<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Warm“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Warm“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="16" uly="3598" lrx="1008" lry="4011">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0662__1484__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="16" uly="286" lrx="1003" lry="4009">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0662__1484__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="57" uly="280" lrx="1032" lry="4010">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0663__1485__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="24" uly="280" lrx="1006" lry="4008">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0663__1485__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="27" uly="283" lrx="1010" lry="4011">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0663__1485__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="117" uly="285" lrx="1113" lry="3074">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0664__1486__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Warm" orig="Wárm">Wárm</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp>a:</gramGrp>
        </form>
        <sense>wärmſt: (goth. <bibl><biblScope>varms,</biblScope> <title>ahd., mhd. warm): als Ggſtz. zu kalt (ſ. d.)</title></bibl> — wie das einen höhern Grad bezeichnende heiß — und zu kühl, zur Bez. einer Temperatur (ſ. d.), wie ſie z. B. durch die Ausſtrahlungen der Sonne, eines Feuers ꝛc. erregt und durch das Gefühl wahrgenommen wird, der ſ. g. Wärme, — und zwar: Wärme in ſich habend oder: Wärme erregend, bewahrend (ſie nicht entweichen laſſend) ꝛc.; dann auch übertr. (ſ. Feuer 5c—f) von dem körperl. Gefühl auf das Gebiet des Geiſtigen, die Empfindungen der Seele ꝛc., ſ. beſ. <bibl><biblScope>11</biblScope> <title>und vgl. nam. hier als Ggſtz. lau (ſ. d. 3).</title></bibl> —</sense>
        <sense n="1)">1) ohne abhäng. Vhe, z. B. ineinandergreifend: <sense n="a)">a) Am w–en Ofen; W–es Waſſer ꝛc.; W–e Temperatur, Luft, Tage, Jahreszeit ꝛc.; Bäder ꝛc.; Speiſen ꝛc.; Stuben ꝛc.; Kleider, Kleidung [als ſchlechte Wärmeleiter die Entweichung der Körperwärme hemmend und ſo vor Kälte ſchützend] ꝛc. —</sense><sense n="b)">b) Sich w. kleiden, anziehn ꝛc.; Sich w. gehn, laufen, arbeiten ꝛc., gehn ꝛc., ſo daß man w. wird. —</sense><sense n="c)">c) Die Temperatur oder: es (ſ. d. 7) iſt w., z. B. im Freien oder im Zimmer ꝛc.; mehr mundartl. auch: Es macht (ſ. d. <bibl><biblScope>1m,</biblScope> <title>z. B.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 79)</biblScope> <title>oder: es hat (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>II 2,</biblScope> <title>z. B.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 129)</biblScope> <title>w.</title></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Einem iſt oder wird (es) w.; Mir iſt’s hier in der Stube zu w. „Es iſt dir nur vom Gehn [ſ. <bibl><biblScope>2]</biblScope> <title>ſo w. geworden“; Wenn’s ihr taumlig wird und w. [vom Tanz].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 14 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>l: 11, 152).</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Einem w. machen (ſ. d. 1m), ihm zuſetzend, ihn in Hitze bringen ꝛc., z. B.: Solchen Mann der Schlacht,| . der mir ſo warm gemacht. <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>93a;</biblScope> <title>Macht dir mein Antrag w.?</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>3, 24;</biblScope> <title>Eine Diſputation, wobei Demokriten ſehr w. gemacht wird.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 27;</biblScope> <title>Der Pfaffe hat mir w. gemacht.</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 157;</biblScope> <title>Att.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 1, 89 ꝛc.;</biblScope> <title>Einem den Kopf (ſ. d. 2d)</title></bibl> — mit Etwas — w. machen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 375; 28, 171;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>345b ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. (ſeltner): Suche ſtets den wärmſten Streit.</title></bibl> <bibl><author>Stolberg</author> <biblScope>1, 45,</biblScope> <title>gw.: den heißeſten, hitzigſten,</title></bibl> — den Theil des Schlachtfeldes, wo man am lebhafteſten kämpft; Da ging es w. zu. <bibl><author>Adelung</author>  <title>ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="f)">f) Einer iſt weder kalt noch w. (vgl. lau 3). <bibl><author>G.</author> <biblScope>21, 96 ꝛc.;</biblScope> <title>Er wird w., z. B. körperlich (ſ. g) und nam. geiſtig: er wird erregt, geräth in Eifer, Hitze ꝛc., z. B.: Wart! laß mich erſt w. werden! du ſollſt Wunder ſehen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>108a;</biblScope> <title>Einen Streit, wobei man unvermerkt wärmer wird.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>33, 381;</biblScope> <title>Unterſuchungen, wobei es immer ein Unglück iſt, gar zu w. zu werden.</title></bibl> <bibl><biblScope>34, 118 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="g)">g) Ein Lager, Bett, Neſt ꝛc. iſt w.; Kein lieberes, ſich wärmer an Einen anlegendes oder, wie die Schwaben ſagen, Einen mehr anheimelndes Plätzchen. Merck <bibl><biblScope>2, 113 ꝛc.;</biblScope> <title>(Wo) w. ſitzen (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>1i; d),</biblScope> <title>ſich in guten Umſtänden, behaglich befinden: Daß ich jetzt w. und wollig ſitze.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author> <biblScope>20, 55;</biblScope></bibl> <bibl><author>Seydelmann</author> <biblScope>91 ꝛc.,</biblScope> <title>ähnlich: Sich w. und weich in den ſchönen, fetten Poſten hineinſetzen.