibl><author>Eß],</author>  <title>Schärfe brauchen müſſe.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kor.</author> <biblScope>13, 10; 2; 11, 9 ꝛc.;</biblScope> <title>Jch zwar, als der ich mit dem Leibe nicht da bin, doch mit dem Geiſte g., habe ſchon als g. beſchloſſen ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 5, 3 =</biblScope> <title>Jch, ob zwar perſönlich nicht g., aber im Geiſte bei euch, habe ſchon, als wenn ich g. wäre, .. beſchloſſen.</title></bibl> <bibl><author>Eß;</author>  <title>Könnteſt du unſichtbar g. ſein!</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, 99;</biblScope> <title>Ich ſchien abweſend .., aber nur deßhalb, weil ich mehr als g. war.</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 31;</biblScope> <title>Er lebt nur mit Erzvätern</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>als G–en.</title></bibl> <bibl><biblScope>21, 226;</biblScope> <title>Ich dir immer g.! ꝛc. [nah].</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 236;</biblScope> <title>Vorgeſtern war ich g. [bei] der Trauung. Keſtn.</title></bibl> <bibl><biblScope>162</biblScope> <title>[wohnte ihr bei] ꝛc.; Als der Prieſter . . | den Gott, den g–en, zeigt | in hocherhabner Hand.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>68b</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>442b</biblScope> <title>und aufwandeln); Furchtbar, wie ein g–er Gott, | erglänzt</title></bibl> <bibl><biblScope>.</biblScope> <title>die Geſtalt.</title></bibl> <bibl><biblScope>71a;</biblScope> <title>Eine Muſik, welche .. das Herz .. in ein ſchauervolles Gefühl der g–en Gottheit ſetzt.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>4, 59; 34, 139 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. 8); veralt. auch (vgl. ge-w. 1): Daß ihr den Ständen . . in Solchem hilflich,</title></bibl> beiſtändig, gehorſam und g. ſeiet. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 462a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) (vgl.</sense>
        <sense n="1)">1) auch von Sachen (ſich nah berührend mit <bibl><biblScope>5,</biblScope> <title>ſ. d.), beſ.: Das G–e, das in unmittelbarſter Nähe Vorhandne, wirklich Daſeinde, die Wirklichkeit: Wirklich verwirrte ſie dadurch das G–e und Eingebildete dergeſtalt, daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 175;</biblScope> <title>„Erwache! laß uns nicht empfinden, daß du das G–e ganz verkennſt“. | Es iſt die Gegenwart, die mich erhöht; | abweſend ſchein’ ich nur, ich bin entzückt.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 114;</biblScope></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>1, 112 ꝛc.</biblScope></bibl> — 3) (ſelten) Das ſchwache Geſchlecht . . zeigte ſich .. g–en Geiſtes. <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 56,</biblScope> <title>voll Gegenwart (ſ. d. 1c) des Geiſtes.</title></bibl> — 4) Etwas iſt Einem g., ſteht, als wäre es g., vor dem Blick des Geiſtes, ſ. nam.: Die ſeinem innern Auge ſo g. ſind, als ob ſie auch dem äußern ſichtbar wären. <bibl><author>W.</author> <biblScope>16, 50;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>35, 310 ꝛc.;</biblScope> <title>Dies prägen wir unſerm Gedächtnis feſt ein, daß es uns ſtets g. [zur Hand] ſei, wenn wir uns Deſſen .. bedienen wollen.</title></bibl> <bibl><biblScope>21, 180;</biblScope> <title>Die Sache iſt mir nicht ganz g. [erinnerlich ꝛc.]. Auch mit Steigrung: Der kleine Schalk iſt mir g–er als je.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, 324;</biblScope> <title>Dieſer Brief iſt meinem Gemüthe der g–ſte geblieben.</title></bibl> <bibl><author>Matthiſſon</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 114 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. (ver)gegenwärtigen.</title></bibl> — 5) übertr. auf die Zeit: unmittelbar der jetzigen Zeit, dem jetzigen Augenblick angehörig; jetzig; augenblicklich; jetzt: Das G–e oder das Zukünftige. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kor.</author> <biblScope>3, 22; 7, 26;</biblScope> <title>Beſſer, das g–e Gut (ſ. 2) gebrauchen als nach andrem denken.</title></bibl> <bibl><author>Pred.</author> <biblScope>6, 9 ꝛc.;</biblScope> <title>Sie ſähen das Vergangene und Zukünftige | im G–en.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 237;</biblScope> <title>Zum g–en Übel | ſoll ich der Zukunft Geiſtesbürden tragen?</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 349; 20, 222;</biblScope> <title>Die Thäler, die g. ihr Waſſer dorthin ergießen.</title></bibl> <bibl><biblScope>23, 3;</biblScope> <title>Voll bleibenden Gefühl des g–en Augenblicks.</title></bibl> <bibl><biblScope>31, 23; 40, 351;</biblScope> <title>Die . . Zärtlinge des g–en Zeitalters.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>31, 503;</biblScope> <title>Die zur g–en Stimmung</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>paßte.</title></bibl> <bibl><biblScope>23, 403 ꝛc.;</biblScope> <title>(Bis auf das gegenwirtige [Jahr]</title></bibl> <bibl><biblScope>1606</biblScope> <title>ausgeführt.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>I);</biblScope> <title>auch geſteigert: Über g–es, ja g–ſtes Unrecht geklagt.</title></bibl> <bibl><author>Arndt</author>  <title>Ber.</title></bibl> <bibl><biblScope>47,</biblScope> <title>welches unmittelbar der allerjüngſten Zeit angehört; und (ſ. 2) Zurückgeſchreckt durch Beſorgniſſe der g–ſten Gefahren, welche ihn</title></bibl> zunäch ſt umſchloſſen. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1078a ꝛc.;</biblScope> <title>(Sprachl.) Die g–e Zeit, Präſens.</title></bibl> — 6) (ſ. <bibl><biblScope>2; 5)</biblScope> <title>als Ew.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>dieſer hier, z. B. Ich will mir dazu eigens eine Feder ſchneiden, indem die g–e ſo abgeſchrieben iſt ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>30, 390 ꝛc.</biblScope> <title>und als Adv.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>hier, hierbei ꝛc.: Daß ich g. einigen Nachtrag überſende.</title></bibl> <bibl><biblScope>40, 165 ꝛc.</biblScope></bibl> — 7) G–keit, wofür heute gw.: Gegenwart (ſ. d.), z. B.: <sense n="a)">a) (zu 1) <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>28, 1; 11; 32, 12; 2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kor.</author> <biblScope>10, 10;</biblScope></bibl> <bibl><author>Keiſersberg</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>3, 51²⁵);</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 459a; 6, 288a;</biblScope> <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>60, 77; 64, 78; 81;</biblScope></bibl> <bibl><author>Matheſius</author>  <title>Lthr.</title></bibl> <bibl><biblScope>42a ꝛc.</biblScope> <title>(In Gegenwurtigkeit des Richters.</title></bibl> <bibl><author>Carolina</author> <biblScope>46 ꝛc.;</biblScope> <title>In Gegenwirtigkeit der</title></bibl> <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>Pfalzgräfiſchen.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>132a; 268b; 185b; 361a ꝛc.).</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (zu 5) Ewigkeit! .. <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>beſtändiges Reich der G–keit.</title></bibl> <bibl><author>Haller</author> <biblScope>170 ꝛc.</biblScope></bibl> — 8) All-g., überall g. <bibl><biblScope>(1; 2):</biblScope> <title>Die all-g–e Gottheit; Sein all-g–s All.</title></bibl> <bibl><author>Brockes</author> <biblScope>9, 440;</biblScope> <title>All-g. wie der Chriſtengott.</title></bibl> <bibl><author>Fouqué</author>  <title>Dr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 62;</biblScope> <title>Zuletzt heilt ihn | all-g–er Balſam | allheilender Natur.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 60; 4, 111; 31, 17;</biblScope> <title>Wo .. die heilige Luft all-g. ihn umfing.</title></bibl> <bibl><author>Hölderlin</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 36;</biblScope> <title>Eine im Innern des Erdkörpers all-g–e Urſache.</title></bibl> <bibl><author>Humboldt</author>  <title>K.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 249;</biblScope> <title>Im Gericht der all-g–en Sindfluth.</title></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 25 ꝛc.;</biblScope></bibl> <bibl><author>IP.</author>  <title>Fat.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 157;</biblScope> <title>All–g. mit ſeinem Blick, vergaß Guſtav Adolf ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>922a ꝛc.;</biblScope> <title>dazu (vgl. 7): Geſtalten .., deren Flügel die All-G–keit ſinnlich darſtellen.