<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Wandel“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Wandel“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="17" uly="1474" lrx="999" lry="4008">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0654__1476__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="33" uly="310" lrx="1028" lry="4034">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0655__1477__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="19" uly="317" lrx="1008" lry="4033">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0655__1477__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="17" uly="216" lrx="1012" lry="4033">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0655__1477__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="133" uly="302" lrx="1124" lry="4021">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0656__1478__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="13" uly="303" lrx="1009" lry="4018">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0656__1478__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="12" uly="300" lrx="1008" lry="4020">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0656__1478__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="48" uly="285" lrx="1029" lry="4012">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0657__1479__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="23" uly="288" lrx="1007" lry="4013">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0657__1479__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="32" uly="275" lrx="1000" lry="4008">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0657__1479__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="139" uly="278" lrx="1119" lry="3991">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0658__1480__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="21" uly="276" lrx="1010" lry="3989">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0658__1480__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="13" uly="277" lrx="1010" lry="2625">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0658__1480__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wandel" orig="Wánd~el">Wánd~el</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp>I, <pos norm="noun">m.</pos><gen norm="masculine"/> (n.), –s; 0 (uv. 6; 8) (ſ. Wand, Anm. und nam. Schm. 4, 96 ff.):</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) (ohne Mz.) das Wandeln, Gehen, der Gang; Auf den Schrittſteinen hatte man nach wie vor reinlichen W. <bibl><author>G.</author> <biblScope>23, 334;</biblScope> <title>Dieſer W. in der Öde.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 143;</biblScope> <title>Der heitre W. mancher ſchönen Tage, | der ſtille Raum ſo mancher tiefen Nächte | war .. dieſem .. Lied geweiht.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 196;</biblScope> <title>[Die Diele, die] knarrend ſchrie bei deinem W.</title></bibl> <bibl><author>Müllner</author> <biblScope>1, 246;</biblScope> <title>Schreitet | mehr im Lauf als im gemesnen W. | abwärts.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 283;</biblScope> <title>Sein Gang und W. ſchlotterig.</title></bibl> <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>4, 157;</biblScope> <title>Iſt es W. einer düſtern Trauer, | was am Sumpf dem Hagebuſch entrauſcht?</title></bibl> <bibl><author>Tiedge</author> <biblScope>2, 66 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2—4</biblScope> <title>und wortſpielend mit</title></bibl> <bibl><biblScope>3:</biblScope> <title>[Mein, des Schuhflickers, Gewerbe] beſteht darin, einen ſchlechten W. zu verbeſſern.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 8 ꝛc.;</biblScope> <title>Zſſtzg. z. B.: Auf einem</title></bibl> Luſt-W. [Spaziergang] im Park. <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 27;</biblScope> <title>Daß die Geſellſchaft ſich zu einem gemeinſchaftlichen Luſt-W. entſchloß.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>19, 161 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. luſtwandeln); [Daß ſie] in eine Art von körperlichem wie geiſtigem</title></bibl> Schlaf-W. verfiel, in eine Art Apathie. <bibl><author>Polko</author>  <title>NN.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 30</biblScope> <title>(ſ. ſchlafwandeln): Des</title></bibl> Stern- W–s Vordeutungen. <bibl><author>V.</author>  <title>Arat.</title></bibl> <bibl><biblScope>IV,</biblScope> <title>vom W. der Sterne auf ihrer Bahn ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. 1) mit dem Nebenbegriff des häufigen, gewöhnlichen Gehns an einem Ort, ſ. <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>4, 96,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>4;</biblScope> <title>ſo nam. noch weidm.: Von des edlen Hirſches W., Stand und Wechſel.</title></bibl> <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>1, 12b;</biblScope> <title>Ihr [der Tannhirſche] W. und Geäße iſt folgenderweiſe beſchaffen.</title></bibl> <bibl><biblScope>22a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) (ſ. 1) gw. übertr.; die Art, wie man in Bezug aufs Sittliche durchs Leben geht, wandelt; die Art des fittlichen Verhaltens, ſehr häufig in der Bibel; Im Laufe des Lebens, mitten in der größten Sicherheit des W–s. <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 348;</biblScope> <title>Im W. ſeiner Sünden.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 21;</biblScope> <title>Daß unſer W. von</title></bibl> der Art iſt, um ꝛc. <bibl><biblScope>18, 27;</biblScope> <title>Der auf . . Unbeſtechlichkeit und ehrenvollen W. den größten Stolz ſetzte.</title></bibl> <bibl><biblScope>20, 100;</biblScope> <title>Ihr pocht auf Ehrlichkeit und exemplariſchen W.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>123a;</biblScope> <title>Mein ganzes Leben ſei Geſang | mein W. wandelnd Lied der Harfe.</title></bibl> <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>3, 156;</biblScope> <title>Stilling’s ganzes Leben und W.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 269;</biblScope> <title>Ein Mann .. von untadeligem W.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>18, 300 ꝛc.;</biblScope> <title>Zſſtzg. z. B.:</title></bibl> Aber-W. [böſer W.]. <bibl><author>Schm.;</author>  <title>Zu einem ſeligen</title></bibl> Buß-W. <bibl><author>SClara</author>  <title>EfA.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 225;</biblScope> <title>Sein</title></bibl> Jugend- W. zwar verhieß es nicht. <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 10;</biblScope> <title>Daß ich meinen</title></bibl> Lebens-W. nicht immer ſo eingerichtet. <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 56</biblScope> <title>u. o. (ſeltner: An der Schwelle ſeines künftigen Lebens- W–s.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 417 =</biblScope> <title>Beruf); Der</title></bibl> Tugend-W. <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>von meiner Tochter iſt bekannt.</title></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 332 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) (vgl. <bibl><biblScope>2; 5)</biblScope> <title>der Verkehr (ſ. d.), z. B.: Man will ſeinen genialen Einfall . . nicht davon fliegen laſſen, man muß ihn alſo einrenken in die Gelenke des gewöhnlichen W–s [Treibens ꝛc.].</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author> <biblScope>3, 217 ꝛc.;</biblScope> <title>gw. in der Verbindung: Handel (ſ. d. 6) und W., von Geſchäfts- und Gewerbsverkehr, z. B.:</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>25, 115;</biblScope> <title>Handel und W. leidet keine Freundſchaft, aber Freundſchaft leidet auch keinen Handel und W.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 150;</biblScope> <title>Ob die Münze gleich verrufen war, ſo kurſierte ſie doch nach wie vor in Handel und W.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 102;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>775b;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>9, 66 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="5)">5) Wechſel, wodurch an die Stelle von Etwas etwas Andres tritt; Andrung (vgl. <bibl><biblScope>4,</biblScope> <title>nach</title></bibl> <bibl><author>Adelung</author>  <title>zunächſt vom Tauſchhandel): Krieg, der macht aus Bauern Herren: ei, es war ein guter Handel! | Friede macht aus Herren Bauern: ei, es iſt ein ſchlimmer W.</title></bibl> <bibl><author>Logau</author></bibl> <bibl><author>(L.</author> <biblScope>5, 264,</biblScope> <title>ſ. 351); Es iſt nicht Alles mehr | wie ſonſt, es iſt ein W. vorgegangen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>338a;</biblScope> <title>Mein Ich dauert in ſeiner Nämlichkeit hin und überlebt den W. der Erſcheinungen.</title></bibl> <bibl><author>Zſchokke</author> <biblScope>1, 92 ꝛc.;</biblScope> <title>Die Urſache dieſes</title></bibl> Farben-W–s. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 614;</biblScope> <title>Die Erforſchung des</title></bibl> Laut- W–s. <bibl><author>Oppenheim</author> <biblScope>11, 111 ꝛc.</biblScope> <title>Beſ.: Treu bin ich ohne Wank und W.</title></bibl> <bibl><author>Daumer</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 17; 20 ꝛc.</biblScope> <title>(verſch. 6), vgl. w-los; ferner (nam. Rechtsſpr. ꝛc.): So mußte nothwendig die bisherige Regierungsform W. erleiden.</title></bibl> <bibl><author>Adelung</author>  <title>(als oberd.) ꝛc.; So griff man in Rom, um dem beſorglichen Stand der afrikaniſchen Angelegenheiten W. zu ſchaffen, zu der außerordentlichen Maßregel.</title></bibl> <bibl><author>Mommſen</author> <biblScope>2, 31;</biblScope></bibl> <bibl><author>Wer</author>  <title>Hochverr.</title></bibl> <bibl><biblScope>36 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="6)">6) (ſ. 5) veralt.: Rückgang eines Handels, Vertrags. <bibl><author>Schm.</author>  <title>(auch neutr.).</title></bibl> —</sense>