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>Muſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 76 ꝛc.;</biblScope> <title>iron.: Na, endlich haben wir einmal dieſen Schlingel! Vogel, man wird ihn w. ſetzen!</title></bibl> <bibl><author>Hackländer</author>  <title>Hdl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 118,</biblScope> <title>in Sicherheit bringen, einſperren ꝛc.; ferner: Um nicht von Wolfenbüttel aus wieder eine Reiſe thun zu dürfen, ehe ich noch da w. geworden.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 245,</biblScope> <title>mich einigermaßen eingelebt ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="h)">h) W. halten (ſ. d. 11), z. B.: Das Eſſen w. halten (vgl.: w. ſtellen), dafür ſorgen, daß es nicht kalt wird; Sich (Acc.) — oder: ſich (Dat.) den Magen (ſ. d. 2) w. halten, ſich vor Erkältung, — übertr.: vor Schaden ꝛc. ſchützen; Einen, Etwas w. halten, ſo erhalten, daß Deſſen Gutes uns noch ſpäter oder dauernd zu Nutze kommt: Auguſt hat keinen Virgil und Horaz hervorgebracht, aber, weil ſie .. da waren, ſo hielt er ſie w. <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 316;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 78;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>1, 437 ꝛc.,</biblScope> <title>aber auch: Wie ſieht’s an Eurer Tafel aus? ich hoffe, | Ihr haltet Eure Gäſte w.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>351b,</biblScope> <title>haltet ſie durch Zutrinken ꝛc. in Erregung, laſſt ſie nicht zur Nüchternheit kommen ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="i)">i) W., inſofern noch durch die Zeit keine Abkühlung eingetreten, eig. und übertr.: Man muß das Eiſen (ſ. d. 1) ſchmieden, weil es noch w. iſt [glüht]; Jetzt friſch mit dem Türken aus Aſien, weil’s Eiſen noch w. iſt. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>107a ꝛc.;</biblScope> <title>Auf der w–en Fährte nachjagen ꝛc.; Einem Etwas w.</title></bibl> (brüh-, ſiedend-w.) auftiſchen, zunächſt von Speiſen, dann auch z. B. von Nachrichten ꝛc.: Soll dir hier ſo w. mitgetheilt werden. <bibl><author>Claudius</author> <biblScope>4, 62 ꝛc.;</biblScope> <title>Nun gleich mit den Vorſchlägen zum Vater und dann w. zu der Tochter!</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>197b;</biblScope> <title>Solange das Verſprechen noch w. iſt.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>21, 4;</biblScope> <title>Der Verdacht ſeines Verbrechens war noch w.</title></bibl> <bibl><biblScope>16, 9 ꝛc.</biblScope></bibl> — k) Der iſt nicht todt, er iſt noch ganz w. und ’s Herz rührt ſich auch. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>156 ꝛc.</biblScope></bibl> — l) in Bezug auf Erregung des Geiſts, Gemüths, der Seele ꝛc., in verſch. Nüancen: Lavater’s religiöſer Eifer überläſſt ſich mehr und mehr der Üppigkeit eines warmen und überſchwänglichen Dahinwallens. <bibl><author>Enſe</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 327;</biblScope> <title>Danket Gott ſo w. [innig].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 139;</biblScope> <title>Mir wird’s ſo wohl in deinem Arm, | ſo frei, ſo hingegeben w.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 152</biblScope> <title>(vgl. d); So eine wahre, w–e Freude.</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 73;</biblScope> <title>Zeit und Bekanntſchaft heißen dich vielleicht | die Gabe wärmer fordern, die du jetzt | ſo kalt bei Seite lehnſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 140;</biblScope> <title>Merck</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 40;</biblScope> <title>Den hellen Kopf, den w–en Prüfer.</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 133;</biblScope> <title>Solche w–e Rauſche zum Guten ſind vielleicht nicht gut. Erinn.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 374;</biblScope> <title>Wär’ er minder w. und ſtolz, | er hätt’ es bleiben laſſen dich zu retten.</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 8;</biblScope> <title>Wo ich .</title></bibl> <bibl><biblScope>. |</biblScope> <title>ſo w., ſo wahr mich angebetet glaubte.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>264b; 701b;</biblScope> <title>Kälte .. trat an die Stelle des anfänglichen w–en oder lauen Intereſſes.</title></bibl> <bibl><author>Schütze</author>  <title>Hamb.</title></bibl> <bibl><biblScope>342;</biblScope> <title>Seine faſt immer zu w–e Einbildungskraft.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>5, 149;</biblScope> <title>Einen w–en Sachwalter.</title></bibl> <bibl><biblScope>17, 69;</biblScope> <title>W–en und thätigen Antheil nehmen.</title></bibl> <bibl><biblScope>35, 89; 13, 11;</biblScope> <title>Einen w–en Kopf, der Alles, worauf ſein Sinn gerichtet war, mit Hitze und Heftigkeit durchſetzte. Att.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 1, 164 ꝛc.</biblScope></bibl> — m) (ſ. l) Der Zwiſt . . war immer offener geworden und in vollen, guten, w–en Haß übergegangen. <bibl><author>Höfer</author>  <title>Verg. T.</title></bibl> <bibl><biblScope>250 ꝛc.;</biblScope> <title>Seine w–e, nette, wahrheitliche Proſa.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Lut.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 177,</biblScope> <title>in der ſich ein lebendiges, w–es Gefühl ausſpricht ꝛc., ſ. leben(s)-w.</title></bibl> — n) Mal. ꝛc. (ſ. Ggſtz. kalt 3b) W–e Farben <bibl><author>(G.</author> <biblScope>30, 289; 39, 443;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 194 ꝛc.);</biblScope> <title>Tinte (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>und Zaubertinte), Töne (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>8,</biblScope> <title>z. B.