</title></bibl> <bibl><author>DMuſ.</author> <biblScope>1, 2, 108 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.:</title></bibl> Allenthalben-G–keit des Leibes Chriſti. <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>2, 67.</biblScope></bibl> — (veralt.):</sense><comp>Hēīl-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) heilbringend, heilſam. <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>2, 170;</biblScope> <title>H–e Arzeneien.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 214a;</biblScope> <title>Das h–e Wort. SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>61, 93;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>V ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) heil, unverletzt ꝛc.: Daß der Held .. h. wieder anheimkomme. <bibl><biblScope>72b.</biblScope></bibl> — <comp>Hínter-:</comp> (mundartl.) hinterrückiſch, auch: hinterwärt-lich <bibl><author>(Weiſe</author>  <title>Iſ. 36), -ling</title></bibl> <bibl><author>(Schm.</author> <biblScope>4, 163).</biblScope></bibl> — <comp>Jn-:</comp> ſeltner Ggſtz. zu aus-w. (ſ. d.): Mehr von i–en als den aus-w–en Feinden. <bibl><author>Haltaus</author> <biblScope>1033;</biblScope> <title>I–e Aufhetzungen der Unterthanen, die nicht zum Kriege gehören.</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 156 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Nāch-:</comp> (mund- artl.) nachmalig, ſpäter: [Dies] legte den Grund zu ſeiner n–en Entfernung. <bibl><author>Haller</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>118;</biblScope> <title>Des n–en Herrn Profeſſors.</title></bibl> <bibl><biblScope>206 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Rǘck-:</comp> nach rückwärts gerichtet, befindlich ꝛc.: Die r–e Stellung wieder einzunehmen. <bibl><author>Enſe</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 202;</biblScope></bibl> <bibl><author>Krünitz</author> <biblScope>24, 605;</biblScope> <title>Das Krankenzimmer liegt im r–en Flügel.</title></bibl> <bibl><author>Meißner</author>  <title>Sanſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 54;</biblScope> <title>NAd.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 6;</biblScope> <title>Bevor meine r–en Truppen ankamen.</title></bibl> <bibl><author>Pz</author> <biblScope>2, 15;</biblScope></bibl> <bibl><author>Volksz.</author> <biblScope>10, 67; 114 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Vór-:</comp> ſeltnerer Ggſtz. zu rück-w. — Wēīl- (mundartl.) unſtät. <bibl><author>Schm.</author></bibl> — <comp>Wīder-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) entgegengeſetzt — zunächſt der Richtung nach und dann verallgemeint: konträr, widerſtrebend, widerſetzlich, feindlich ꝛc. (vgl. 2): <sense n="a)">a) Sie machen dir die Stadt w. [reizen ſie zur Widerſetzlichkeit]. <bibl><author>Richt.</author> <biblScope>9, 31;</biblScope> <title>Darin ſie w–e [entgegengeſetzte, andre] Art dann gemeine Honig- Immen haben.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>262b;</biblScope> <title>Hetzt er die verſchiednen Winde | w. auf ſie ein [von den entgegengeſetzten Seiten, von Oſt und Weſt ꝛc.].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 71;</biblScope> <title>W–lich gepaart.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 187;</biblScope> <title>„Wie</title></bibl> liebreich er mir begegnete“. .. Was hätteſt du verloren, wenn er dir w. geweſen wäre? <bibl><biblScope>9, 55; 12, 49;</biblScope> <title>Mir zur Wonne, mir zur Luſt | drück’ ich</title></bibl> widerſpenſtige Bruſt, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>küſſ’ ich w–en Mund.</title></bibl> <bibl><biblScope>216;</biblScope> <title>Der Parteihaß . . | ſchallt wider-widerwärtig [ſich wechſelſeitig bekämpfend] paniſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>256;</biblScope> <title>In der Hölle ſelbſt konnten w. Geſinnte .. ſo eng nicht zuſammengepackt ſein.</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 116;</biblScope> <title>Mein böſes und w–es Schickſal.</title></bibl> <bibl><biblScope>29, 23;</biblScope> <title>Das Koncilium .. habe w–e [widerſprechende] Ding beſchloſſen. . . Daß ſie alſo ihnen ſelber w. wären geweſt.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 158b; 156b; 457b; 8, 28b; 29a ꝛc.;</biblScope> <title>Mancherlei und w–e Meinungen.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>X;</biblScope> <title>Alle Winde, die ihm auf der Heimfahrt w. und verhinderlich ſein mochten.</title></bibl> <bibl><biblScope>XI;</biblScope> <title>Ihr waret w. mit ein- ander.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Rich.</title></bibl> <bibl><biblScope>III. 2, 1;</biblScope> <title>Mein w–er Stern. Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 310;</biblScope> <title>Männer .., von denen er nie gedacht, daß ſie ihm w. wären.</title></bibl> <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>2, 118;</biblScope> <title>Die Zuſammenfügung zweier w–en Materien, Schwefels und Salpeters.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>726a;</biblScope> <title>Die Vereinigung dieſer ſonſt w–en Eigenſchaften.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>27, 34;</biblScope> <title>Nicht Einen . ., der dem König hierin beifiel, ſondern waren Alle der w–en Meinung.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>2, 80 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) ſubſtant. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Gegner, Feind: So will ich deiner</title></bibl> Feinde Feind und deiner W–en W–er ſein. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>23, 22; 15, 7;</biblScope></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>74, 7; 10; 23 ꝛc.;</biblScope> <title>Ihre W–e betrübte ſie.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Sam.</author> <biblScope>l, 6;</biblScope> <title>Cäſar .. von ſeinen W–en .. erſtochen.</title></bibl> <bibl><author>Hammer</author>  <title>RH.</title></bibl> <bibl><biblScope>390; 220;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hutten</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>3, 216²³; 219³);</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 136a; 6, 38a ꝛc.</biblScope></bibl> — Dazu:</sense><sense n="c)">c) Gewalt ohne Aufruhr und W–keit [Widerſetzlichkeit] leiden. <bibl><author>Franck</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>3, 328²¹);</biblScope> <title>W–keit und Zwiſt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, 263</biblScope> <title>(vgl.</title></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>40, 4);</biblScope> <title>Er ſchwächt die Farbe und glaubt, ſie dadurch zu harmonieren, indem er ihr die Kraft nimmt, ihre W–keit gegen eine andere recht lebhaft an den Tag zu legen.</title></bibl> <bibl><biblScope>29, 428;</biblScope> <title>Die enkauſtiſche Malerei widerſtand allen W–keiten [Angriffen ꝛc.] der Zeit, der Luft ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Klotz</author></bibl> <bibl><author>(L.</author> <biblScope>11, 187) ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. 1) Einem zuwider (ſ. d.), in hohem Grade unangenehm, fatal ꝛc. Dieſe aus <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>unmittelbar hervorgegangne und ſich damit oft ganz nah berührende Bed. überwiegt heute ſo, daß eben deßhalb</title></bibl> — trotz der gegebnen, leicht zu mehrenden Belege — die Bed. <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>als zu Mißverſtändniſſen Anlaß gebend, zu veralten beginnt:</title></bibl> <sense n="a)">a) Weiches, weißes Fleiſch, ohne ſchwammig und w. auszuſehen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>23, 95; 22, 390; 33, 294; 309 ꝛc.;</biblScope> <title>Sein dem Schmied ſo w–es Kläffen und Bellen.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 27; 24 ꝛc.;</biblScope> <title>Ihr linkiſches Frömmeln iſt mir am w–ſten.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Lut.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 46;</biblScope> <title>W–e Töne.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 12;</biblScope></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Roſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>62a;</biblScope> <title>W. wurd’ er euren Augen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>408b;</biblScope> <title>Voll w–er Flecke, garſt’ger Makeln.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Joh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 1;</biblScope> <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 295;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>NK.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 386</biblScope> <title>u. o.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Die W–keit des Anblicks, der Töne, des Ereigniſſes ꝛc. und (mit Mz.): etwas W–es, Mißgeſchick ꝛc.: In W–keit ſei getroſt. <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>10, 31;</biblScope> <title>Da ich .. mich mancher vergangenen W–keiten wohl erinnern mag.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>28, 5; 27, 26;</biblScope> <title>Uns witziget, uns übt die W–keit | im Prüfungsſtand dieſes Lebens.</title></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>1, 151;</biblScope> <title>Bei den W–keiten des menſchl. Lebens.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author>  <title>Morg.</title></bibl> <bibl><biblScope>134 ꝛc.</biblScope></bibl> — (veralt.) zwieträchtig ꝛc.: Ein Büchlein .. wider die Z–en. <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>56, 129 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><comp>Zwēī-:</comp></sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="wärtigen" orig="Wä́rtigen">Wä́rtigen</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>in Zſſtzg.: Ge-:</sense>