        <sense n="7)">7) (ſ. 6) Gebrechen, Fehler, zunächſt von Gewährsmängeln, die einen Handel ꝛc. rückgängig machen (doch vgl. wandelbar <bibl><biblScope>4; 5),</biblScope> <title>z. B.: Der vier</title></bibl> Roß-W. hat ſie drei: <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>harſchlecht [ſ. herzſchlächtig], rützig, räudig.</title></bibl> <bibl><author>HSachs</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>361 ꝛc.,</biblScope> <title>dann verallgemeint, nam.: Ohne W. (verſch. 5), ſehr häufig in der Bibel, z. B. von Opferthieren.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>29, 1; 3, 1, 3</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><author>Hebr.</author> <biblScope>9, 14) ꝛc.;</biblScope> <title>ferner z. B.: Ein frommer Mann und ohne W.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>6, 9;</biblScope> <title>Wer ohne W. einhergeht</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>15, 2; 18, 24; 31</biblScope> <title>u. o.; vgl. (wortſpielend): Ich bin in meinem W. (3) ohne W.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 37.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="8)">8) (veralt.) Der, das W., Erſatz, Buße, z. B.: Das ſelbig Geld, Straf, Buß oder W., damit ſich Einer erlediget. <bibl><author>Matheſius</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>228 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>Haltaus</author> <biblScope>2027;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schm.,</author>  <title>auch über Zſſtzgn, wie Ehaft-, Nach-, Stadt-, Vitzdum-W. ꝛc.</title></bibl> — <bibl><biblScope>II. n.,</biblScope> <title>–s;</title></bibl> <bibl><biblScope>0:</biblScope> <title>in Zſſtzg.:</title></bibl> Ge-:</sense>
        <sense n="1)">1) das Wandeln (ſ. Wandelei). — 2) ſ. Gewand <bibl><biblScope>3d.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>III. a.:</biblScope> <title>ſ. wandelbar</title></bibl> <bibl><biblScope>5.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="wandelbar" orig="~elbar">~elbar</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) ſo beſchaffen, daß man dort wandeln, gehn kann (ſ. praktikabel 3): Felspartien ꝛc. .. durch .. ſanfte Pfade geſellig w. gemacht. <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 397;</biblScope> <title>Ehe die Erde noch überall w. gemacht wurde.</title></bibl> <bibl><author>Iris</author> <biblScope>1, 2, 67;</biblScope> <title>Dieſe Straß iſt ganzw. .. Die Felſen w. gemacht. . . Dieſes vormals un-w–en Gebirgs.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf678b;</author> <biblScope>600bꝛc.;</biblScope> <title>Ggſtz.:</title></bibl> Un-w. <bibl><biblScope>55b; 508b;</biblScope> <title>Auf den un-w–ſten Felſen.</title></bibl> <bibl><biblScope>609a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 105 ꝛc.;</biblScope> <title>Eis- und Schneefelder, welche .. in trauriger</title></bibl> Un-W–keit ſich verbreiten. <bibl><author>Matthiſſon</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 7 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. 1) mundartl. auch aktiv <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>wandelnd, reiſend: Ein Herberg und Spital den W–en dahin gebauen. . . Der giebt den „wandlenden“ Eſſen und Trinken für ihr Geld.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>547a; 527b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) dem Wandel (ſ. d. 5), Wechſel unterworfen; veränderlich, wechſelnd ꝛc.: Ein Narr iſt w., wie der Mond. <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>27, 12;</biblScope> <title>Die w–e Haut [des Chamäleons].</title></bibl> <bibl><author>Brockes</author> <biblScope>9, 294;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 287;</biblScope> <title>Bei der Erziehung .. behauptet Tyche ihre w–en Rechte.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 343;</biblScope> <title>W., wie Regenbogen, | ſetzt ſie den Fuß bald da, bald dort, bald hier.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 242;</biblScope> <title>Im Schein w., im Grund unw.</title></bibl> <bibl><author>Grimm</author></bibl> <bibl><author>(FSchlegel</author>  <title>DM.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 54);</biblScope> <title>So w., ſo hin und her, ſo unzuverläſſig.</title></bibl> <bibl><author>FHJacobi</author> <biblScope>5, 27;</biblScope> <title>Ein Täubchen .. mit w–em Gefieder.</title></bibl> <bibl><author>EKleiſt</author> <biblScope>2, 34;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>26, 292;</biblScope> <title>In w–en ſ,wankelbaren“.</title></bibl> <bibl><author>Roberthin]</author>  <title>Grillen.</title></bibl> <bibl><author>WhMüller</author>  <title>Bibl.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 190;</biblScope></bibl> <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>6, 374;</biblScope> <title>Wie ſich die Neigung anders wendet, alſo ſteigt | und fällt des Urtheils w–e Woge.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>417b;</biblScope> <title>Unſicher, los und w. | ſind alle Bande, die das leichte Glück | geflochten.</title></bibl> <bibl><biblScope>492b; 703a; 882b; 933b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 188;</biblScope> <title>Du liebes Jahr, | mit deinen Monden w.</title></bibl> <bibl><author>Schubart</author> <biblScope>2, 318;</biblScope></bibl> <bibl><author>ESchulze</author> <biblScope>3, 290;</biblScope> <title>Iſt w. [abwechſelnd] traurig und froh.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author> <biblScope>10, 78;</biblScope> <title>Wie w–es [ſchwankes] Rohr.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>3, 211;</biblScope> <title>Die Zeiten | des w–en [wandelnden, wechſelnden] Jahrs.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>25, 130; 23, 403 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. 5); Flüchtigkeit der Neigungen, W–keit des menſchlichen Weſens.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>21, 88;</biblScope> <title>Die W–keit unſerer Launen.</title></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Rh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 329;</biblScope> <title>Durch eine jener W–keiten des Menſchengeſchlechts, welche .., faſt außer Gebrauch gekommen.</title></bibl> <bibl><author>Rumohr</author>  <title>Kochk.</title></bibl> <bibl><biblScope>160;</biblScope> <title>Mitten unter den W–keiten ſeiner äußern . . Erſcheinung bleibt er innerlich unbeweglich.</title></bibl> <bibl><author>Schelling</author> <biblScope>2, 2, 235;</biblScope></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>4, 191 ꝛc.;</biblScope> <title>Un-w.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 300;</biblScope></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 590;</biblScope> <title>Daran der Stadt un-w. Geſchick | durch ein geheimes Götterwort gebannt iſt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 88; 15, 208;</biblScope> <title>Un-w. und unverweslich.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 269b;</biblScope> <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>26, 292;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>527b ꝛc.;</biblScope> <title>Die unerſchütterlichſte Un-W–keit.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author> <biblScope>14, 188;</biblScope> <title>Ein Menſch, der un-w. in ſeinen .. Anſichten beharrt. .. Einen Menſchen, der ſich ſolcher Un-W–keit anzuklagen hätte.</title></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 266 ꝛc.</biblScope> <title>(veralt.: Gott . ., der allein .. ſtark,</title></bibl> unverwandelbarlich iſt. <bibl><author>Zwingli</author> <biblScope>2, 206).</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) ver- alt.: einen Wandel (ſ. d. 7), Gebrechen habend. <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>22, 23</biblScope> <title>und Randgl., ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>5.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="5)">5) (ſ. <bibl><biblScope>4,</biblScope> <title>vgl. 3) der Feſtigkeit ermangelnd und gebrechlich, baufällig ꝛc.: Wodurch die Kajüten . . w. wurden.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 91;</biblScope> <title>Daß die Schließhaken durch die Zeit abgenutzt und die Bänder w. waren.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 294;</biblScope> <title>Die Menge ſolcher Antriebe iſt wie die Menge der Räder in einer Maſchine: je mehr Räder, deſto w–er.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>10, 257;</biblScope></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>3, 36 ꝛc.</biblScope> <title>(mundartl. auch: Die Dächer werden</title></bibl> wandel. <bibl><author>Adelung);</author>  <title>Dieſe Verfaſſung bei aller ihrer</title></bibl> W–keit. <bibl><author>Gentz</author>  <title>Rev.</title></bibl> <bibl><biblScope>156.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wandelei" orig="~elēī">~elēī</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en:</gramGrp>
        </form>
        <sense>das Wandeln, Gewandel (ſ. d. 1), ſelten, z.B.: Unſere einſamen Luſt-W–en. <bibl><author>Zſchokke</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 140.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="wandelhaft" orig="~elhaft">~elhaft</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) wandelbar (ſ. d. 3): Das Spiel der Wirkungen iſt w., das Ewigthätige unwandelbar. <bibl><author>Zſchokke</author> <biblScope>1, 229 ꝛc.,</biblScope> <title>auch</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>wandelbar</title></bibl> <bibl><biblScope>5.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. Wandel 8) ſtraffällig. <bibl><author>Haltaus</author> <biblScope>2027.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="wandeln" orig="~eln">~eln</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.,</pos><subc norm="transitive"/> refl., <pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (ſ. Anm. zu flammen, flattern ꝛc.):</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>an die Stelle von Etwas etwas Andres treten laſſen, durch Tauſch (vgl. 2), z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) Alten Freund für neuen w. <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>heißt: für Früchte Blumen handeln.</title></bibl> <bibl><author>Logau</author></bibl> <bibl><author>(L.</author> <biblScope>5, 247) ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) beſ. in der ältern Rechtsſpr.: Erſatz (Buße) für Etwas geben. <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>4, 96,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) (vgl.</sense>