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>24, 257; 37, 53 ꝛc.);</biblScope> <title>Sein [des Baums] ſo hell und w.-grün.</title></bibl> <bibl><author>Fallmerayer</author>  <title>Or.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 10;</biblScope> <title>Wo der Spiegel des Sees .., vom Abendroth erleuchtet, ſich warm und allmählich tiefer und tiefer ſchattierte.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 136;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>392;</biblScope> <title>Der w–en, lebeduftigen Landſchaft.</title></bibl> <bibl><author>Tſchudi</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>128 ꝛc.</biblScope></bibl> — o) W–er Bruder (ſ. d. <bibl><biblScope>4,</biblScope> <title>Schluß) ꝛc.</title></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) mit abhäng. Präpoſ., beſ.: Von Etwas w. (ſ. 1d); Tell . . ſtößt, von Freiheit w., <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>das Schiff zurück.</title></bibl> <bibl><author>Lavater</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 832³³);</biblScope> <title>Dieſe Hand noch w. von der Heldenthat.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>176a;</biblScope> <title>Noch w. von den Um- armungen einer Tänzerin.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>5, 181 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner: Der</title></bibl> für deutſche Ehre w–e [begeiſterte, erregte] Freiherr. <bibl><author>Oppenheim</author> <biblScope>11, 273 ꝛc.;</biblScope> <title>Ehedem an Jugend wärmer.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 269,</biblScope> <title>reicher an Jugendwärme; jugendlich wärmer ꝛc.; Es ſollte nun beſſer oder (wie man ſaget) um einen Rock wärmer werden.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>35, 56 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) ſubſtant., nam.: Etwas W–es genießen, zu ſich nehmen ꝛc., von Speiſe oder Trank; Ein Löffel W–es. <bibl><author>Kurz</author>  <title>Sonn.</title></bibl> <bibl><biblScope>318;</biblScope> <title>Nichts W–es an den Zähnen leiden können ꝛc.; ferner ver- altend: Du ſtirbſt weder am W–en noch am Kalten.</title></bibl> <bibl><author>Weiſe</author>  <title>Jak.</title></bibl> <bibl><biblScope>213, sc.</biblScope> <title>Fieber (ſ. d.); auch: Mit aller ſeiner Weisheit, die am Ende den Athenern weder W. noch Kalt gab.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>22, 297,</biblScope> <title>ſie weder für noch gegen ſich erregte ꝛc.</title></bibl> — Zſſtzg. (vgl. heiß ꝛc.), z. B.: Das ausdrucks- w–e Geſicht. <bibl><author>König</author>  <title>SeltſGſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>232,</biblScope> <title>voll w–en Ausdrucks, ausdrucksvoll; Der [Trunk] war</title></bibl> bad-w. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>Garg.</title></bibl> <bibl><biblScope>242b;</biblScope></bibl> <bibl><author>HSachs</author> <biblScope>2, 4, 69c ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.:</title></bibl> Bädlein-w., w. wie in einem Schwitzbade. <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>1, 154</biblScope> <title>(ſ. auch:</title></bibl> bächel-w. <bibl><biblScope>145,</biblScope> <title>vgl. wächel-w.); Die</title></bibl> blut-w–e [lebendige] Natur ſeiner Darſtellungsweiſe. <bibl><author>Devrient</author> <biblScope>3, 195 ꝛc.;</biblScope> <title>Jch jagt’ ihm eine w–e, |</title></bibl> brüh-w–e Kugel in den .. Bauch. <bibl><author>Heine</author>  <title>Rom.</title></bibl> <bibl><biblScope>201</biblScope> <title>und beſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>[1i]</biblScope> <title>Geheimniſſe .. brüh-w. weiter tragen.</title></bibl> <bibl><author>Ausland</author> <biblScope>37, 83a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Houwald</author> <biblScope>4, 300;</biblScope></bibl> <bibl><author>IKinkel</author>  <title>Ib.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 18;</biblScope></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Gr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 327 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Da kam die Märe denn</title></bibl> brühſiedend-w. zu uns. <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 2, 12 ꝛc.;</biblScope></bibl> Euter-w–e Milch. <bibl><author>Kohl</author>  <title>Pet.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 155,</biblScope> <title>wie ſie vom Euter kommt, ſ. kuh-, milch-w.; Deck dich</title></bibl> fiſt-w. zu. <bibl><author>HSachs</author> <biblScope>5, 354a</biblScope> <title>(ſ. Fieſt und</title></bibl> <bibl><author>Murner</author>  <title>Ul. 77); Die Luft war</title></bibl> föhn- w. <bibl><biblScope>[1a; c].</biblScope></bibl> <bibl><author>Tſchudi</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>520;</biblScope> <title>An föhn-w–en Tagen.</title></bibl> <bibl><biblScope>282 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Föhn; Wie</title></bibl> freude-w. <bibl><biblScope>[1l]</biblScope> <title>ſind ihre Worte!</title></bibl> <bibl><author>Heine</author> <biblScope>3, 328;</biblScope></bibl> Frühlings-w. <bibl><biblScope>[1a; c].</biblScope></bibl> <bibl><author>K</author></bibl> <bibl><author>Mayer</author> <biblScope>246;</biblScope></bibl> <bibl><author>DMuſ.</author> <biblScope>15, 1, 529,</biblScope> <title>ſ. mai-w. ꝛc.; Zu</title></bibl> gemüths-w. <bibl><biblScope>[1l]</biblScope> <title>und ſchwärmeriſch.</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 55;</biblScope> <title>Wäſcht ſie in reinem</title></bibl> hand-w–en Waſſer. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>1, 758; 2, 571; 3, 193 ꝛc.,</biblScope> <title>ſo w., daß es die Hand nicht unangenehm empfindet (lau-, milch-w.); Es lebt .. kein</title></bibl> Herzens-W–er <bibl><biblScope>[1l]</biblScope> <title>und kein Erbarmer.