        <sense n="1)">1) Etwas gewärtig (ſ. d. 2) ſein, erwarten: <sense n="a)">a) mit bloßem Obj.: Die Sachſen . . ließen ein nahes Abtreten von der Sache der Preußen g. <bibl><author>Enſe</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 99,</biblScope> <title>man durfte es von ihnen g. (ſich Deſſen von ihnen g., ſ. b); Wie iſt es .. von wegen des zweiten Käſes, welchen Küſterei annoch vom Hofe zu g. hat?</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 383;</biblScope> <title>Als wär von Chriſten nur, als Chriſten, | die Liebe zu g., womit ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 1;</biblScope> <title>So von den Göttern abgefertigt, | ging Nala, der nicht Das gewärtigt.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Nal.</title></bibl> <bibl><biblScope>27;</biblScope></bibl> <bibl><author>Waldau</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 44 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) <bibl><biblScope>refl.</biblScope> <title>mit Genit.: Ein Volk, welches, durch- aus im Freien .. zu leben gewohnt, wenn es nach Hauſe zurückzukehren genöthigt war, ſich auch daſelbſt einer heiter gebildeten Umgebung gewärtigte.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>31, 252;</biblScope> <title>In einigen Wochen kann ich mich von dort her der völligen Erklärung g.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 323 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (ſ. <bibl><biblScope>b</biblScope> <title>und verſehen 2f): Was könnte ich mir für eine Antwort g.?</title></bibl> <bibl><biblScope>330;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rahel</author> <biblScope>1, 473;</biblScope> <title>Du kannſt dir g., er ſchlägt dich ꝛc.</title></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) ſelten ſt. gewähren, garantieren: Sein Teſtament gewärtigt <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>Dem, der ꝛc. |</title></bibl> <bibl><biblScope>200</biblScope> <title>Thaler.</title></bibl> <bibl><author>Kretſchmann</author> <biblScope>2, 270.</biblScope></bibl> — <comp>Gêgen-:</comp> Einem Etwas g., es ihm, ſeinem Geiſte gegenwärtig (ſ. d. 4) machen, ſelten, z. B.: Stellt ihr euch ſelbſt Abweſendes dar, ſo genießet <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ihr es durch euch, wie’s der Dichter zum Genuß euch | gegenwärtiget.</title></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 296,</biblScope> <title>gw. Doppelzſſtzg.: Bis er endlich den Freund Charlotten vergegenwärtigte, Deſſen Nähe dem Geiſte, der Geſinnung nach, die er dann bald in eine wirkliche übergehen ließ.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 274;</biblScope> <title>Wilhelm, dem dieſes Blatt ſeine Thereſe wieder völlig vergegenwärtigt hatte.</title></bibl> <bibl><biblScope>17, 307 ꝛc.</biblScope> <title>und beſ. oft: Sich Etwas ver-g., z. B.: Die ſelbſt Das, was ſie nicht mit Augen geſehen, ſich, als ſtünde es vor ihr, zu ver-g. weiß.</title></bibl> <bibl><biblScope>30, 366;</biblScope> <title>Eitles Mühn, | ſich zu ver-g. Ferngeſchiedenes.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 303; 15, 67; 21, 73; 22, 368; 27, 73; 215; 366; 372; 37, 347; 39, 250; 297 ꝛc.,</biblScope> <title>auch zuw. von einer nicht bloß geiſtigen, ſondern wirklich ſinnlichen Vorführung, z. B. Wenn ich mein Hervorgebrachtes mir und Andern in geſelligem Kreis froh wieder vergegenwärtigte [vorlas].</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 87;</biblScope> <title>Sie wendeten ſich, den Schöpfer anbetend, gegen die aufgehende Sonne. . . Die Glorie dieſes herzerhebenden Dienſtes konnte ſich Jeder, auch der Geringſte, täglich ver-g. [anſchaun].</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 169 ꝛc.</biblScope> <title>Dazu: Als</title></bibl> Vergegenwärtigerin der Vorzeit. <bibl><author>Jahn</author>  <title>Merk.</title></bibl> <bibl><biblScope>123 ꝛc.;</biblScope> <title>Dieſe</title></bibl> Vergegenwärtigung iſt es, wovon die ganze ſpecielle Wirkung des Drama abhängt. <bibl><author>Engel</author> <biblScope>8, 219;</biblScope> <title>Nach allen dieſen lebhaften Vergegenwärtigungen. G.</title></bibl> <bibl><biblScope>27, 204; 58; 15, 11; 39, 325 ꝛc.</biblScope> <title>(ugw.: Die Vergegenwärtigung des Herzogs an dieſem Orte.</title></bibl> <bibl><author>RHeller</author>  <title>Ausgw. Erz.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 259).</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="wärtlich" orig="Wä́rtlich">Wä́rtlich</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>in mundartl. Zſſtzg., z. B.: Daß keine Hilf .. mir er-w. [zu erwarten]. <bibl><author>Weckherlin</author> <biblScope>112;</biblScope></bibl> Hinter- w., ſ. hinterwärtig ꝛc. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Erwartnis" orig="Erwártnis">Erwártnis</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.</pos><gen norm="feminine"/> (n., –ſes); ſe:</gramGrp>
        </form>
        <sense>etwas zu Erwartendes (vgl. Erwartung): Wollte für ſo außerordentliche E–ſe nicht unvorbereitet bleiben. <bibl><author>König</author>  <title>Fam.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 176;</biblScope> <title>Jer.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 297 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="warts" orig="Wárts">Wárts</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adverb">adv.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>in Zſſtzg., ſ. Gegenwart <bibl><biblScope>1a</biblScope> <title>und wärts.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="wärts" orig="Wä́rts">Wä́rts</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adverb">adv.</pos> (goth. vairths, agſ. vard, ahd., mhd. wart, wërt, in Genitivform wërtes, vgl. lat. versus von vertere, wenden, vielleicht verwandt mit werden, ſ. Schm. 4, 161; Graff 1, 998; Benecke 3, 596b; Wackern. Gl. 585, vgl. Wart II 2; wärtig und Antwort, Anm.):</gramGrp>
        </form>
        <sense>wohin gewendet, — zur Bez. der Richtung, die veralt. noch außerdem durch Präpoſit. bez. werden konnte, z. B.: Gegen Abend „werts“ (der Stadt). Joh. <bibl><biblScope>8, 9; 12;</biblScope> <title>Die Grenze .. gehet hinauf zum Abend werts gen Mareala.</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 11;</biblScope> <title>Von „abend werts“ zur Stadt.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Chr.</author> <biblScope>32, 30;</biblScope> <title>Von Morgen werts.</title></bibl> <bibl><biblScope>5.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>2, 26 ꝛc.;</biblScope> <title>Pforte, ſo nach dem Kloſter werts.</title></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>158b ꝛc.</biblScope> <title>(vgl. heim-w.), auch ohne Uml.: Von einem Paßbriefe zur See warts oder zu Lande.</title></bibl> <bibl><author>Erbvgl.</author></bibl> <bibl><author>Beil.</author> <biblScope>5 ꝛc.,</biblScope></bibl> — heute gew. nur verſchmelzend: Abend- oder weſt-, morgen- oderoſt-, kloſter-, ſee-w. ꝛc. oder mit Adverb. (Vorſilben) als Grundw. (auch als Hw., gw. ſächl., doch ſ. aus-w.). — und, nam. in der Volksſpr. als Ew., ſ. aus-w. <bibl><biblScope>1;</biblScope> <title>vor-w., ſ. die</title></bibl> — nam. in der erſten Klaſſe leicht zu mehrenden — Zſſtzgn, z. B.: Áb-:</sense>