        <sense n="1)">1) Etwas in etwas Andres übergehn, dazu werden laſſen, im gehobnen Stil (vgl. ver-, um-w.): <sense n="a)">a) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>α) Der Herr .. wandelt dir den Fluch in den Segen.</title></bibl> <bibl><biblScope>5.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>23, 6</biblScope> <title>[,ver wandelte Deſſen Fluch in Segen.“</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn];</author>  <title>Da er ihr Waſſer in Blut wandelt.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>78, 44</biblScope> <title>[verwandelte.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn,</author>  <title>vgl.: Alles Waſſer im Strom ward in Blut verwandelt.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>7, 20];</biblScope></bibl> <bibl><author>Am.</author> <biblScope>6, 12;</biblScope> <title>Aller Ernſt in Spielerei gewandelt.</title></bibl> <bibl><author>Görres</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>161;</biblScope> <title>Ihr Fluthen, ſchwellt! ..wandelt Land in See!</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 286;</biblScope> <title>Wandle den Wurm wieder in ſeine Hundsgeſtalt!</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 195;</biblScope> <title>Daß ich ſobald die grüne Tracht | in ſchwarze w. müßte.</title></bibl> <bibl><author>Langbein</author>  <title>L.</title></bibl> <bibl><biblScope>285</biblScope></bibl> <bibl><author>(JMMiller);</author>  <title>Frühling, der du .. den bangen Schmerz mir wandelteſt in Lieder.</title></bibl> <bibl><author>Matthiſſon</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 82;</biblScope> <title>Ströme wandelt er in Wüſten.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>107, 33;</biblScope> <title>Die .. in .. feſte Hütten | wandelte das bewegliche Zelt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>55a;</biblScope> <title>Die Peſt .. mag Griechenland in ein Gebeinhaus w.</title></bibl> <bibl><biblScope>14b;</biblScope> <title>Warum alle dieſe Dinge ihr Geſetz .. w. | in Mißbeſchaffenheit.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Cäſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 3 ꝛc.</biblScope></bibl> — 8) Bis er den reinſten Tropfen Bluts in mir <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>zu Galle wandelte.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 148;</biblScope> <title>Dies ſchöne Kind, | das .. meine Galle zu Honig wandelt.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 257;</biblScope> <title>Wenn er .. zu Nichts mit einem Worthauch deine Gaben wandelt.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 142;</biblScope> <title>Nun war das Paradies .. zur völligen Wüſte gewandelt.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 292 ꝛc.</biblScope></bibl> — γ) zuw. ohne Nennung Deſſen, wozu das Obj. wird (vgl. α; 8) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>anders machen, ändern ꝛc.: Kann auch ein Mohr ſeine Haut w.?</title></bibl> <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>13, 23;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hebr.</author> <biblScope>1, 12;</biblScope> <title>Mich wandelt nicht die Sorge, | mich wandelt nicht das Glück.</title></bibl> <bibl><author>Beck</author>  <title>Heim.</title></bibl> <bibl><biblScope>103;</biblScope> <title>[Er] wandelte das Haus an allen Seiten.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>1, 173.</biblScope></bibl> — d) ohne Obj., kirchl.: W.: in der Meſſe das Brot in den Frohnleichnam ver-w. <bibl><author>Schm.;</author>  <title>Ob ſein Winkelprieſter konſekriert oder, wie man’s nennt, wandlet.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 87b; 83a;</biblScope> <title>Die Einſetzung Chriſti (nicht unſer Thun noch Chreſem) wandelt oder giebt uns den Blut und Leib Chriſti.</title></bibl> <bibl><biblScope>103a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Simrock</author></bibl> <bibl><author>(Echtermeyer</author> <biblScope>80) ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auf-w.</title></bibl> <bibl><biblScope>2;</biblScope> <title>Wandlung.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>c) (ſ. aa) Leichtſinn wandelte ſich in Treu.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 171;</biblScope> <title>Dann muß .. | der Weihrauchsnebel ſich in Götter w.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 70;</biblScope> <title>Wie wandelt gleich ins Böſe | dein offnes Auge ſich!</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 13;</biblScope> <title>Winter wandelt ſich in Maie, | Schnee</title></bibl> ver- wandelt ſich in Blüthe. <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 258;</biblScope> <title>Wenn die Augen all in Triumphbogen ſich w.</title></bibl> <bibl><author>Hölderlin</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 35 ꝛc.</biblScope></bibl> — 8) (ſ. a8) Muß der Augenblick Süßtes <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſich zu Giſcht und Galle w.?</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 34;</biblScope> <title>Zu Leiden wandelt ſich die Luſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>54;</biblScope> <title>Zur Laube w. ſich die Thronen.</title></bibl> <bibl><biblScope>206 ꝛc.</biblScope></bibl> — γ) (ſ. aγ) Das Siegel wird ſich w. wie Leimen. <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>38, 14;</biblScope> <title>Dieſe Geſtalt wird nie ſich w.</title></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 109;</biblScope></bibl> <bibl><author>Logau</author></bibl> <bibl><author>(L.</author> <biblScope>5, 351);</biblScope> <title>Indeſſen wandelt ſich des Himmels Bogen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>31a;</biblScope> <title>Wenn Sonne und Mond ſich w.</title></bibl> <bibl><biblScope>102b;</biblScope> <title>Aller Geſtalt auch | wandelte ſich.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>21, 413;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>25, 302 ꝛc.</biblScope></bibl> — d) (ſ. γ) mit Fortfall des ſich (ſ. d. †), vgl. wechſeln: Wie ein Gewand wechſelſt du ſie, und ſie w. <bibl><author>Zunz</author></bibl> <bibl><author>(Pſ.</author> <biblScope>102, 27);</biblScope> <title>nam. im adjekt. Partic. Präſ.: Die ſtrenge Grenze doch umgeht gefällig | ein W–des, das mit und um uns wandelt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 342;</biblScope> <title>So melden | im Buſen der Helden | ſich w–de Schauer.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 3;</biblScope> <title>Mein Wandel [ſei] w–d Lied der Harfe.</title></bibl> <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>3, I 44 4 156;</biblScope> <title>Der Körper w–de Geſtalten.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>25, 354 ꝛc.</biblScope></bibl> — 3) (ſ. <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>Schluß und Wandel 8) veralt., mundartl.: Einen w., ab-w., büßen, ſtrafen.</title></bibl> — 4) gehen, dahinſchreitend ſich fortbewegen, heute gw. nur in gehobnem Stil, und zwar (vgl. wallen <bibl><biblScope>II 1)</biblScope> <title>von einem leichten, gemächlichen und anſtrengungsloſen Gang (bei Altern auch ohne ſolche Nüance), auch zuw. von mehr oder minder belebt gedachten Subj.; ferner übertr., vom Wandel (ſ. d. 3) auf der Lebensbahn:</title></bibl></sense><sense n="a)">a) <bibl><biblScope>intr.:</biblScope> <title>c) Ein Mann .., der muste ſitzen; denn er hatte böſe Füße und war lahm von Mutterleibe, der noch nie gewandelt</title></bibl> hatte (ſ. 8). Er ſprang auf und wandelte. <bibl><author>Ap.</author> <biblScope>14, 8 ff.; 3, 6;</biblScope> <title>Da ſie ihn ſahen auf dem Meere w., meinten ſie, es wäre ein Geſpenſt.</title></bibl> <bibl><author>Mark.</author> <biblScope>6, 49 ꝛc.;</biblScope> <title>Jch wandele in deiner Wahrheit.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>26, 3;</biblScope> <title>Jch wandele unſchuldig.</title></bibl> <bibl><biblScope>11</biblScope> <title>u. 0.; Sie ging nicht, ſie wandelte, wenn man verſtehen will, was ich damit auszuſprechen meine [leicht, ſchwebend ꝛc.].</title></bibl> <bibl><author>Bettine</author> <biblScope>1, 77;</biblScope> <title>Dieſes Bild .. hat doch ſeine Flecken: Aurora . ſollte durch die Lüfte</title></bibl> gleiten und ſie wandelt. <bibl><author>Forſter</author>  <title>Jt.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 103;</biblScope> <title>Laß ſie ſich</title></bibl> drehen und laß du uns w., <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>W. der Liebe iſt himmliſcher Tanz.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 21;</biblScope></bibl> Wandert aus durch alle Welten, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>wandelt hin durch alle Zeiten!</title></bibl> <bibl><biblScope>204;</biblScope> <title>Dieſen ſah ich ernſter w. [Reim: andern].</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 20;</biblScope> <title>Aus der dumpfen, grauen Ferne | kündet leiſe w–d der Sturm ſich an.</title></bibl> <bibl><biblScope>59; 4, 2;</biblScope> <title>Weiß denn der [Poet], mit wem er geht und wandelt?</title></bibl> <bibl><biblScope>19;</biblScope> <title>[Das Schiff] wandelt kühn und ſtolz.</title></bibl> <bibl><biblScope>24;</biblScope> <title>Wer jung die Erde verlaſſen, | wandelt auf ewig jung im Reiche Perſephoneia’s.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 115; 6, 133;</biblScope> <title>Schon lange treibt | die Luſt, zu w. mich durch dieſe Felder.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 40;</biblScope> <title>Zu w., zu</title></bibl> wallen <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>die Fluren entlang.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 359; 369;</biblScope> <title>Wandelt mit bedächt’ger Schnelle | vom Himmel durch die Welt zur Hölle!