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 58;</biblScope> <title>So liebe-,</title></bibl> himmelswonne-w. <bibl><biblScope>[1l].</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 188;</biblScope> <title>Ein</title></bibl> jugend-w–er Geiſt. <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>12, 631a;</biblScope></bibl> Koch-w. <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>4, 935³⁰;</biblScope> <title>Den jungen, noch</title></bibl> krieg-w–en <bibl><biblScope>[1l]</biblScope> <title>Officier.</title></bibl> <bibl><author>LSchefer</author>  <title>Rom.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 253,</biblScope> <title>von Kriegsgluth erfüllt; Die Milch .. gemolken, alſo</title></bibl> kuh-w. <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>655a,</biblScope> <title>ſ. euter-w.;</title></bibl> Lau-w–es Waſſer ꝛc., auch (ſ. lau 3): Lau-w–e Herzen. <bibl><author>Bode</author>  <title>Empf.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 83;</biblScope> <title>Von jenem</title></bibl> leben-w–en <bibl><biblScope>[1k, m]</biblScope> <title>Bilde | blieb der Schatten nur zurück.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>22a,</biblScope> <title>häufiger: Die lebens-w–e Bruſt.</title></bibl> <bibl><author>Kinkel</author> <biblScope>390;</biblScope></bibl> <bibl><author>Meißner</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>155;</biblScope></bibl> <bibl><author>Polko</author>  <title>NN.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 176 ꝛc.;</biblScope></bibl> Liebe- <bibl><author>(Enſe</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 396;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 188),</biblScope></bibl> liebes- <bibl><author>(Thümmel</author> <biblScope>8, 143)</biblScope> <title>w.</title></bibl> <bibl><biblScope>[1l];</biblScope> <title>In Jean Baptiſt’s mai-w–er Bruſt</title></bibl> <bibl><biblScope>[1l].</biblScope></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 175;</biblScope> <title>Maienw.</title></bibl> <bibl><author>Holtei</author>  <title>Ob. B.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 152,</biblScope> <title>ſ. frühlings-w.;</title></bibl> Milch-w., d. i. ſo w., als eine ganz friſch gemolkene Milch zu ſein pflegt. <bibl><author>Krünitz</author> <biblScope>7, 461;</biblScope> <title>Bis Heiß und Kalt ſich dann zum Bade milch-w. miſchen.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>BE.</title></bibl> <bibl><biblScope>303;</biblScope></bibl> Rauh-w–e <bibl><biblScope>[1a:</biblScope> <title>rauhe, w–e] Hülle.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 84,</biblScope> <title>von einem Pelz;</title></bibl> Schweiß-w. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 428,</biblScope> <title>von Eiſen in der Schweißhitze (ſ. d.);</title></bibl> Semmel-w. [vgl. brüh-w.] Etwas überſchicken ꝛc. <bibl><biblScope>[1i].</biblScope></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>2, 417;</biblScope> <title>Gab er’s [das Manuſkript]</title></bibl> ſied-w. <bibl><biblScope>[1i]</biblScope> <title>in die .. Buchhandlung.</title></bibl> <bibl><author>Stiling</author> <biblScope>4, 95</biblScope> <title>(ſ. brüh-w.); Die Nacht war</title></bibl> ſommer-w. <bibl><author>Kompert</author>  <title>NGſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 123 ꝛc.;</biblScope> <title>Das</title></bibl> ſonnen-w–e Thal. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 535; 5, 28;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hettner</author>  <title>gR.</title></bibl> <bibl><biblScope>23 ꝛc.;</biblScope> <title>Einförmig gleiche,</title></bibl> thee-w–e <bibl><biblScope>[2,</biblScope> <title>vom Thee w–e] holländiſche Geſichter.</title></bibl> <bibl><author>Augsb.</author></bibl> <bibl><author>Zeit.</author> <biblScope>(44) 2107a;</biblScope> <title>Es iſt in der Stube ſo warm, daß es „wächelt“ [weht],</title></bibl> wächel-w. (mundartl.). <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>4, 9;</biblScope> <title>Ich war ein wenig</title></bibl> wein-w. <bibl><biblScope>[2,</biblScope> <title>vom Wein warm, erregt].</title></bibl> <bibl><author>Wildermuth</author>  <title>Heim.</title></bibl> <bibl><biblScope>213 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auch Glühwein.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wärme" orig="Wärme">Wärme</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> (–n); -:</gramGrp>
        </form>
        <sense>das Warmſein ꝛc. (vgl. Hitze, Temperatur und Ggſtz. Kälte):</sense>
        <sense n="1)">1) eig.: W. ..: Erſtens zeigt es eine allgem. bekannte Empfindung an. .. Zweitens bez. W. den Zuſtand der Körper, in welchem ſie unſerm Gefühl bei der Berührung die vorgedachte Empfindung verurſachen. . . Endlich wird der Name W. .. der phyſiſchen Urſache dieſer Erſcheinungen .. beigelegt, welche .. ſchicklicher den Namen W.-Stoff führt. <bibl><author>Gehler</author> <biblScope>4, 533</biblScope> <title>(vgl.</title></bibl> <bibl><author>Pouillet</author> <biblScope>1, 201 ꝛc.);</biblScope> <title>Thieriſche W.</title></bibl> <bibl><biblScope>585;</biblScope> <title>Die freie W., welche auf Gefühl und Thermometer wirkt . ., „fühlbare, empfindbare,</title></bibl> Thermometer-W.“ <bibl><biblScope>545;</biblScope> <title>Für die latente [oder gebundene W.] in geſchmolzenen und verdampften Stoffen ſchlägt Pictet die .Namen</title></bibl> Flüſſigkeits- und Vaporiſations-W. vor. <bibl><biblScope>565;</biblScope> <title>Wenn erwieſen iſt,</title></bibl> <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>Pfund Queckſilber brauche, um vom Eispunkte bis auf 10⁰erwärmt zu werden, nur</title></bibl> <bibl><biblScope>½</biblScope> <title>der W.