        <sense n="1)">1) hinab-, nieder-w.: Von Bart- und Haupthaar a. zu den Lenden <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>den hagern Leib . . umwallt.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 152;</biblScope> <title>Was vom Boden</title></bibl> aufw. kommt, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>muß auch zum Boden a. gehn.</title></bibl> <bibl><author>Echtermeyer</author> <biblScope>4; 369;</biblScope> <title>Das a. ſtrömende Waſſer ändert ſeinen Lauf und fließt auf-w.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>1, 331;</biblScope> <title>Noch eh wir die Wieſen | a. kamen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 7; 12, 224; 14, 185;</biblScope> <title>Mir ſoll das Herz nicht a. ſinken.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 274</biblScope> <title>(vgl. Hoſe</title></bibl> <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>Schluß) ꝛc., auch mit Genit.: A. der Bruſt.</title></bibl> <bibl><author>Streckfuß</author>  <title>Rol.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 67 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. 3) und als ſächl. Hw.: Der Theil, worin das</title></bibl> Auf-w. und A. zuſammenkommen, bei den Pflanzen die Mitte des Stengels und der Wurzel. <bibl><author>EHFMeyer</author>  <title>Bot.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 108 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) ab-, weg-gewendet, entfernt, ſeit-w. ꝛc.: Wie er a. treibet [nach dem höher gelegnen Bagdad]. <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 315;</biblScope> <title>Ihm ſchwärmen a. immer die Gedanken | nach ſeines Vaters Hallen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 3;</biblScope> <title>Wenn ihr [Cytherens] Vulkan nur a. ſaß.</title></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>3, 191;</biblScope> <title>Lauſchte a.</title></bibl> <bibl><author>OMüler</author>  <title>Med.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 175;</biblScope></bibl> <bibl><author>Müllner</author> <biblScope>2, 53;</biblScope> <title>Das Mädchen</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>lächelte a.</title></bibl> <bibl><author>Novalis</author> <biblScope>1, 98;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 35 ꝛc.;</biblScope> <title>auch (ſ. 1): A. des Einganges.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 126 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) zu <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>Doppelzſſtzg., z. B.: Es ging ſteil</title></bibl> berg-a. <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>24;</biblScope> <title>So daß mein Herz ganz gegen die Natur |</title></bibl> bruſt-a. an die Rippen ſchlägt. <bibl><author>Tieck</author>  <title>Makb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 3;</biblScope></bibl> Fluß-a. <bibl><author>G.</author> <biblScope>25, 243 =</biblScope></bibl> ſtrom-a. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 181</biblScope> <title>und mit Flußnamen: Die weitere Fahrt</title></bibl> rhein-a. <bibl><biblScope>22, 221;</biblScope></bibl> Dee-a. <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 290 ꝛc.;</biblScope> <title>Der Weg führt ..</title></bibl> halde-a. bis in den Tiefgrund der .. Schlucht. <bibl><author>Fallmereyer</author>  <title>Or.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 152;</biblScope></bibl> Hügel-a. <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 456; 4, 124;</biblScope> <title>Indem man die Tübetziege</title></bibl> kopf-a. zunächſt von ihren langen Haaren befreit. <bibl><author>Natur</author> <biblScope>13, 55b;</biblScope></bibl> Thal-a. <bibl><author>Hungari</author> <biblScope>2, 577;</biblScope></bibl> <bibl><author>Monatbl.</author> <biblScope>1, 46b ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Ābend-:</comp> weſt-w. (ſ. o.). <bibl><author>Freiligrath</author> <biblScope>1, 95;</biblScope> <title>Morgenw. . ., a.</title></bibl> <bibl><author>Zſchokke</author> <biblScope>8, 11.</biblScope></bibl> — <comp>Ábgrund-:</comp> Bis ihn die Götter riſſen a. <bibl><author>Lenau</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>62.</biblScope></bibl> — <comp>Abſeit-:</comp> ſ. abſeit <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> — <comp>Áll-:</comp> überall, allenthalben: <bibl><author>Fouqué</author>  <title>Dr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 277;</biblScope></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>277; 285;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 194;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 10;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kerner</author> <biblScope>223;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kinkel</author> <biblScope>416;</biblScope> <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>234;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 300;</biblScope></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>306;</biblScope> <title>Dr.</title></bibl> <bibl><biblScope>62;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 473 ꝛc.,</biblScope> <title>häufiger:</title></bibl> Aller-w. <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 277;</biblScope></bibl> <bibl><author>Herwegh</author> <biblScope>86;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kant</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 163;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kl.</author> <biblScope>12, 95;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>42;</biblScope></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 26 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. dieſer-, vieler-w.</title></bibl> — <comp>An-:</comp> hinan (vgl. auf-w.). <bibl><author>Bodmer</author> <biblScope>9;</biblScope> <title>Rückt a.</title></bibl> <bibl><biblScope>40;</biblScope> <title>Auf a. laufendem Felde.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>230a;</biblScope> <title>Ich nur ſtreb’ a.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ov.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 71;</biblScope> <title>Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 225;</biblScope></bibl> Berg-a. <bibl><author>Gellert</author> <biblScope>1, 157 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Ánder-:</comp> anderswo, (in veralt. Form: Anders-w. <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>403b ꝛc.),</biblScope> <title>vgl.: A.-her</title></bibl> <bibl><author>(Kant</author> <biblScope>7, 372),</biblScope> <title>-hin (256) ꝛc., auch</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>a.-hin.</title></bibl> <bibl><author>Weckherlin</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>87 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>in andern Fällen, ſonſt.</title></bibl> <bibl><author>Fichte</author> <biblScope>8, 9 ꝛc.</biblScope> <title>und veralt.: Sich a. [zum andern Mal, wieder] verheirathet.</title></bibl> <bibl><author>Schweinichen</author> <biblScope>2, 233 ꝛc.</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>anders: Wird nicht das Volk dies Stück ganz a. betrachten?</title></bibl> <bibl><author>Gryphius</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>374,</biblScope> <title>auch: Wenn eins unter dieſen Zweien ſoll „anderwert“ werden, welches ſoll billiger „anderwert“ werden, das unwandelbare Wort oder der wandelbare Glaube?</title></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>26, 292,</biblScope> <title>ſ. anderweit.</title></bibl> — <comp>Äther-:</comp> himmel-w. <bibl><author>G.</author> <biblScope>33, 46.</biblScope></bibl> — <comp>Āūf-:</comp> hinauf-w., ſ. Ggſtz. ab-w. und z. B. <bibl><author>Pred.</author> <biblScope>3, 21;</biblScope></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 61; 156;</biblScope> <title>Dann ginges .. ſachte</title></bibl> hinauf-w. ..Ein a. leitendes Wieſenthal .., von einer ober-w. entſpringenden Quelle gewäſſert. <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 394; 14, 175; 191;</biblScope></bibl> <bibl><author>HSachs</author> <biblScope>3, 1, 98a</biblScope> <title>(Aufwer t.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 251b);</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>73a ꝛc.,</biblScope> <title>auch mit Genit.: Sowohl a. als</title></bibl> unter-w. des Stroms. <bibl><biblScope>871a</biblScope> <title>(vgl. ober-, unterhalb) ꝛc.; ferner:</title></bibl> Berg-a.; Solch ein Wort dient glück-a. zur Stemme, [-]ab-w. zum Anhalt. <bibl><author>König</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 200;</biblScope></bibl> Hügel-a.; Land-a. <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 478;</biblScope></bibl> Strom-a. <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 277;</biblScope></bibl> <bibl><author>Meißner</author>  <title>FvH.