</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 12;</biblScope> <title>Das ſanfte W. deines Tags.</title></bibl> <bibl><biblScope>14;</biblScope> <title>Götter ſollten nicht | mit Menſchen, wie mit ihres Gleichen w. (vgl. 5).</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 15; 68;</biblScope> <title>Daß mein Leben | nach dieſem Ziel ein ewig W. ſei.</title></bibl> <bibl><biblScope>112; 113; 230; 259; 300; 301; 309; 26, 180 ꝛc.;</biblScope> <title>Sie</title></bibl> gingen nicht, ſie wandelten. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 66</biblScope> <title>[ſtolz ꝛc.]; Alles will in einem neuen Lichte w.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 77;</biblScope> <title>Geſchaffen . ., nur auf weichbeblümte indiſche Teppiche zu w.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Sal.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 236</biblScope> <title>[gw.: auf .. Teppichen];</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 95; 281; 6, 16; 28;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>349a;</biblScope> <title>Jeder Fußtritt wandelt auf Zerſtörung.</title></bibl> <bibl><biblScope>492b; 514b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>4, 170;</biblScope> <title>Wir .. wandelten | feldwärts.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>3, 4;</biblScope> <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 174; 2, 10 ꝛc.</biblScope></bibl> — 3) mit haben, z. B.: Haſt du in den Fußtapfen der Tiefe gewandelt? <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>38, 16;</biblScope> <title>Habe ich gewandelt in Eitelkeit?</title></bibl> <bibl><biblScope>31, 5;</biblScope></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>57, 2 ꝛc.;</biblScope> <title>Daß ihr im Irrthum gewandelt hättet.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Voln.</title></bibl> <bibl><biblScope>94;</biblScope> <title>Haſt du nirgend</title></bibl> hin gewandelt. <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>64, 57</biblScope> <title>(vgl. dahin-w.);</title></bibl> <bibl><biblScope>237;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zachariä</author>  <title>Hint.</title></bibl> <bibl><biblScope>80 ꝛc.</biblScope></bibl> — γ) mit ſein, z. B.: Er war bloß auf der Heerſtraße der Liebe gewandelt, er kannte jene zärtern Gefühle nicht. <bibl><author>Pfeffel</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 120;</biblScope> <title>Euch wegzulocken von dem guten Pfade, | auf dem ihr</title></bibl> <bibl><biblScope>40</biblScope> <title>Jahre ſeid gewandelt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>372a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 191 ꝛc.</biblScope></bibl> — d) adjekt. Partic. Präſ., z. B.: Goldene w–de Knaben <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſchuf ich.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 98;</biblScope> <title>Ihr ſorglos W–den.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 82;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>17, 566 ꝛc.;</biblScope></bibl> Schwer-w–des Hornvieh. <bibl><biblScope>4, 320; 9, 46 ꝛc.;</biblScope> <title>Schwerw–de Rinder. Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>25, 131 ꝛc.,</biblScope> <title>auch z. B.: Die w–de Cypreſſe (ſ. d.).</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 25 ꝛc.,</biblScope> <title>Bez. einer Dahin-W–den von Cypreſſenwuchs (gleichſam einer lebendigen Cypreſſe); Eine w–de Leiche (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>1a:</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>763b);</biblScope> <title>ein w–des Gerippe (763b) ꝛc.; Daß er oft ausſahe accurat wie eine w–de Brummelſuppe.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 69,</biblScope> <title>wie die perſonificierte, lebendige ꝛc.; Das w–de Blatt (ſ. d. 3m), Art Heuſchrecke ꝛc.; ferner mit Bſtw.:</title></bibl> Fuß-w–d [Variante: Zu Fuß hin-w–d] erreicht’ er Jlios’ Mauern. <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 230;</biblScope> <title>Der</title></bibl> himmel-w–de [am Himmel w–de] Mond. <bibl><author>Stolberg</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>270;</biblScope> <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 11 ꝛc.;</biblScope> <title>Nach der Ebne dringt ſein [des Fluſſes] Lauf | ſchlangen-w–d [in Schlangenwindungen, ſchlängelnd].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 44.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) mit Obj.: Den Weg der Sünde, des Laſters, der Tugend ꝛc. w.; Reiſetritt, den über Gräber ich wandle. <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 172;</biblScope> <title>Ein Weib . wandelt | auch den Umweg, geſchickt zu ihrem Zweck zu gelangen.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 36;</biblScope> <title>Einem Volk . ., | das wandelt eine ſolche Bahn.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author>  <title>Pol.</title></bibl> <bibl><biblScope>2;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>19b ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. c.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) mit Angabe des Erfolgs: Daß ich bloß ſpazieren gehen wollte, um mir das Zwerchfell aus einander zu w., das ich mir über dem Druck von Klopſtock’s Oden etwas zuſammengeſeſſen. <bibl><author>Seume</author>  <title>Sp.</title></bibl> <bibl><biblScope>42 ꝛc.</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Sich müde w.</title></bibl> <bibl><author>Plönnies</author>  <title>Mar.</title></bibl> <bibl><biblScope>194;</biblScope> <title>Als ſie [nach dem Bade] in der warmen Luft .. ſich trocken wandelte.</title></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>Hild.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 9 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) <bibl><biblScope>refl.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>c</biblScope> <title>und: Es (ſ. d. 7) wandelte ſich anmuthiger auf morgenländiſchen Teppichen als auf rohen Steinen.</title></bibl> <bibl><author>Polko</author>  <title>NN.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 154;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 5 ꝛc.</biblScope></bibl> — 5) Handeln und w., Handel und Wandel (ſ. d. 4) treiben, verkehren, vgl. <bibl><biblScope>4aα:</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 15</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>4, 96.</biblScope></bibl> — 6) Dazu (ſ. u.): Wandler, Wandlung. — Zſſtzg., nam. zu <bibl><biblScope>4,</biblScope> <title>vgl. die entſprechenden von Zeitw. der Bewegung (gehen, wandern ꝛc.), z. B.: Áb-</title></bibl> <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>Fehler . . | durch ſtrenge Bußen ab-zu-w.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>und faktit.</title></bibl> <bibl><biblScope>[3],</biblScope> <title>dazu: Die körperliche</title></bibl> Abwandlung [Züchtigung]. <bibl><author>Steub</author>  <title>DTr.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 59 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>z. B.: In Rom bleibt die</title></bibl> <bibl><biblScope>urbs</biblScope> <title>das Subſtrat, auf welchem ſich Alles abwandelt, nur in der Metamorphoſe der Herrſchaft.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author> <biblScope>12, 324 ꝛc.,</biblScope> <title>nam.: Ein Wort a., flektieren (ſ. d.), ſpeciell bei Einigen</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>deklinieren, bei Andern</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>konjugieren, ſo: Abwandlung.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) <bibl><biblScope>[4]</biblScope> <title>[Da] wandelten die Männer ab.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 316;</biblScope> <title>Engel wandeln .. | auf und ab.</title></bibl> <bibl><author>Echtermeyer</author> <biblScope>371 ꝛc.</biblScope></bibl> — Án- <bibl><biblScope>[4]:</biblScope></bibl></sense>
        <sense n="1)">1) wandelnd nahn, heranſchreiten: Den graß mit dem Schild a–den Streiter. <bibl><author>V.</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 67;</biblScope> <title>Wie a–der Sturm.</title></bibl> <bibl><author>Derſ.</author>  <title>ꝛc., ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. 1) Etwas wandelt Jemand an, tritt an ihn heran, ſich ſeiner bemächtigend ꝛc. (ſ. ankommen 6): <sense n="a)">a) mit perſönlichem Accuſ.: Einen wandelt an — ein neugieriges Verlangen <bibl><author>(G.</author> <biblScope>15, 220),</biblScope> <title>die Luſt</title></bibl> <bibl><biblScope>(25, 210),</biblScope> <title>ein denkendes Nichtdenken</title></bibl> <bibl><biblScope>(19, 181),</biblScope> <title>eine Kraft</title></bibl> <bibl><biblScope>(17, 140),</biblScope> <title>ein Schlummer</title></bibl> <bibl><author>(Heinſe</author>  <title>Petr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 67),</biblScope> <title>eine Laune</title></bibl> <bibl><author>(Rückert</author>  <title>Morg.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 247),</biblScope> <title>keine Sorge</title></bibl> <bibl><author>(Schm.</author> <biblScope>322a);</biblScope> <title>ein Ekel</title></bibl> <bibl><author>(Schlegel</author>  <title>Mißd. 22), Scham</title></bibl> <bibl><author>(Talvj</author> <biblScope>2, 250),</biblScope> <title>ein Schwindel</title></bibl> <bibl><author>(W.</author> <biblScope>9, 126),</biblScope> <title>ein Zittern</title></bibl> <bibl><biblScope>(16, 14),</biblScope> <title>ein Einfall</title></bibl> <bibl><biblScope>(22, 130),</biblScope> <title>eine Tollheit (Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 342),</biblScope> <title>die Eitelkeit (187) ꝛc., auch: Was wandelte den Ritter an?</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>421b;</biblScope> <title>Es ſchien ihn gleich nur an-zuw., | mit dieſer Dirne gradehin zu handeln.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 137 ꝛc.</biblScope></bibl> — a) als vollſtändig Tranſitiv: Angewandelt hat mich <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ein mächtiges Gelüſten.