-Menge, welche ein Pfund Waſſer zu eben der Ver- änderung braucht, ſo iſt das Vh. der ſpecifiſchen W–n bei den genannten Körpern</title></bibl> <bibl><biblScope>= 1: 21 ꝛc. 569</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><author>Pouillet</author> <biblScope>1, 205) ꝛc.;</biblScope> <title>Der Kamin erzeugt mehr das Gefühl der Gluth als der W.</title></bibl> <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>12, 174b;</biblScope> <title>Sein Eſſen an die W. [oder: warm] geſtellt.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>55;</biblScope> <title>Die durch die lieblichſte Kühlung gemilderte W.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>16, 85;</biblScope> <title>Die W. der Luft, des Waſſers, Bades, Bluts, thieriſchen Körpers ꝛc.; mund- artlich: Die Wärmde.</title></bibl> <bibl><author>Schweinichen</author> <biblScope>3, 42 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. 1) Schmied. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Glühhitze (ſ. d.).</title></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) (ſ. <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und warm 11) Die W. der Leidenſchaft.</title></bibl> <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 119;</biblScope> <title>Ich in wunderbaren Kalten und W–n.</title></bibl> <bibl><author>G.</author>  <title>Stolb.</title></bibl> <bibl><biblScope>109;</biblScope> <title>Seine Neigung war in voller W. erwacht.</title></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 26;</biblScope> <title>In ſeinem von der freundſchaftl. W. des Publikums angebrüteten Herzen.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>1, 159;</biblScope> <title>Gewiß iſt es, daß Männer von Natur bloß heiß oder kalt ſind; zur W. müſſen ſie erſt gebildet werden.</title></bibl> <bibl><author>FSchlegel</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>64;</biblScope> <title>Mit W. die Partei nehmen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>27, 308; 33, 63 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) (ſ. <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und wárm 1n) Die W. des Kolorits, der Farben, Tinten ꝛc.</title></bibl> — Zſſtzg. ſ. <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>ferner z. B.: Daß die</title></bibl> Blut-W. der Vögel größer iſt als bei allen andern Thieren. <bibl><author>Pouillet</author> <biblScope>2, 430;</biblScope> <title>Daß die</title></bibl> Eigen-W. des Erdballs von ſeiner Oberfläche einwärts .. ſteigen muß. <bibl><author>Volger</author>  <title>EE.</title></bibl> <bibl><biblScope>64;</biblScope> <title>Die Erwärmung des Körpers, die Erhaltung der Eigen-W.</title></bibl> <bibl><author>Derſ.</author></bibl> <bibl><author>(Kolatſchek</author>  <title>StdZ.</title></bibl> <bibl><biblScope>—60— 187);</biblScope> <title>Er verwendete | ſich ſelbſt für mich mit edler</title></bibl> Freundes-W. <bibl><biblScope>[3].</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>372a;</biblScope> <title>Die Eigen-W. [der Inſekten] iſt tief geſunken .., da dringt die</title></bibl> Frühlings-W. zu ihnen und, verjüngt, erwacht das Leben. <bibl><author>Natur</author> <biblScope>13, 189b;</biblScope> <title>Die Phantaſie jener Menſchen war wie in</title></bibl> Frühlings-W. ausgelichtet. <bibl><author>Tieck</author>  <title>NK.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 342;</biblScope></bibl> Gefühls-W. <bibl><biblScope>[3].</biblScope></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 414;</biblScope> <title>Die erſte</title></bibl> Haus-W. vollbringen: ein neu gebautes Haus beziehn. <bibl><author>Campe</author>  <title>(als obrd.);</title></bibl> Herzens-W. <bibl><biblScope>[3];</biblScope></bibl> Hitz-W. [jüdelnd]. <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 242;</biblScope> <title>Die mittlern</title></bibl> Jahres-W–n. <bibl><author>Humboldt</author>  <title>K.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 342;</biblScope> <title>Seine</title></bibl> Jugend-W. <bibl><biblScope>[3].</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 327;</biblScope></bibl> Lebens-W., vgl. Blut-W.; bildl. <bibl><biblScope>[3].</biblScope></bibl> <bibl><author>Devrient</author> <biblScope>3, 230 ꝛc.;</biblScope></bibl> Liebes-W. <bibl><biblScope>[3].</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 263;</biblScope></bibl> Mittags-W. <bibl><author>Lewald</author>  <title>Ad.</title></bibl> <bibl><biblScope>145;</biblScope> <title>Die</title></bibl> Purpur-W. <bibl><biblScope>[4],</biblScope> <title>in welche die Maler ihre Pinſel tauchen, glüht dort nicht alle Tage.</title></bibl> <bibl><author>Alexis</author>  <title>Neap.</title></bibl> <bibl><biblScope>48;</biblScope></bibl> Stuben-W.; Treibhaus-W. u. ä. m. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Warmen" orig="Wármen">Wármen</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>(vgl. kalten):</gramGrp>
        </form>