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1;</biblScope> <title>Strom-a. dieſer Bänke.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 181;</biblScope></bibl> Rhein-a. <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 223 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Āūs-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) im Ggſtz. zu ein-w. (ſ. d.) und in-w. (ſ. d.), in der Richtung nach außen: Die Füße (beim Gehn) a. [nicht ein-w.] ſetzen. <bibl><author>Weiſe</author>  <title>Erzn.</title></bibl> <bibl><biblScope>54;</biblScope> <title>In jedem Dreieck ſind</title></bibl> <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>innre (oder in-w. befindliche) und</title></bibl> <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>äußere (oder aus-w. befindliche) Winkel; die Winkel in- und a. betragen zuſammen</title></bibl> <bibl><biblScope>3 4</biblScope> <title>oder</title></bibl> <bibl><biblScope>12</biblScope> <title>Rechte und, da jene zuſammen</title></bibl> <bibl><biblScope>= 2</biblScope> <title>Rechten, ſo ſind dieſe</title></bibl> <bibl><biblScope>= 10</biblScope> <title>Rechten; mundartl. ohne Uml. z. B.: Daß ihre Bewegung mehr auswarts zu beiden Seiten als</title></bibl> unterwarts gehet. <bibl><author>Reichart</author>  <title>Gart.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 167;</biblScope> <title>Von auswarts nach dem Munde zu ..; von innen ..</title></bibl> herauswärts. <bibl><author>Spate</author> <biblScope>2, 15 ꝛc.,</biblScope> <title>ferner: Pelz, daran man das Haar</title></bibl> außhinwerts“ kehret. <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>609b</biblScope> <title>(vgl. auch:</title></bibl> Innefert .., und uſefert. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G. 168).</title></bibl> — Auch als Ew. (da auswärtig in dieſer rein örtl. Bed. unüblich): Nach a–er Richtung. <bibl><author>G.</author> <biblScope>36, 214</biblScope> <title>(vgl. vorw.).</title></bibl> — 2) (ſ. auswärtig 2) außerhalb eines gewiſſen Bezirks in Bezug auf die darin Verweilenden, nam. Wohnenden: Ein Glück bei der Gefahr, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>daß unſer Hänfling a. [,draußen“.</title></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>Lichtw.</title></bibl> <bibl><biblScope>39]</biblScope> <title>war.</title></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>50,</biblScope> <title>nicht zu Hauſe, im Neſt; Daß er a. that, als ſitze er warm zu Hauſe.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>26, 151;</biblScope> <title>Innerhalb | der Mauern Jlion’s und a. | ſündiget blinde Begier.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 202,</biblScope> <title>vgl.: Drinnen ſowohl wird gefehlt in Jlios’ Mauern wie a.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 220;</biblScope> <title>Bald war ich a. ferne von Jenen. Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 352,</biblScope> <title>außerhalb ihres Bereichs, ihnen entflohn; Waaren von a. beziehn, nach a. ſenden ꝛc. Ugw. (der Bed., wie Betonung nach): Jetzt treibt’s vom Blumenbette | mich wieder</title></bibl> wald-a. (–⏑–). <bibl><author>Putlitz</author>  <title>Wald</title></bibl> <bibl><biblScope>4,</biblScope> <title>a., hinaus in den Wald (vgl. dagegen ein-w.).</title></bibl> — 3) (mundartl.) Das Jahr geht a. [gegen den Sommer], ein-w. [gegen den Winter]; daher: Der A., Frühjahr; der Ein-w., Herbſt <bibl><author>(Schm.</author> <biblScope>4, 161; 1, 117)</biblScope> <title>oder eig.: die Zeit, wann Frühling und Herbſt beginnen; Der ſtrenge Winter war zu Ende und der luſtige A. begann; er war aber diesmal nicht ſo luſtig wie ſonſt, wo er den fröhlichen Vorläufer des Frühlings machte.</title></bibl> <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>9, 466b;</biblScope> <title>Wie der A. kommen iſt und es iſt aber (ſ. d. I) worden auf der Höh.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 4b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hohberg</author> <biblScope>2, 49a; 61b; 66a ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Báckbord-:</comp> Steuer- und b. <bibl><author>Scherr</author>  <title>Pilg.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 93</biblScope> <title>(ſ. Bord 6).</title></bibl> — <comp>Bérg-:</comp> Thal-w. wird man vorzugsweiſe das Dampfboot nehmen, b. die Eiſenbahn. <bibl><author>Augsb.</author></bibl> <bibl><author>Ztg.</author> <biblScope>(44) 2074a;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 315 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Dā-:</comp> (veralt.) vgl.: Dort-w. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Sam.</author> <biblScope>20, 22; 27 ꝛc.;</biblScope> <title>Vortretend wandte ſie den Todespfeil, | . . ſie richtet’ ihn</title></bibl> dahin-w., wo ꝛc. <bibl><author>B.</author> <biblScope>157b [=</biblScope> <title>Dāhin lenkte ſie ihn, wo ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>214a];</biblScope></bibl> Dorthin-w. <bibl><author>Friſch</author> <biblScope>1, 203b;</biblScope> <title>Von</title></bibl> dorther-w. <bibl><author>FMüller</author> <biblScope>3, 169;</biblScope></bibl> Daher-w.; Hierher-w. <bibl><author>Forſter</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 253;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 135 ꝛc.,</biblScope> <title>auch ugw. (vgl. aller-w.): Den Wagen wende</title></bibl> dieſer-w. <bibl><author>G.</author> <biblScope>33, 32,</biblScope> <title>nach dieſer Seite, Richtung.</title></bibl> — <comp>Eīn-:</comp> nach innen oder ins Innre gekehrt, gewendet, ſ. aus-w. <bibl><biblScope>1; 3</biblScope> <title>und z. B.: Gedanken .., die .. e. gehn [ins Innre dringen].</title></bibl> <bibl><author>Bodmer</author> <biblScope>52;</biblScope> <title>Die Spuren ſchrecken mich, die alle e. | in deine Höhle gehen, keine wieder | zurück.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 28 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. hinaus-w.</title></bibl> <bibl><author>L.);</author></bibl> Feld-e. flog ein Vögelein. <bibl><author>Tieck</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 1325³⁰) ꝛc.;</biblScope></bibl> Land-e. verfolgte ihn die drohende Brandung. <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 221;</biblScope> <title>In den weiter land-e. gelegenen Bergen.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 61;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>30, 438; 33, 285;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>672b ꝛc.;</biblScope> <title>Jetzt flohich wald-e.</title></bibl> <bibl><biblScope>709a.</biblScope></bibl> — <comp>Erd-:</comp> zur Erde hin, z. B. eig. (örtl.) <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 153;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 234;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 91;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>36, 273 ꝛc.,</biblScope> <title>auch:</title></bibl> Erden-w. <bibl><author>Alxinger</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>79;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>3, 16 ꝛc.</biblScope> <title>und: zum Irdiſchen (Zeitlichen) gewendet: Wo eur Schatz, da iſt auch euer Herz, | entweder e. neigt ſich’s oder</title></bibl> himmel- w. Jeſ. <bibl><biblScope>50.</biblScope></bibl> — <comp>Féld-:</comp> ins Feld: F. jagen Reiter. <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 342;</biblScope></bibl> <bibl><author>Freytag</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 211:</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>3, 4.</biblScope></bibl> — <comp>Flúß-:</comp> Kommen meer-w. hereingezogen und f. <bibl><author>Grube</author> <biblScope>1, 60,</biblScope> <title>vgl.: Verworren ſtrebt ſie</title></bibl> fluth-w. [zur Fluth, zum Waſſer], <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>mit unſichrer Hand zu ſchöpfen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 201.</biblScope></bibl> — <comp>Fórt-:</comp> weiter fort (ſelten): Spinne ihn [den Brief] f. in lieblichen Traumbildern. <bibl><author>HVoß</author>  <title>JP.</title></bibl> <bibl><biblScope>8.</biblScope></bibl> — <comp>Gīēbel-:</comp> zum Giebel empor: Klimmt . <bibl><biblScope>. |</biblScope> <title>g. ein Weingeländer.