</title></bibl> <bibl><author>Daumer</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 251;</biblScope></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 69;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lavater</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>4, 506²⁸) ꝛc.</biblScope> <title>und paſſ.: Mathilde fiel, von einer Ohnmacht angewandelt, zurück.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Hofgſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>202.</biblScope></bibl> — ) (vgl.</sense><sense n="b)">b) Eine Grille, die ihn angewandelt ſein mochte. <bibl><author>G.</author> <biblScope>33, 21;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 294;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>34, 239 ꝛc.;</biblScope> <title>Jch verzeihe Ihnen den angewandelten Zorn.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 255 ꝛc.</biblScope></bibl> — b) mit Dat. ſtatt Acc.: Der beklommenen Bruſt anwandelte holde Betäubung. <bibl><author>Baggeſen</author> <biblScope>1, 150;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hippel</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 28;</biblScope></bibl> <bibl><author>ETAHoffmann</author>  <title>Ausgw.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 367;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kant</author>  <title>Anthr.</title></bibl> <bibl><biblScope>196; 204;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>2, 49;</biblScope></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 6; 154; 3, 116;</biblScope> <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 6;</biblScope> <title>Was iſt dir angewandelt?</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>NKr.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 113;</biblScope> <title>Es ſei Ihnen dabei die Luſt angewandelt.</title></bibl> <bibl><author>Voigts</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>321;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>23, 201 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="3)">3) (zu 2) Er hat nicht bloße Anwandlungen von Menſchlichkeit, ſondern ein menſchliches Herz. <bibl><author>Forſter</author>  <title>Jt.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 90;</biblScope> <title>Jede Anwandlung des Lachens.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 337;</biblScope> <title>Grundſätze müſſen auf Begriffe errichtet werden, auf alle andern Grundlagen können nur Anwandlungen zu Stande kommen ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Kant</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>4, 888²⁰);</biblScope> <title>Eine viehiſche Anwandlung.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>130b;</biblScope> <title>Welche Anwandlung! [von Krankheit].</title></bibl> <bibl><biblScope>281a;</biblScope> <title>Anwandlungen des Wahnſinns.</title></bibl> <bibl><biblScope>388b;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>21, 114; 182; 35, 96;</biblScope> <title>Daß Nero auch mitunter gute Anwandlungen bekam. Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 234 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Āūf-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[4]</biblScope> <title>wandelnd aufſteigen (empor-w.): Wenn einſt die Seele aufwandelt über die Sternenbahn.</title></bibl> <bibl><author>FMüller</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>150 ꝛc.;</biblScope> <title>Auf- und ab-w. (ſ. d. 3),</title></bibl> nieder-w. (ſ. d.). —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2ad]</biblScope> <title>die Hoſtie nach der Wandlung zur Anbetung emporhalten (vgl.: Als der Prieſter .. | den Gott, den gegenwärt’gen, zeigt | in hocherhabener Hand.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>68b):</biblScope> <title>Wann er das höchſte Gut in dem Meßamt aufgewandelt.</title></bibl> <bibl><author>SClara;</author>  <title>Bei der</title></bibl> Aufwandelung das Glöckel. EfA. <bibl><biblScope>1, 311.</biblScope></bibl> — Āūs- <bibl><biblScope>[4]:</biblScope> <title>Aus-zu-w. auf der Freude Spuren | zu einer der grünen Fluren.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 187 ꝛc.;</biblScope> <title>Aufleben ſoll von Neuem euer Haus, | es wandle Pracht und Frohſinn</title></bibl> ein und aus. <bibl><author>Platen</author> <biblScope>3, 154.</biblScope></bibl> — Be- <bibl><biblScope>[4], tr.:</biblScope> <title>wandelnd beſchreiten ꝛc.: Die ihr die Erde bewandelt.</title></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Rh.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 22;</biblScope> <title>Das</title></bibl> wogen-b–de Fahrzeug. <bibl><author>Mommſen</author>  <title>Pind.</title></bibl> <bibl><biblScope>83;</biblScope> <title>Ihr [der Feder] zwieſpaltiger Tritt, glattfeldige Blätter b–d.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>2, 288;</biblScope> <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 195;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 214;</biblScope> <title>Georg.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 78;</biblScope> <title>Ov.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 235 ꝛc.;</biblScope> <title>Füllt nicht den Pfad durch wilde Roſen | und den</title></bibl> Bewandler eine Freude. <bibl><author>KMayer</author> <biblScope>254.</biblScope></bibl> — Dahêr- ꝛc.: <bibl><author>Echtermeyer</author> <biblScope>369;</biblScope></bibl> <bibl><author>Vogt</author>  <title>Oc.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 164;</biblScope></bibl> Dahin-w. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>99a;</biblScope> <title>Ich habe [gw.: bin] unbemerkt und arm in der Welt dahingewandelt.</title></bibl> <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>1, 47;</biblScope> <title>Sprach’s und wandelt</title></bibl> davon ꝛc. — <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl> Dúrch-: (ſ. dürchgehen <bibl><biblScope>I 1; 2a)</biblScope> <title>hindurch-w.: Er iſt durchgewandelt [durchs Thor ꝛc.] und</title></bibl> <bibl><biblScope>—:</biblScope> <title>Wenn ich den düſtern Kloſtergang durchzu-w. hatte.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>20, 150;</biblScope> <title>Dem D–den.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 109;</biblScope> <title>Zwar wandelt oft, des Feldes Thieren gleich, | der Menſch gedankenlos die Wunder durch.</title></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Po.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 45;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zachariä</author> <biblScope>1, 151 ꝛc.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl> Durch-: wandelnd durchgehen (ſ. d. II), durchſchreiten, durchziehn, z. B. (ſ. I) mit ſein: Als er die weite Stadt durchwandelt. <bibl><author>B.</author> <biblScope>173b;</biblScope> <title>Ich ſei nun den Apennin durchwandelt.</title></bibl> <bibl><author>Seume</author>  <title>Sp.</title></bibl> <bibl><biblScope>146;</biblScope></bibl> <bibl><author>Streck-</author>  <title>fuß Rol.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 63 ꝛc.,</biblScope> <title>häufiger ganz</title></bibl> <bibl><biblScope>tr.</biblScope> <title>mit</title></bibl> haben: <bibl><biblScope>4.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>14, 7;</biblScope> <title>Manchen Wald habe ich durchwandelt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 331;</biblScope> <title>Hatte vor dem Frühſtück die ganze Stadt durchwandelt und umwandelt.</title></bibl> <bibl><author>Niebuhr</author>  <title>Schr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 80;</biblScope> <title>Haſt du die Gründe der Tiefe durchwandelt?</title></bibl> <bibl><author>Zunz</author></bibl> <bibl><author>(Hiob</author> <biblScope>38, 16) ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. paſſ.: Ein brauner von Würmern durchwandelter Schrein.</title></bibl> <bibl><author>Langbein</author> <biblScope>1, 202 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. ferner ohne Hilfszeitw.:</title></bibl> <bibl><author>Ap.</author> <biblScope>18, 23; 19, 1 ꝛc.;</biblScope> <title>Durchwandle .. das Gebiet der bürgerlichen Thätigkeiten.</title></bibl> <bibl><author>Börne</author> <biblScope>5, 4; B.287a;</biblScope> <title>Eine ſtarke Anneiglichkeit, die einen jedweden Atomen durchwandelt.</title></bibl> <bibl><author>Claudius</author> <biblScope>7, 42;</biblScope></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 232;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 232;</biblScope> <title>Ihr tiefer Blick durchwandelt Wieſ’ und Wald.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 112; 17, 211:</biblScope> <title>D. möcht’ ich kalte Meereswogen.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 99;</biblScope> <title>Überall gegenwärtig, alle Dinge d–d.</title></bibl> <bibl><author>Schelling</author> <biblScope>2, 2, 474;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>89b;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 304; 7, 40; 13, 111; 19, 432;</biblScope> <title>Moſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 148 ꝛc.;</biblScope> <title>Das</title></bibl> meer-d–de Rind. <bibl><biblScope>49;</biblScope> <title>Bei den meer-d–den Schiffen. Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 72;</biblScope> <title>Erinnys .., das</title></bibl> nacht-d–de Scheuſal. <bibl><biblScope>9, 572 ꝛc.</biblScope></bibl> — Eīn- <bibl><biblScope>[4]:</biblScope> <title>Wenn der Morgen einwandelt.</title></bibl> <bibl><author>JP.</author> <biblScope>7, 4,</biblScope> <title>ſ. aus-w.</title></bibl> — Einhêr- <bibl><biblScope>[4]:</biblScope></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 71.</biblScope></bibl> — Empōr- <bibl><biblScope>[4].</biblScope></bibl> — Ent- <bibl><biblScope>[4]:</biblScope> <title>fort-, dahin-w.: Entwandelt friedlich!</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 280;</biblScope></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>229;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 379;</biblScope> <title>[Da] waren ihm unbewacht die Rinder entwandelt | fern in die Pylierflur. Ov.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 120 ꝛc.;</biblScope> <title>Telemachos drauf entwandelte durch den Palaſt</title></bibl> hin. Od. <bibl><biblScope>17, 61 ꝛc.