        <sense>1) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(haben): Wunderten ſie ſich . ., wie es doch gewarmet habe.*</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Obramtm.</title></bibl> <bibl><biblScope>106,</biblScope> <title>wie es (das Wetter) warm geworden, ſ. er-w.</title></bibl> — 2) <bibl><biblScope>tr.,</biblScope> <title>zuw. ſt. des korrektern wärmen (ſ. d.), z. B.: Die Streiche ſoll’n die ſtarren Glieder w. [Reim: Armen].</title></bibl> <bibl><author>Wernike</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>218 ꝛc.</biblScope></bibl> — Zſſtzg. z. B.: Āūf- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>Den alten Tithon .. zum Jüngling auf-zu-w.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>15, 332.</biblScope></bibl> — <comp>Er-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſein): warm werden: In meinen Armen, Herzliebſter, zu e.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>14a; 77a;</biblScope></bibl> <bibl><author>SDach</author></bibl> <bibl><author>(WhMüller</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 66);</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 192; 2, 4;</biblScope> <title>Verſuche .. auf E. und Erkalten.</title></bibl> <bibl><biblScope>27, 214;</biblScope> <title>Meine Seele erwarmt noch einmal an allen Freuden der Liebe und Jugend.</title></bibl> <bibl><author>Hölderlin</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 53;</biblScope> <title>Je mehr nun Fauſt des Bildes Farbentrug | zu wunderbarem Leben ſieht e.</title></bibl> <bibl><author>Lenau</author>  <title>Fauſt</title></bibl> <bibl><biblScope>107;</biblScope> <title>Bis ſie zu athmen, zu e. | begann an meiner Dichterbruſt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>48b;</biblScope> <title>In der Natur getreuen Armen| von kalten Regeln zu e.</title></bibl> <bibl><biblScope>80b;</biblScope> <title>Begännen erſt, die Lüfte zu e.</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>Gudr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1190;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>10, 40;</biblScope> <title>Zum Leben zu e.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 121; 20, 261;</biblScope> <title>Kaum war er .. in dem gaſtfreien Hauſe . erwarmt [ſ. warm</title></bibl> <bibl><biblScope>4g</biblScope> <title>und erwärmen.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf].</author> <biblScope>9, 187 ꝛc.;</biblScope> <title>auffällig: Laß an mein Herz [ſt.: an meinem Herzen]| dein liebes Herz e.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Sel.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 159.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>Er will den Froſt e.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 33;</biblScope> <title>Mich ſchauerte und du haſt mich erwarmt.</title></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Rh.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 171 ꝛc.;</biblScope> <title>Will dich kein Menſchenherz e., | erwärmt dich hier ihr [der Natur] Mutterherz.</title></bibl> <bibl><author>Kerner</author> <biblScope>55;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 55 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) Dazu (ſ. <bibl><biblScope>1; 2)</biblScope> <title>Erregt an des Lenzes</title></bibl> Erwarmung. <bibl><author>Platen</author> <biblScope>1, 195.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="wärmen" orig="Wä́rmen">Wä́rmen</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) <pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>warm oder erwarmen machen (vgl. er-w. ꝛc.): <sense n="a)">a) Vorrichtungen, wodurch man das Waſſer in jede Temperatur wärmt. <bibl><author>Böttiger</author>  <title>Sab.</title></bibl> <bibl><biblScope>303;</biblScope> <title>W–der .. Lufthauch.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>2, 489;</biblScope> <title>Die Sonne wärmte dich, weil mich das Feuer hitzte.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 251 ꝛc.;</biblScope> <title>ſprchw.: Einem das Waſſer w.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 192,</biblScope> <title>wie: ihm das Bad heizen (Schlimmes bereiten) ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. warm 11) Daß . deine Gunſt <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>.. das Denkmal .. mit freundlicher Empfindung wärmet.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 71 ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) (ſ. 1) <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Sich am Ofen, am Feuer, in der Sonne w.; Ich wärmte mich an ihres Herzens Schlägen.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 156;</biblScope> <title>Es mag der alte Zecher | .. ſich gerne w. am Becher.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 72;</biblScope> <title>Sie verſteht die Kunſt, ſich ohne mich [den Ehemann] zu w.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 97; 3, 118;</biblScope> <title>Ich kann mich nicht | .. wie ſo ein Tugendſchwätzer| an meinem Willen w.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>365b ꝛc.</biblScope></bibl> — 3) Dazu:</sense><sense n="a)">a) Wärmung. —</sense><sense n="b)">b) Wärmer (ſ. u.). — Zſſtzg. z. B.: Áb-: allmählich (temperierend, ſ. d. 1) er-w.: Man giebt zuerſt ſehr gelinde Hitze, um den Teſt auszutrocknen und abzu-w. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>1, 262; 2, 521 ꝛc.;</biblScope> <title>Am Gürtel der Windſtillen angelangt, ſteigen die beiden polaren Luftſtrömungen .. in die Höhe, in dem Maße wie ſie ſich a.</title></bibl> <bibl><author>Petermann</author> <biblScope>(64) 124a.</biblScope></bibl> — in Wärme zu ſetzen beginnen (ab-w.); wärmend anſtrahlen ꝛc.: Bella, vom feſten Schlafe röthlich angewärmt. <bibl><author>Arnim</author> <biblScope>124;</biblScope> <title>Das brennende Gebäude hat uns angewärmt.</title></bibl> <bibl><author>Börne</author> <biblScope>5, 68;</biblScope> <title>Beim A. des Meilers.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 472;</biblScope> <title>Noch warm in den ebenfalls angewärmten Gießkaſten gelegt.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 419; 131; 327 ꝛc.;</biblScope> <title>Eur Gefäß . ., | noch roh, kaum angewärmt.