</title></bibl> <bibl><author>HPrätzel</author></bibl> <bibl><author>(Schröder</author>  <title>Dekl. 388).</title></bibl> — <comp>Gótt-:</comp> zu Gott (vgl. himmel-w.): Das g. führende Geiſtesleben. <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>9, 279a</biblScope> <title>(ſelten).</title></bibl> — Hēīm-:heim: H. ſchreitend. <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 130 ꝛc.;</biblScope> <title>veralt. (ſ. o.): Die Reiſ’ auf h. zu.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>2, 128;</biblScope> <title>Als du die Segel ſich auf h. ließeſt wenden.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 16 ꝛc.,</biblScope> <title>auch:</title></bibl> Hei- <bibl><biblScope>.</biblScope></bibl> math-w. <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſtrebt das Herz ꝛc.. vgl.:</title></bibl> Vaterland-w. <bibl><author>G.</author> <biblScope>31, 23 ꝛc.</biblScope></bibl> — Hêr- ꝛc.: Von Mittag h. <bibl><author>Heſ.</author> <biblScope>40, 2;</biblScope> <title>Ein Schiff! mit vollen Segeln lenkt | es h. ſeinen Lauf.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 158; 3, 327;</biblScope></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 281;</biblScope> <title>Mit vollen Eimern ſich hindrängend, mit leeren h.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 283;</biblScope> <title>So</title></bibl> hin-w. (ſ. u.), alſo auch h. <bibl><biblScope>5, 114;</biblScope> <title>Man ſieht Flüelen, die ſchönſte Alpe h.;</title></bibl> hinter-w. ſieht man ins flache Thal. <bibl><biblScope>26, 150;</biblScope> <title>H. eile!</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 211</biblScope></bibl> (Hier-h., ſ. da-w.; Über- all-h. <bibl><author>Monatbl.</author> <biblScope>1, 204b,</biblScope> <title>von allen Seiten her); auch präpoſitionsartig (vgl. diesſeits ꝛc.), mit Genit.: Alles Land h. des Elbeſtroms.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 87 ꝛc.;</biblScope> <title>mit Dat.: Noch ſtehen die Schweden h. dem Kriegstheater in Stralſund.</title></bibl> <bibl><biblScope>48 ꝛc.</biblScope> <title>und beſ. vor unflektierten Ortsnamen: Zwei Stunden h. Kolmar.</title></bibl> <bibl><biblScope>248; 500 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Bei Hanau, drei Stunden</title></bibl> hin-w. Frankfurt. <bibl><biblScope>377 ꝛc.;</biblScope> <title>Die Gegend</title></bibl> hin-w. nach der Seeküſte. <bibl><author>B.</author> <biblScope>265a;</biblScope> <title>[So] murmelte ich hin-w. nach meinem Schreibtiſch.</title></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>7, 97 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. o.; Da-,</title></bibl> dort-hinwärts (ſ. da-w.). — Wie hoch ich auf-w. mich erhebe, wie tief ich mich hinab-w. ſenke. <bibl><author>Brockes</author> <biblScope>9, 197;</biblScope> <title>Als man mich .. längs dem . . Waldbach hinab-w. führte.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 417;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, 105;</biblScope> <title>Wir fuhren durch ein enges Thal hinab-w. nach Tuttlingen.</title></bibl> <bibl><biblScope>26, 114;</biblScope> <title>Weinberg, der den See hinab-w. ſehr wohl gelegen.</title></bibl> <bibl><biblScope>23, 35;</biblScope> <title>Den Fluß hinab-w.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 133; 134;</biblScope> <title>Weil die Hauptſtraße etwa nur</title></bibl> <bibl><biblScope>¹</biblScope> <title>Stunde ihres Thals hinab-w. vorbeigehe.</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 132 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. hinauf-w.).</title></bibl> — Einen ſtarken Schritt heran-w. gehen. <bibl><author>Bodmer</author> <biblScope>49;</biblScope> <title>Nah heran-w. läſſt ihn Radul kommen.</title></bibl> <bibl><author>Kapper</author>  <title>Chr.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 141 ꝛc.</biblScope></bibl> — Aller Tadel herauf-w. oder hinab-w. [nach Oben oder Unten] iſt mit . . Kleinheiten vermiſcht; man kann nur durch ſeines Gleichen gerichtet werden. <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 190 ꝛc.;</biblScope> <title>Was</title></bibl> hinauf-w. vor uns lag. <bibl><biblScope>23, 371;</biblScope> <title>Fuhren den Lago maggiore hinauf-w.</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 219; 26, 49;</biblScope> <title>Schritten die Straße hinauf-w.</title></bibl> <bibl><biblScope>25, 53;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 215 ꝛc.</biblScope></bibl> — Daß man eine Spindel heraus-w. und die andre wieder herein in die grade Reihe bringe. <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>2, 181a;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>25, 261 ꝛc.; 187*</biblScope> <title>Man ſieht ſowohl nach Rom hinein(-) als</title></bibl> hinaus-w. <bibl><biblScope>28, 76;</biblScope> <title>Deren Fußtapfen .. mehr</title></bibl> hinein-w. als hinaus-w. gehen. <bibl><author>L.</author> <biblScope>6, 308</biblScope> <title>(ſ. ein-w.); Daß die Inſekten zwar hin- ein-w., aber . . nicht ungerupft herausfliegen können.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>21, 126;</biblScope> <title>Die Pforte that ſich hinein-w. auf.</title></bibl> <bibl><biblScope>20, 60;</biblScope> <title>Verwitterung, welche von außen hinein-w. wirkt.</title></bibl> <bibl><biblScope>40, 158 ꝛc.;</biblScope> <title>Das Blaue verdrängt nach und nach</title></bibl> herein-w. den Purpur. <bibl><biblScope>37, 24; 10, 277 ꝛc.</biblScope></bibl> — Hat .. manchen Blick hinüber- w. gethan. <bibl><biblScope>6, 23 ꝛc.</biblScope></bibl> — Indeſſen ein Vierter, vermuthlich von hinten, gerade hervor-w. dringt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 139 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Himmel-:</comp> (ſ. Ggſtz. erd-w., vgl. äther-, gott-w.) Vollwüchſig ſtreben drei Cypreſſen h. <bibl><biblScope>10, 301; 13, 6;</biblScope> <title>Erſchallen | h. die Lieder.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 336;</biblScope> <title>Er taucht es [das Herz] in das Reich der Todten, | er hebt es ſtaunend h.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>80b;</biblScope> <title>Zürne h. [mit den Göttern].</title></bibl> <bibl><biblScope>35a;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 6 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Hínter-:</comp> nach hinten hin: So vor- als h. mannigfaltige bedeutende Anſichten. <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 387; 15, 25; 26, 150</biblScope> <title>(ſ. her-w.); Blickt mit Schauer h., | ſiehet</title></bibl> vor-w. Freuden. <bibl><author>H.</author> <biblScope>16, 104;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 241 ꝛc.;</biblScope> <title>auch: hinter Jemandes Rücken, eig.: Emilie gab mir h. ein Zeichen, daß ich gehen ſollte.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>21, 224 ꝛc.</biblScope> <title>und übertr.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>hinterrücks (ſ. d., vgl. hinterwärtig).</title></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>27, 26;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 17;</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſcheroſch</author>  <title>Gſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 522 ꝛc.;</biblScope> <title>übertr., zeitl.: [Der Erzähler] geht mit uns ganze Jahre h. [zurück].</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>4, 261 ꝛc.;</biblScope> <title>(mundartl.) Alles h. verſtehen, verkehrt.</title></bibl> <bibl><author>Adelung.</author></bibl> — <comp>Hōf-:</comp> Er ſchritt durch den Flur h. <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 21.</biblScope></bibl> — Hȫhen-. — Hügel-. — <comp>In-:</comp> nach innen (vgl. ein-w.): Der Salzſee i. nach uns her ſeicht, aber gegen die .. Küſte hin tiefer. <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 187;</biblScope> <title>J. war das Stacket mit .. Bildern verziert.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>40, 289 ꝛc.;</biblScope> <title>mit Dat.: I. dieſem Heiligthume.</title></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>16, 60 =</biblScope> <title>in ꝛc.; auch: Er blickte tief</title></bibl> innen- w. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 423,</biblScope> <title>in ſein Innres.</title></bibl> — <comp>Kéller-:</comp> K. verkriecht ſich .. der Soldat. <bibl><author>Tieck</author> <biblScope>10, 201.</biblScope></bibl> — <comp>Klōſter-:</comp> ſ. o., vgl.: Münſter-w. <bibl><author>Reithard</author> <biblScope>130.