</biblScope></bibl> — Entgêgen- <bibl><biblScope>[4]:</biblScope> <title>ſ. entgegen</title></bibl> <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>(z. B.</title></bibl> <bibl><author>Tiedge</author>  <title>Ep.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 277;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>20, 130 ꝛc.)</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>Schluß.</title></bibl> — Er- <bibl><biblScope>[4c]:</biblScope> <title>Sich Geſundheit zu e.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>Tiſchl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 299.</biblScope></bibl> — Fórt- <bibl><biblScope>[4]:</biblScope> <title>Daß das Waſſer nur im weitläufigen Schlangengange f. kann.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>25, 140;</biblScope> <title>Wandele muthig fort auf der mühſamen Bahn!</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>3, 18,</biblScope> <title>ſ. weg-w.</title></bibl> — Ge- <bibl><biblScope>[4]:</biblScope> <title>veralt. ſtatt Grundw.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf602b;</author> <biblScope>726aꝛc.</biblScope></bibl> — Hêr- ꝛc. <bibl><biblScope>[4]:</biblScope></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 226 ꝛc.;</biblScope> <title>Hin-w.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>310a;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>1, 15;</biblScope> <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 395;</biblScope> <title>Bion</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 5;</biblScope> <title>Nach grade vor ſich h–der Weiſe.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>33, 253; 14, 133;</biblScope> <title>Mancher . . Batzen iſt dort hingewandelt und hat den Heimweg nimmer gefunden.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 426 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auch</title></bibl> <bibl><biblScope>[4a8];</biblScope> <title>Da wandelten die zarten Liſpel vom Himmel</title></bibl> herab. <bibl><author>Claudius</author> <biblScope>3, 12 ꝛc.;</biblScope></bibl> Hinab- w. <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 225;</biblScope> <title>Er wandelt</title></bibl> heran. <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 176 ꝛc.;</biblScope> <title>Der mit Bruder Markus</title></bibl> herum-w–de Leſer. <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 362;</biblScope> <title>Sie wandelt des Nachts in ihren Phantaſien herum.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 169</biblScope> <title>(ſ. nacht-w.);</title></bibl> Hinweg-w. <bibl><author>V.</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>25, 154 ꝛc.</biblScope></bibl> — Irr- <bibl><biblScope>[4]:</biblScope> <title>In der Luft umher-i.</title></bibl> <bibl><author>Droyſen</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 74,</biblScope> <title>wandelnd umherirren.</title></bibl> — Lúft- <bibl><biblScope>[4]:</biblScope> <title>durch die Luft wandeln: So ausgerüſtet luftwandelt er über den Oceanus.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Myth.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 97.</biblScope></bibl> — Lúſt- <bibl><biblScope>[4]:</biblScope> <title>ſ. ſpazieren, eig. und übertr.: L.! ein prächtiger Ausdruck! Es iſt eine große Luſt, zw. euren hohen Mauern hier zu wandeln.</title></bibl> <bibl><author>Benedix</author> <biblScope>8, 79;</biblScope> <title>Still .. luſtwandelte das Pariſer Volk</title></bibl> umher. <bibl><author>Börne</author>  <title>Par.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 54;</biblScope> <title>Jhr luſtwandelt mit ihnen durch die Blumen- und Fruchtwege der Wiſſenſchaft. GſSchr.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 304;</biblScope> <title>Am Brunnen geluſtwandelt.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>T.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 207;</biblScope> <title>Im Freien zu verkehren und zu l.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, 53</biblScope> <title>(ſ. u.</title></bibl> <bibl><author>Koſegarten);</author> <biblScope>21, 109;</biblScope> <title>Zu munterm L.</title></bibl> <bibl><biblScope>24, 132;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 421;</biblScope> <title>So koſtumiert war [vgl.: hatte] ſie dort mit R. geluſtwandelt.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 282;</biblScope> <title>Luſt-zu-w.</title></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 61</biblScope> <title>[oder: zu l., ſ.</title></bibl> <bibl><author>G.];</author>  <title>Mit .. den Platonen | luſtzu-w. durch die Ewigkeit. Rh.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 41;</biblScope> <title>Übrigens luſtwandle ich noch mit Zach bald dem Niger</title></bibl> nach <bibl><biblScope>..,</biblScope> <title>bald</title></bibl> herum in den Sandwichinſeln. <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>6, 336; 117;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>3, 10;</biblScope> <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 240;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>31, 406; 34, 94 ꝛc.;</biblScope></bibl> Luſtwandler begegneten uns. <bibl><author>G.</author> <biblScope>26, 199.</biblScope></bibl> — Mít- <bibl><biblScope>[4]:</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>348a ꝛc.</biblScope></bibl> — Nāch- <bibl><biblScope>[4]:</biblScope> <title>Andern Göttern n.</title></bibl> <bibl><biblScope>5.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>28, 14 ꝛc.;</biblScope> <title>Der hinaufgeſchrittnen Männerſchar, den n–den Frauen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 74;</biblScope> <title>Sie pflegt in Allem ſonſt der Weisheit nach-zu-w.</title></bibl> <bibl><author>Günther</author> <biblScope>1011;</biblScope> <title>Sie haben [ſind] die breitgetretene Straße des Herkommens nachgewandelt.</title></bibl> <bibl><author>Jahn</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>219 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. nach</title></bibl> <bibl><biblScope>2a</biblScope></bibl> <bibl><author>(Rückert</author> <biblScope>1, 107).</biblScope></bibl> — Nácht- <bibl><biblScope>[4]:</biblScope> <title>Somnambulismus [ſ. d.], das</title></bibl> Schlaf- oder N. ꝛc. <bibl><author>Bock</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>319 ꝛc.;</biblScope> <title>Schleich ich umher am hellen Tage wie ein N–der.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author> <biblScope>11, 211;</biblScope> <title>Jetzt nachtwandelt er durch die Klubs. R.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 437;</biblScope> <title>Verlaſſene Götter, | todte, n–de Schatten!</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Lied.</title></bibl> <bibl><biblScope>361;</biblScope> <title>Sie hat auch nachtgewandelt.</title></bibl> <bibl><author>Kühne</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>315</biblScope> <title>(oder: genachtwandelt, vgl. luſt-w.);</title></bibl> <bibl><author>Polko</author>  <title>NN.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 132;</biblScope> <title>Wann war es, daß die Lady | zum letzten Mal nachtwandelte?</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>577a =</biblScope> <title>Wenn iſt ſie zuletzt</title></bibl> umhergewandelt? <bibl><author>Tieck</author>  <title>Makb.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 1,</biblScope> <title>vgl. umgehen</title></bibl> <bibl><biblScope>I 3a.</biblScope> <title>Dazu:</title></bibl> Nachtwandler (ſ. u.). — Nīēder- <bibl><biblScope>[4]:</biblScope> <title>Sie wandelten nieder, das Feld hin.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 78 ꝛc.;</biblScope></bibl> Auf- und n. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>341b ꝛc.,</biblScope> <title>auch [vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2]</biblScope> <title>in Bezug auf ſchwankendes Wechſeln: Alles wandelt auf und nieder, ohne daß wir es feſthalten können.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 160.</biblScope></bibl> — <comp>Rück-:</comp> ſ. zurück-w. — <comp>Schlāf-:</comp> ſ. nacht-w.: Sie glich dem Sch–den, der in ſeiner krankhaften Überreizung das Wunderbare leiſtet und ohnmächtig daſteht, ſobald man ihn erweckt. <bibl><author>Lewald</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 277 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Ihr Grübler, die ihr fernverloren |</title></bibl> traum-w–d irrt auf wüſter Bahn. <bibl><author>Geibel</author>  <title>J.</title></bibl> <bibl><biblScope>163 ꝛc.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl> Über- <bibl><biblScope>[4]:</biblScope> <title>Daß M. nicht ohne Beſchwerlichkeit .. den Jſthmus überwandelte.</title></bibl> <bibl><author>Niebuhr</author>  <title>Nachg.</title></bibl> <bibl><biblScope>133.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl> Úber- <bibl><biblScope>[4]:</biblScope> <title>Das Geſpräch wandelte bald zu den wichtigen Ereigniſſen des Tages über.</title></bibl> <bibl><author>Zſchokke</author> <biblScope>8, 75.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl></sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Um-Wand" orig="Úm-">Úm-</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) [4]intr. (ſ. umher-w., vgl. II 1):</gramGrp>
        </form>