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>58¹⁰;</biblScope></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>8, 192;</biblScope> <title>Bloß Kunſtſachen wärmen noch ſeine [Goethe’s] Herznerven an.</title></bibl> <bibl><author>Derſ.</author></bibl> —</sense><comp>Án-:</comp> <comp>Āūf-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) Speiſen a., den Abhub wärmen, um ihn wieder aufzutiſchen (vgl.: aufbraten, aufſchwitzen). <bibl><author>V.</author> <biblScope>1, 137 ꝛc.,</biblScope> <title>oft übertr., ſ. Kohl</title></bibl> <bibl><biblScope>1b;</biblScope> <title>Der Kuckuck mag zu zwölfmal aufgewärmtem Braten noch viel Gäſte bitten!</title></bibl> <bibl><author>Seydelmann</author> <biblScope>96;</biblScope> <title>[Der Schauſpieldirektor] wärmte hier .. ſeine alten Schüſſeln wieder auf.</title></bibl> <bibl><author>Schütze</author>  <title>Hamb.</title></bibl> <bibl><biblScope>206;</biblScope> <title>Den .. Lügenbrei wieder aufgewärmt.</title></bibl> <bibl><author>Boas</author>  <title>SchJ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 27 ꝛc.</biblScope> <title>und ohne Hervortreten des Bildes im Obj.: Wie er ſich ſelber .. immer wiederholte, aufwärmte.</title></bibl> <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 340;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author>  <title>Zelt.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 31;</biblScope> <title>Das alte, neu aufgewärmte Projekt.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author> <biblScope>13, 73;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kl.</author> <biblScope>12, 154;</biblScope></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>DFam.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 7;</biblScope> <title>Ich wärme alte Liederchen auf.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>3, 145; 4, 477; 12, 8;</biblScope> <title>Anſprüche a.</title></bibl> <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>24, 31;</biblScope></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>2, 170;</biblScope> <title>Dgl. oft aufgewärmtes Gewäſche.</title></bibl> <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>4, 65;</biblScope></bibl> <bibl><author>Shakſpeare</author> <biblScope>6, 192;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schefer</author>  <title>Laienbr.</title></bibl> <bibl><biblScope>133;</biblScope> <title>Dies Märchen wieder auf-zu-w.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 370 ꝛc.;</biblScope> <title>Wiederholungen oder</title></bibl> Aufwärmungen. <bibl><author>Creuz</author> <biblScope>1, 241 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) ſeltner (vgl.</sense>
        <sense n="1)">1) durch belebende Wärme erwecken, erregen ꝛc.: [Ertrunkne, die wir] aufgewärmt zum Licht heran. <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 159;</biblScope> <title>Der Wolluſt ſanfte Gluth wärmt ihr die Adern auf.</title></bibl> <bibl><author>Haller</author> <biblScope>56;</biblScope> <title>Ihre Freundſchaft hat mich zu einem Autor aufgewärmt.</title></bibl> <bibl><author>Hippel</author> <biblScope>14, 184;</biblScope> <title>Daß ſie [die Liebe] deinen Ehrgeiz nicht mehr a. kann.</title></bibl> <bibl><author>Klinger</author> <biblScope>2, 389;</biblScope> <title>Fleuch nicht, aufgewärmte Schlange!</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>4, 44 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. aufwarmen.</title></bibl> — <comp>Āūs-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) innerlich durch-w.: Am Kamin hatte ſie ſich ausgewärmt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 1 11;</biblScope> <title>Damit mich die Schilderung .. auswärme.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>26, 24;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schefer</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>157 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) Hüttenw. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ausglühen.</title></bibl> — <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl> Dúrch-: mit durchdrin- <bibl><biblScope>r 7</biblScope> <title>gender Wärme füllen, eig. und übertr. (ſ. II): Bis Liebe.. ihren Sonnenſchein ausbreitet und jede Lücke .. durchgewärmt iſt.</title></bibl> <bibl><author>Kompert</author>  <title>Pfl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 12;</biblScope></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>9, 163 ꝛc.;</biblScope> <title>verſtärkt: durch- und durch-w.</title></bibl> — <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl> Durch-: ſehr häufig ſtatt <bibl><biblScope>I:</biblScope> <title>Mitleid und Rührung d. mich nie ſtärker ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 69;</biblScope></bibl> <bibl><author>Freſe</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 78;</biblScope> <title>Eine gemäßigte Sonnengluth durchwärmt die Glieder ſanft.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 184;</biblScope> <title>Schickliche Räume .., im Winter durchwärmt und leicht zu er-w. Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>359a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Heine</author> <biblScope>13, 245;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Morg.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 187;</biblScope></bibl> <bibl><author>Steffens</author>  <title>Malk.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 25;</biblScope></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>6, 116;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 325;</biblScope> <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>25, 249 ꝛc.;</biblScope> <title>Die</title></bibl> ſonnen-durchwärmte Luft. <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>11, 327a ꝛc.