</biblScope></bibl> — <comp>Küſten-:</comp> Die Welle rollte k. <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 152,</biblScope> <title>vgl.: Der Delphin .., der ihn gerettet</title></bibl> ufer-w. <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 177;</biblScope></bibl> ſtrand-w. — <comp>Lánd-:</comp> L. wehen die Winde her. <bibl><author>Echtermeyer</author> <biblScope>290</biblScope> <title>(ſ. Landwind; ſee-, meer-w.); Sah</title></bibl> <bibl><biblScope>. |</biblScope> <title>l. ein.</title></bibl> <bibl><author>Sturz</author> <biblScope>2, 285</biblScope> <title>(vgl. land-ein, -einwärts), vgl. mit Ländernamen:</title></bibl> Normandie-w. <bibl><author>Freiligrath</author> <biblScope>1, 313 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auch: Vaterland-w.</title></bibl> — <comp>Lēē-:</comp> L., Ggſtz.: luv- (oder luft-) w., ſ. Lee und <bibl><author>Bobrik</author> <biblScope>462.</biblScope></bibl> — <comp>Līēb-:</comp> Überſchauend die herrliche Ebene, vaterland-w., l. <bibl><author>G.</author> <biblScope>31, 23,</biblScope> <title>nach dem Vaterland, wo die Geliebte wohnt.</title></bibl> — <comp>Línk-:</comp> Geh du l., laß mich recht-w. gehn. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>134b.</biblScope></bibl> — <comp>Lúft-:</comp> Der Seemöwe .., <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>die bald die blendende Schwungfeder hebt | l. und bald in das blaue Meer taucht.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 249</biblScope> <title>(vgl. äther-w.); ferner: L.,</title></bibl> luv- w., ſ. lee-w. — <comp>Mátten-:</comp> nach den Matten (Wieſen) zu: Bäche, m. .. vom Felſen ſtürzend. <bibl><author>KMayer</author> <biblScope>188.</biblScope></bibl> — <comp>Mêêr-:</comp> (ſ. fluß-, ſee-, land-w.) <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 111;</biblScope> <title>M. ziehen.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 94;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 428 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Míttag-:</comp> ſüd-w. (ſ. d.): Eine [Pforte] gen Mitternacht . ., <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>m. die andre.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 111;</biblScope></bibl> <bibl><author>Reithard</author> <biblScope>79 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Taumelte ..</title></bibl> mitternacht-w. den Berg hinauf. <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>2, 105 ꝛc.;</biblScope></bibl> Morgen-w. grenzte ſie mit der Grafſchaft Poppenburg, abend-w. [ſ. d.] mit Schomburg. <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 132;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 345 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Münſter-:</comp> ſ. kloſter-w. — <comp>Nāch-:</comp> nachher, nachmals, ſpäter: Jſt n. . . bekannt geworden. <bibl><author>Haller</author> <biblScope>117;</biblScope> <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 149;</biblScope></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 243; 303; 2, 350; 3, 124; 202; 4, 243;</biblScope> <title>Selbſt noch</title></bibl> <bibl><biblScope>1000</biblScope> <title>Jahre n.</title></bibl> <bibl><author>Zimmermann</author>  <title>Nat.</title></bibl> <bibl><biblScope>140 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Nácht-:</comp> mitternacht-w. (ſ. d.), nord-w. <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 26.</biblScope></bibl> — <comp>Nīēder-:</comp> Ggſtz. auf-w.: N. ſich neigend. <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 127;</biblScope> <title>Blicke kriechen n.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>7a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Streckfuß</author>  <title>Rol.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 47;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 223 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Nórd-:</comp> (mitter-)nacht-w.: Ern., ich ſüdw. <bibl><author>G.</author> <biblScope>23, 269; 26, 115 ꝛc.;</biblScope> <title>auch: Der Magnet in mir dreht gleich ſich</title></bibl> norden-w. <bibl><author>Arndt</author> <biblScope>344;</biblScope> <title>Bald ſüd-, bald norden-w.</title></bibl> <bibl><author>Blumauer</author> <biblScope>1, 7 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: N. vom Rhein oder des Rheins und (oberd.) dem Rhein ꝛc., vgl.: Die Urgebirgsmaſſe, welche ..</title></bibl> ſüdweſt-w. mit dem Fichtelberg, nordoſt-w. mit dem Erzgebirge zuſammenhängt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>40, 239 ꝛc.;</biblScope> <title>Ritt weiter oſt-w. dem Höllenthor.</title></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>8, 435;</biblScope></bibl> Oſten-w. <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>42;</biblScope> <title>Der kleine dem Kloſter ſüdw. liegende See.</title></bibl> <bibl><author>Matthiſſon</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 8;</biblScope> <title>Süd-w. der Mühlen.</title></bibl> <bibl><author>Shakſpeare</author> <biblScope>6; 224 ꝛc.;</biblScope> <title>Zum Oſten du, er weſt-w.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 41;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>24, 11 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Ob-:</comp> in der Richtung nach oben: Daß ſie vom böſen Leben <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>der Eltern o. gehen.</title></bibl> <bibl><author>Rachel</author> <biblScope>4, 31,</biblScope> <title>zum Beſſern ſich erheben [,,ab-w.“</title></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>2, 4472];</biblScope> <title>O. ihr dann drehet ein Stern ſich.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Arat.</title></bibl> <bibl><biblScope>27 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: So wohl</title></bibl> oben-w. als unter-w. <bibl><author>Schottel</author> <biblScope>936 ꝛc.</biblScope> <title>und beſ. oft:</title></bibl> Ober-w. am Abhange. <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 60; 14, 240; 19, 394</biblScope> <title>(ſ. auf-w.) ꝛc.; Ober-w. . .; unter-w.</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 339;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lenz</author>  <title>Nat.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 91 ꝛ.</biblScope></bibl> — <comp>Récht-:</comp> ſ. link-w. — <comp>Rück-:</comp> Ggſtz. zu vor-w. (ſ. d., vgl. rücklings; zurück <bibl><biblScope>2;</biblScope> <title>retour): R. gehn wie ein Krebs; Sein Leib wankt r. [nach hinten, zurück].</title></bibl> <bibl><author>Alxinger</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>140;</biblScope> <title>Geht’s mit der vorhabenden Vermählung r.</title></bibl> <bibl><author>Dünzer</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 271</biblScope> <title>[wird ſie rückgängig]; Sieht .. ſich ’rum, | mich r. zu bedeuten.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 45;</biblScope> <title>Als wollte die Welt, die geſtaltete, r. | löſen in Chaos ſich auf.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 91,</biblScope> <title>darein zurückkehren; Sie war verwandelt, doppelt verwandelt,</title></bibl> vor-w. und r. <bibl><biblScope>15, 247;</biblScope> <title>Ich nahm von Krämern .. r. [als Rückfracht] mit, was uns hier oben fehlte.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 17; 105;</biblScope> <title>Es ging mit dem Mann r.</title></bibl> <bibl><biblScope>155</biblScope> <title>(ſ. Krebsgang und z. B.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>480b);</biblScope> <title>Wo in einem neugebauten ſtattlichen Bürgerhauſe ein nunmehr veralteter Prunk gleichſam r. die Einrichtung geleitet hätte.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 318</biblScope> <title>(vgl. Rückſchritt) ꝛc.; R., r.! Don Rodrigo! | deine Ehre iſt verloren! | r., r., ſtolzer Cid!</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>Cid</title></bibl> <bibl><biblScope>28;</biblScope> <title>Ich reiſe</title></bibl> vor- w. und meine Phantaſie r. <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 195;</biblScope> <title>Täglich wächſt [ſ. d.] dieſe Kolonie r. Petr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 118</biblScope> <title>(auch</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Kaufm.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 2);</biblScope> <title>Schiebt ſie [die Uhr] der Eine vor-w., ein Anderer r.</title></bibl> <bibl><author>FK</author></bibl> <bibl><author>Moſer</author>  <title>Herr</title></bibl> <bibl><biblScope>6;</biblScope> <title>R. [hinter mir zurück] ließ ich die griech. Fabel.