        <sense>Er kam ſich wie ein Geſpenſt vor, das hier noch umwandelte. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 234;</biblScope> <title>Ein Heer u–der Gerippe.</title></bibl> <bibl><author>Plönnies</author>  <title>Mar.</title></bibl> <bibl><biblScope>142 ꝛc.,</biblScope> <title>auch (ſ. nacht-w.): Mir unbewuſſt | im Mondſchein bin ich wieder umgewandelt.</title></bibl> <bibl><author>HKleiſt</author>  <title>Hint.</title></bibl> <bibl><biblScope>11.</biblScope></bibl> — 2) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>verwandelnd umgeſtalten:</title></bibl> <sense n="a)">a) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl></sense><sense n="a)">a) <bibl><biblScope>[2ac]</biblScope> <title>Die Qual des Kerkers vermag ſie in verzärtelnde Luſt umzu-w.</title></bibl> <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 288;</biblScope></bibl> <bibl><author>Daumer</author> <biblScope>2, 195;</biblScope> <title>Die Paſſiva dieſer Erbſchaft in Aktiva um-w.</title></bibl> <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 94;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 390;</biblScope> <title>Ihn in ſoviel Kälte umgewandelt zu ſehen.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author> <biblScope>11, 139;</biblScope> <title>Alle Korngefälle .. in Geld um-w.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 259;</biblScope> <title>Die .. ein ſchüchtern Heer | von feigen Rehen in Löwen umgewandelt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>463b ꝛc.</biblScope></bibl> — 8) <bibl><biblScope>[2b]</biblScope> <title>Alles wandelte er zum Beſſern um.</title></bibl> <bibl><author>Fallmerayer</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 31;</biblScope> <title>Hätte ſie ihn .. zum Bruder um-w. können!</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 132 ꝛc.</biblScope></bibl> — γ) <bibl><biblScope>[2aγ]</biblScope> <title>Ton und Gebärde um-w.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>403b;</biblScope> <title>Wie ſchnell [haſt du] mein ganzes Schickſal umgewandelt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>469;</biblScope> <title>Umgewandelt ſchnell iſt mir das Herz.</title></bibl> <bibl><biblScope>495b;</biblScope> <title>Jahrhunderte brachten im Kreislauf | ſtets u–d den Stand früheſter Zeiten zurück.</title></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>2, 1303²7;</biblScope> <title>Er iſt wie umgewandelt ꝛc. (ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>II 2).</biblScope> <title>Bei Einigen (vgl. ab-w. 2)</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>konjugieren.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) <bibl><biblScope>[2b] refl.:</biblScope> <title>Kann auch Das, was häßlich iſt in meinem Leben, nicht zur Schönheit ſich plötzlich um-w.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author> <biblScope>11, 115;</biblScope> <title>Mit dem Hauche des Glücks wandelt die Liebe ſich um.</title></bibl> <bibl><author>Jacobs</author>  <title>Tempe</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 159;</biblScope> <title>Sich in ihr Hauskleid um-zu-w.</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Jer.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 309</biblScope> <title>[umzukleiden] ꝛc.</title></bibl> — Dazu:</sense><sense n="c)">c) Durch Umwandlung einer Geſtalt in die andre. <bibl><author>G.</author> <biblScope>36, 18;</biblScope></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>4, 1222⁴² ꝛc.</biblScope> <title>und wortſpielend: Nicht frommt dir des Hauſes Umwändelung [das Wandeln um die Kaba, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>II] |</biblScope> <title>ohne des Sinns ümwandelung.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 41.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl> Um-: 1) <bibl><biblScope>[4]</biblScope> <title>Etwas um-w., wandelnd umſchreiten, umgehen (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>II 1</biblScope> <title>und Anm.): Der Kranz . ., | welchen du mir, den Schmaus lieblich u–d, gereicht.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 251;</biblScope> <title>Tauſend Sonnen um-w. dir das Haupt.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 19;</biblScope></bibl> <bibl><author>Reithard</author> <biblScope>69;</biblScope> <title>Der Chor .., der .. hervortritt aus dem Hintergrund, | u–d des Theaters Rund.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>58b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>342;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 37; 17, 4;</biblScope> <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 143; 4, 411; 11, 42; 16, 314; 17, 450; 20, 14 ꝛc.;</biblScope> <title>gw. mit haben, ſ. durch-w.</title></bibl> <bibl><biblScope>II</biblScope></bibl> <bibl><author>(Niebuhr),</author>  <title>doch auch: Endlich bin ich einen guten Theil der Stadt umwandelt.</title></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>2, 131 ꝛc.;</biblScope></bibl> Erd-u–de Männer. <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 442;</biblScope> <title>Die</title></bibl> himmel-u–de Sonne. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>491a ꝛc.</biblScope> <title>(vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>II 1);</biblScope></bibl> Umwándelung, ſ. <bibl><biblScope>I 2c;</biblScope> <title>Bei der Feldumwandlung.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ländl.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 93.</biblScope></bibl> — 2) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>vereinzelt ſtatt</title></bibl> <bibl><biblScope>I 2,</biblScope> <title>z. B.: [O daß Gott] dein Herz umwandelte! (–́⏑)</title></bibl> <bibl><author>Gotter</author> <biblScope>2, 270;</biblScope> <title>Hat Alles auf einmal umwandelt geſehn.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author> <biblScope>15, 65</biblScope> <title>(Variante: umſtaltet).</title></bibl> — Umhêr- <bibl><biblScope>[4]:</biblScope></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, VII;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>7, 6 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auch nacht-w.</title></bibl> —</sense><comp>Ver-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[2] 1Ⅰ01</biblScope> <title>gw. ſtatt des ſeltnern Grundw., vgl. ändern, Anm.</title></bibl> — <sense n="a)">a) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>a)</title></bibl> <bibl><biblScope>[2ac]</biblScope> <title>Du haſt mir meine Klage verwandelt in einen Reigen.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>30, 12; 66, 6</biblScope> <title>u. o.; Die Schulſtube in einen Kramladen verwandelt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 88;</biblScope> <title>Die Poeſie in Wirklichkeit ver-w.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 171; 20, 74;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>544a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 165;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 242 ꝛc.</biblScope></bibl> — 8) <bibl><biblScope>[2aê]</biblScope> <title>Er verwandelt die Vertheidigung wieder zum Angriff.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 239;</biblScope> <title>So wird ein Nichts zum höchſten Schatz verwandelt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 92;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ov.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 50 ꝛc.</biblScope></bibl> — γ) <bibl><biblScope>[2aγ]</biblScope> <title>Sie werden verwandelt wie ein Kleid, wenn du ſie ver-w. willſt.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>102, 27</biblScope> <title>u. V.; Da fällt er verwandelt [der ſonſt zahme Löwe nun wild] die Herrin an.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 254;</biblScope> <title>Sie iſt verwandelt, doppelt verwandelt, vorwärts und rückwärts.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 247;</biblScope> <title>Verwandelt und v–d.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 213;</biblScope> <title>Was ſie ſo ganz und gar verwandelt haben kann?</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 224 ꝛc.;</biblScope> <title>(Bühnenſpr.) Die Scene oder es (ſ. d. 7) wird verwandelt und in abhäng. Sätzen (ohne es): Während verwandelt wird.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>471a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Düringer</author> <biblScope>1138b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>a)</title></bibl> <bibl><biblScope>[2ba]</biblScope> <title>Seine Speiſe .. wird ſich ver-w. in Otterngalle.</title></bibl> <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>20, 14;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 55;</biblScope> <title>Wo andre Dinge noch in Waare ſich ver-w.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>98a</biblScope> <title>[verkauft werden];</title></bibl> <bibl><biblScope>1002b;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ländl.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 715;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>35, 84 ꝛc.</biblScope></bibl> — ) <bibl><biblScope>[2b]</biblScope> <title>Ich will mich zum Schmetterling ver-w.</title></bibl> <bibl><author>Talvj</author> <biblScope>2, 51 ꝛc.</biblScope></bibl> — γ) <bibl><biblScope>[2bγ]</biblScope> <title>Er verwandelt ſich, eh ich’s merke.</title></bibl> <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>9, 11 ꝛc.;</biblScope> <title>Die Scene verwandelt ſich (ſ. aγ).</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Die Berührung ihres Zauberſtabs unverwandelt auszuhalten. <bibl><author>W.</author> <biblScope>23, 299 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Doppelzſſtzg. (ſelten), z. B.: Schwör bei der Zukunft nicht, ſo mißverwandelt <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>durch die vergangne Zeit, die du mißhandelt.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Rich.</title></bibl> <bibl><biblScope>III. 4, 4;</biblScope> <title>Mir bringt das zahme Rind den Saft aus Gras und Kräutern, | verwandelt um zu Milch, in ausgeſpannten Eutern.</title></bibl> <bibl><author>Duſch</author>  <title>Poet. W.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 156 ꝛc.;</biblScope></bibl> Zurück-v., in das Urſprüngliche: Die von Zeus in menſchliche Geſtalt zurückyerwandelte Jo; Den in einen neuen Schuh zurück-zu-v–den alten Pantoffel. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 140;</biblScope> <title>Dasjenige Blut, welches noch in die Maſſe des Körpers umzuwandeln iſt . .; das andre Blut, in welches ſich die Maſſe des Körpers zurückverwandelt hat.</title></bibl> <bibl><author>Schilling</author>  <title>Naturgſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 15 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Der Verwandler; Ein fixfingriger No- tizenverwandler durch gaukelnden Hokuspokus. <bibl><author>V.