</biblScope></bibl> — Er-: wärmen, ſo daß das Obj. erwarmt, die Wärme es durchdringend erfüllt: Ich war ſo klamm und durchfroſtet; ich habe mich lange am Ofen gewärmt, ohne mich recht e. zu können; Ihr kleidet euch und könnt euch doch nicht e. <bibl><author>Hungari</author> <biblScope>1, 6;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>31, 20;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 243;</biblScope> <title>Das Meer . . mit erwärmten Buchten.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 46;</biblScope> <title>Wein, der mich .. bis in die Zehenſpitzen erwärmte.</title></bibl> <bibl><author>Hackländer</author>  <title>Wechſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 71;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>6b; 50a;</biblScope> <title>Das Herz zur Tugend zu e.</title></bibl> <bibl><biblScope>687a;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>26, 287;</biblScope> <title>Wenn du nun im Bisthum würdeſt erwärmet und ruhig ſein.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 9</biblScope> <title>(ſ. warm</title></bibl> <bibl><biblScope>1g</biblScope> <title>und erwarmen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>9, 187) ꝛc.;</biblScope> <title>Die all-e–de, allbelebende .. Mutter [Natur].</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 104;</biblScope></bibl> <bibl><author>Brockes</author> <biblScope>1, 193 ꝛc.;</biblScope> <title>Freue dich alſo, Lebend’ger, der lieberwärmeten Stätte.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 230; 22, 366 ꝛc.;</biblScope> <title>Dieſe</title></bibl> Erwärmungen. <bibl><author>IP.</author> <biblScope>22, 243 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Über-:</comp> oberflächlich er-w.: An der Außenfläche nur ein wenig überwärmt. <bibl><author>Volger</author>  <title>EE.</title></bibl> <bibl><biblScope>66.</biblScope></bibl> — <comp>Um-:</comp> (ſelten) durch Wärme úmwandeln: Der Muff, der . . zum Epikur den Plato umgewärmt. <bibl><author>JBMichaelis</author> <biblScope>118 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Vōr-:</comp> vorbereitend wärmen: Die Blaſe .. mit vorgewärmter Maiſche aus dem Vorwärmer (ſ. d.) gefüllt. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>1, 524.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wärmer" orig="Wä́rm~er">Wä́rm~er</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Jemand, der — und gewöhnlich in einer Art Perſonifikation: Etwas, das zum Wärmen dient, z. B.: [Die], wenn .. dürres Reis zur Mittagsſuppe brennet, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>. .. den Reſt zuſammenkehrt | und in den W. thut, der in der morſchen Hütte | dem Winterfroſt nur dürftig wehrt.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 6 ꝛc.,</biblScope> <title>nam. Zſſtzg., z. B.:</title></bibl> Bétt-: ſcherzh. ein Bettgenoß, gw. aber (vgl. Jungfer <bibl><biblScope>6;</biblScope> <title>Mönch 14)</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Wärmflaſche (ſ. d.): Die mit heißem Sande oder Waſſer gefüllten B., welche .. die Mütter den Kindern jeden kalten Abend ſorgfältig mit ins Bett geben ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Monatbl.</author> <biblScope>1, 439a.</biblScope></bibl> — <comp>Déckel-:</comp> ein Deckel, den man bei Tiſch über Speiſen (nam. Kartoffeln ꝛc.) ſtülpt, um ſie länger warm zu erhalten; — ſcherzh. (umgekehrt Bett-W.): Seine [des Ehemanns] Teckelwärmerin zu ſeinem Nabel. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>Garg.</title></bibl> <bibl><biblScope>69b.</biblScope></bibl> — <comp>Fūß-:</comp> Glänzend polierte F. aus Mahagoniholz, die unerläßlichen Begleiter der Holländerinnen. <bibl><author>LBüchner</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>11;</biblScope></bibl> <bibl><author>JvMüler</author> <biblScope>13, 249 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Māīſch-:</comp> Alle Brennapparate ſind mit einem Vor-W., M. verſehen, in welchem die Maiſche, bevor ſie in die Blaſe kommt, .. erhitzt wird. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>1, 522.</biblScope></bibl> — <comp>Nāſen-:</comp> ſcherzh. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Stummelpfeife (ſ. d., vgl.: Hätt’ ich die kurze Pfeife nicht, | die Naſe dran zu wärmen ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Schmidt</author></bibl> <bibl><author>Werneuchen),</author>  <title>z. B.</title></bibl> <bibl><author>Gar-</author>  <title>tenl.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 553b;</biblScope> <title>Sein N–le aus dem Munde genommen.</title></bibl> <bibl><author>Aug.</author></bibl> <bibl><author>Becker</author>  <title>Nov.</title></bibl> <bibl><biblScope>10.</biblScope></bibl> — <comp>Púls-:</comp> (ſ. Muff <bibl><biblScope>2e,</biblScope> <title>Schluß; Stutz 9): Ich hatte an meinen Handgelenken kleine P. von weißer Wolle.</title></bibl> <bibl><author>Hackländer</author>  <title>Wechſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 74;</biblScope></bibl> <bibl><author>Waldau</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 114 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Téller-:</comp> ſ. Wärmteller ꝛc. — <comp>Vōr-:</comp> ſ. Maiſch-W.; vorwärmen. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="warmlich" orig="~lich">~lich</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>ein wenig warm: Fühl ich Alles w., <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>lind und ſanft.</title></bibl> <bibl><author>Baggeſen</author> <biblScope>2, 175;</biblScope> <title>W–es Wetter.</title></bibl> <bibl><author>Rahel</author> <biblScope>2, 561; 301 ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