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 276:</biblScope></bibl> Vor-w. muſſt du, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>denn r. kannſt du nun nicht mehr.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>361a;</biblScope> <title>Ein Gott .. wende r. | auf ihrer eignen Schützen Bruſt die Pfeile.</title></bibl> <bibl><biblScope>491a;</biblScope> <title>Die Schritte .. wieder r. zu thun.</title></bibl> <bibl><biblScope>1152a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 80;</biblScope></bibl> Vor-w. auf der Bahn r.! <bibl><author>Volksz.</author> <biblScope>12, 233,</biblScope> <title>fortſchreitend in der Reaktion ꝛc.; zuw. präpoſitionsartig, z. B.: Wo die Truppen .. r. der Feſtung ihr Lager nahmen.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 36 =</biblScope> <title>hinter (vgl. her-w. ꝛc.); ſubſtant.: Ernennungen, die auf Dunkel und R. deuten. T.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 291;</biblScope> <title>Das</title></bibl> Vor-w. und R. .. erwägend. <bibl><author>Grabbe</author>  <title>Hann.</title></bibl> <bibl><biblScope>59,</biblScope> <title>auch (vgl. vor-w.): Die r–e Bewegung ꝛc. und ſo: Die Menge ſolcher .. Verhinderer und R–e.</title></bibl> <bibl><author>Jahn</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>108</biblScope> <title>(vgl. Reaktionär) und mit verächtl. Verkleinrung:</title></bibl> Rückwärtsler. <bibl><author>Kladderadatſch</author> <biblScope>12, 98.</biblScope></bibl> — <comp>Schēūnen-:</comp> Die Nachbarn deuten ſch. <bibl><author>Freiligrath</author> <biblScope>1, 114.</biblScope></bibl> — <comp>Sēē-:</comp> (ſ. meer-w.) <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>Gſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>15;</biblScope></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 157;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 341;</biblScope></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>378b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 348.</biblScope></bibl> — <comp>Sēīt-:</comp> (ſ. Seite <bibl><biblScope>4,</biblScope> <title>vgl. ſeitlich) S. weiden Dannhirſche.</title></bibl> <bibl><author>Eichendorf</author>  <title>Lärm</title></bibl> <bibl><biblScope>82;</biblScope> <title>Sah ſ. ihn an.</title></bibl> <bibl><author>Geßner</author> <biblScope>1, 133;</biblScope> <title>Deine Gegenwart .. | drängt ſie nur ſ. und verſcheucht ſie nicht.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 46;</biblScope> <title>Wechſelwinde treiben | ſ. ihn der vorgeſteckten Fahrt ab.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 59;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>1, 59;</biblScope></bibl> <bibl><author>Seume</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>82 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Sónnen-:</comp> (vgl. äther-, ſternen-w.) Fliegt nicht ſ. <bibl><author>G.</author> <biblScope>35, 410;</biblScope></bibl> <bibl><author>KlGroth</author> <biblScope>22;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>2, 439 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Stádt-:</comp> <bibl><author>Freytag</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 50;</biblScope> <title>Seine Schritte ſt. zu beflügeln.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 23;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>17, 201; 24, 536;</biblScope> <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>25, 153 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.:</title></bibl> Dorf-w. <bibl><author>Spate;</author>  <title>Daß ihre Truppen ſich</title></bibl> Paris- w. ziehn. <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 283.</biblScope></bibl> — <comp>Stáll-:</comp> St. eilende Farren. <bibl><author>V.</author>  <title>Arat.</title></bibl> <bibl><biblScope>201.</biblScope></bibl> — <comp>Stérnen-:</comp> (vgl. ſonnen-w.) Naſſe Augen hebend ſt. <bibl><author>Freiligrath</author> <biblScope>1, 284;</biblScope></bibl> <bibl><author>Grün</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>333 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Stēūer-:</comp> <bibl><author>V.</author>  <title>Arat.</title></bibl> <bibl><biblScope>67;</biblScope></bibl> Steuerbord-w., ſ. backbord-w. — <comp>Stránd-:</comp> ſ. küſten-w. — <comp>Strāßen-:</comp> In den zu ebner Erde ſt. belegenen Wohnungen. <bibl><author>Strelitz.</author></bibl> <bibl><author>Feuerlöſchordn.</author> <biblScope>(1860) § 12.</biblScope></bibl> — <comp>Thāl-:</comp> bergab (ſ. Ggſtz. berg-w.) <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 62;</biblScope> <title>Die Hirſche wandeln th. mit den Kühen.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author> <biblScope>1, 237 ꝛc.,</biblScope> <title>vergl.: Über Berge,</title></bibl> thäler-w. <bibl><author>Tieck</author> <biblScope>16, 77</biblScope> <title>(vgl. wälder-w.).</title></bibl> — <comp>Thǖr-:</comp> Th. zu ſchleichen, um in das Freie zu entgleiten. <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 333 ꝛc.,</biblScope> <title>ähnl.:</title></bibl> Thor-w. — <comp>Trümmer-:</comp> Fahr hin, mein Lied, erſtirb in Tönen <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>und flattre fröhlich t.</title></bibl> <bibl><author>Grün</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>189.</biblScope></bibl> — <comp>Ǖfer-:</comp> ſ. küſten-w. — <comp>Unter-:</comp> ſ. auf-, ob-w. und z. B. <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 318; 4, 119;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>26, 207 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Vāterland-:</comp> ſ. heim- und lieb-w. — <comp>Vīēler-:</comp> (vgl. aller-w.) Man begegnet dieſer Phraſe v. in England. <bibl><author>Kohl</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 210.</biblScope></bibl> — <comp>Vór-:</comp> (doch — ſ. Vörtheil — in der abgekürzten Gegenüberſtellung: Vōr- und rück- oder hinter-w. mit gedehntem „ō“) ſ. auch für die Belege: rück-, hinter-w., zurück; vor-w. ſchlagen (ſ. d. 1k) und z. B.: So liegt die Krone [der Zähne] etwas vor-, die Wurzel rück-w. <bibl><author>Bock</author>  <title>An.</title></bibl> <bibl><biblScope>109;</biblScope></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 156;</biblScope> <title>Die Jugend, | ſie will eben vor-w. leben.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 121;</biblScope> <title>Einen Schritt vor-w. [Ggſtz. zurück-] thun.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 57;</biblScope> <title>Die ganze Anſtalt rückt auf das raſcheſte vor-w.</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 115; 13, 8;</biblScope> <title>Vor-w. und rück-w. iſt die Pflanze immer nur Blatt.</title></bibl> <bibl><biblScope>24, 72;</biblScope> <title>Steht, mit dem Fuß vor-w., unerſchütterlich feſt.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 249;</biblScope> <title>Vor-w. heißt ein Feldmarſchall! | vor-w. tapfre Streiter all, | vor-w.!</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>98;</biblScope> <title>Juſt ſo weit zurückzukehren, | als man zu [weit] vor-w. ging.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>3, 191 ꝛc.</biblScope> <title>(mundartl.: Vor-w. ein emſig Thun und</title></bibl> hinterrücks Faulheit. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>404 ꝛc.);</biblScope> <title>als Präpoſ.: Vor-w. dieſer Stellung rechts das Vorwerk.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 507 ꝛc.;</biblScope> <title>ſubſtant.: Erſt nachdem Blücher alle Mitkämpfer in das Feuer ſeines Vor-w. gezogen.</title></bibl> <bibl><biblScope>435 ꝛc.;</biblScope> <title>als Ew.: Ein vorwartſer Sprung.</title></bibl> <bibl><author>Garzoni</author> <biblScope>524b</biblScope> <title>(vgl. aus-w.) ꝛc.</title></bibl> — <comp>Wáld-:</comp> So ging’s .. <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>w. über Stock und Dorn.</title></bibl> <bibl><author>Müllner</author> <biblScope>2, 34 ꝛc.,</biblScope> <title>auch:</title></bibl> Wälder-w. <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 168</biblScope> <title>(vgl. thälerw.).</title></bibl> — Wínd-; (vgl. luft-w.)–Jndem er w. nach dem Horizont ſchaute. <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>10, 435b.</biblScope></bibl> — <comp>Zū-:</comp> Das rechte Bein, dem Beſchauer z. [nach dem Beſchauer zu]. <bibl><author>Schweg-</author>  <title>ler (46)</title></bibl> <bibl><biblScope>266 ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