</author>  <title>Ant.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 163 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) Verwandlungen, nach Publ. Ovidius Naſo von <bibl><author>JHVoß;</author>  <title>Die Verwandlungen des röm. Vertumnus. Ländl.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 866; 870;</biblScope> <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 460 ꝛc.;</biblScope> <title>Eine</title></bibl> Staats- verwandlung. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1153a ꝛc.</biblScope></bibl> — a) Bühn. (ſ. aγ) die Veränderung der Dekoration, namentl. während eines Akts, ſ. <bibl><author>Düringer</author> <biblScope>1118;</biblScope> <title>Daß unſer [franzöſ.] Parterre die</title></bibl> Theaterverwandlungen ungern vermehrt ſehen würde. <bibl><author>G.</author> <biblScope>33, 97 ꝛc.</biblScope></bibl> — 8) Kirch. <bibl><biblScope>[2ad]:</biblScope> <title>ſ. Wandlung</title></bibl> <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[1b]</biblScope> <title>veralt.: Den Schaden ver-w.</title></bibl> <bibl><author>Haltaus</author> <biblScope>1909 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auch Abklage.</title></bibl> — Vōr- <bibl><biblScope>[4]:</biblScope> <title>Treulich dem Pfade, den er vorgewandelt.</title></bibl> <bibl><author>Kretſchmann</author> <biblScope>2, 90;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 249;</biblScope> <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 22 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.:</title></bibl> Voran-w. <bibl><biblScope>2, 406.</biblScope></bibl> — Vorbēī- <bibl><biblScope>[4]:</biblScope></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>30,</biblScope> <title>vgl.: Vorüber-w.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 273;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>NK.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 84.</biblScope></bibl> — Wég- <bibl><biblScope>[4]:</biblScope> <title>gw.</title></bibl> <bibl><biblScope>intr.,</biblScope> <title>doch auch</title></bibl> — ſ. <bibl><biblScope>[4c]</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Eine Inſchrift, über die ich trete! | Nicht zu leſen! | Weggewandelt ſeid ihr, | tiefgegrabne Worte.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 167 ꝛc.</biblScope></bibl> — Zū- <bibl><biblScope>[4]:</biblScope> <title>Einem Ziel z. ꝛc.</title></bibl> — Zurück-, (rück-):</sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[4].</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>zurück-ver-w. (ſ. d.): Ganz rückgewandelt in die altfränkiſcheluſtige Weiſe.</title></bibl> <bibl><author>Droyſen</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 22;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 446 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wanden" orig="Wánden">Wánden</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>I. adj.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>aus Wand (ſ. d. <bibl><biblScope>II 2</biblScope> <title>und Zſſtzg.): W–e,</title></bibl> beider-, halb-w–e Röcke ꝛc.; Ein rein lein-w–es Läpplein. <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>2, 145b; 1, 31a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>Pet.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 190 ꝛc.;</biblScope> <title>Zwiſchen den lein-w–en Wänden eines Theaters.</title></bibl> <bibl><author>Ziehen</author>  <title>Nordd.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 255;</biblScope></bibl> <bibl><author>ETAHoffmann</author>  <title>Ausgw.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 70 ꝛc.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>II. tr.:</biblScope> <title>mit Wänden umſchließen,</title></bibl> — unüblich, doch dazu: Wandung, umſchließende Wand (in allgemeinrem Sinn), z. B.: Hüllen von dickerer oder dünnerer Wandung. <bibl><author>Humboldt</author>  <title>K.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 107;</biblScope> <title>Wenn eine Luftſäule in feſte Wandungen eingeſchloſſen iſt. KlSchr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 394;</biblScope> <title>Der Moſt ſprengt .. das Gefäß, je unnachgiebiger die Wandungen zu ſein ſcheinen.</title></bibl> <bibl><author>Köſter</author>  <title>LL.</title></bibl> <bibl><biblScope>98;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author>  <title>Vieh.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 40;</biblScope></bibl> <bibl><author>Volger</author>  <title>EE.</title></bibl> <bibl><biblScope>112; 446;</biblScope></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>1, 168; 207; 3, 614;</biblScope></bibl> Lauf- <bibl><biblScope>(2, 78),</biblScope></bibl> Seelen- (88) Wandung [eines Gewehrs] ꝛc. Zſſtzg.: Eīn-: Das vergletſcherte Thalbecken .., das beinahe kreisförmig von den Kämmen eingewandet war, die ꝛc. <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>12, 607a.</biblScope></bibl> — <comp>Ge-:</comp> in ein Gewand hüllen, kleiden: Dafür habich mich zu g. <bibl><author>Rank</author>  <title>Haus</title></bibl> <bibl><biblScope>28;</biblScope> <title>Gewandet hatten Jhre Erlaucht ſich in ein braunes .. Leibröcklein.</title></bibl> <bibl><author>Schücking</author>  <title>Mark.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 60 ꝛc.;</biblScope> <title>beſ. im Partic.: In Weiß und Schwarz</title></bibl> <bibl><author>(Stahr</author>  <title>It.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 400),</biblScope></bibl> ſchwarz- <bibl><author>(Nat.-Z.</author> <biblScope>14, 555),</biblScope></bibl> lang- <bibl><author>(Gutzkow</author>  <title>Unt.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 1, 306a)</biblScope> <title>gewandet ꝛc. (vgl. wandig 2c); übertr.: Bearbeitungen antiker Dichter, deren Werke er engliſch zu g. verſtand, wie vor ihm Keiner.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Engl. Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>133 ꝛc.</biblScope> <title>Dazu: Zartheit, mit welcher die feinen durchſchimmernden Ge-</title></bibl> wandungen um die Körperformen ſich ſchmiegen. <bibl><author>Guhl</author> <biblScope>2, 213;</biblScope> <title>In der veränderten ſprachl. Gewandung.</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>SchV.</title></bibl> <bibl><biblScope>193; 219;</biblScope></bibl> <bibl><author>D</author></bibl> <bibl><author>Muſ.</author> <biblScope>1, 2, 107;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schwegler</author> <biblScope>(47) 213;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stahr</author>  <title>Par.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 141; 149;</biblScope> <title>Rep.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 104 ꝛc. =</biblScope> <title>Be-, Einkleidung ꝛc.; Doppelzſſtzg.: Sich ver-g.</title></bibl> <bibl><author>(Schm.):</author>  <title>ſich verkleiden; ſich durch Kleideraufwand zu Grund richten.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Gewander" orig="Gewánder">Gewánder</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>mundartl., veralt., wie Gewandſchneider (ſ. d.). <bibl><author>Schm.,</author>  <title>vergl. (ebd.):</title></bibl> Geſchlachtgewandner: Weber, der Tuch fertigt (Tuchmacher); Altgewandler: Trödler, der mit alten Kleidern handelt. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Anwänder" orig="Anwänder">Anwänder</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. Anwand, <bibl><biblScope>fem.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wanderer" orig="Wánderer">Wánderer</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) Jemand, der — und inſoferner — wandert, z. B.: <sense n="a)">a) eig.: <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>31, 32 ꝛc.;</biblScope> <title>W. und Pächterin: .. Wo ich</title></bibl> Wandrer kurze Ruhe finde. <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 174; 2, 166;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>62b; 76a ꝛc.;</biblScope> <title>weibl.: Die bald überholte W–in.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>Z.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 34</biblScope> <title>(ſ. Abenteurer, Anm.); ferner übertr., z. B.:</title></bibl></sense><sense n="b)">b) Ein W. iſt leicht gefunden, aber ein Spaziergänger iſt ſchwer zu treffen. <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 541,</biblScope> <title>von Schriftſtellern,</title></bibl> — einen, der planmäßig einen beſt. Weg innehält, dem gegenüberſtellend, der in ſeinen Schriften planlos wandelnd hier- und dorthin ſchweift ꝛc. —</sense><sense n="c)">c) nam. aber in Bezug auf die Wanderſchaft durchs Leben: Ja wohl bin ich nur ein W., ein Waller auf der Erde. <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 90;</biblScope> <title>Ernſt begleiten ihre [der Glocke] Trauerſchläge | einen Wandrer auf dem letzten Wege: | Ach, die Gattin iſt’s ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>79a;</biblScope> <title>Leidender W. zum erhabnen Ziel des Chriſten! .. wandle vorſichtig! ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>4, 170.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) von Thieren, ſ. Fichten-W.; Nachtwandrer <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> — Zſſtzg. nam. zu <bibl><biblScope>1a,</biblScope> <title>ſ. die von wandern, ferner z. B.: Der</title></bibl> Alpen-W. <bibl><author>Matthiſſon</author> <biblScope>271;</biblScope></bibl> Berg-W. <bibl><author>Humboldt</author>  <title>K.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 28;</biblScope></bibl> Erde-W. <bibl><biblScope>[1c].</biblScope></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 196;</biblScope></bibl> Fichten-W. <bibl><biblScope>[2] =</biblScope> <title>Fichtenſpanner (ſ. Spanne 2);</title></bibl> Fuß-W. [zu Fuß wandernd]; Ge- birgs-W. <bibl><author>DMuſ.</author> <biblScope>1, 2, 273;</biblScope> <title>Ein verirrter</title></bibl> Nacht-W. <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 145,</biblScope> <title>nächtlicher W.; der bei Nacht auf der Wanderſchaft iſt, ferner Nachtwandler</title></bibl> <bibl><biblScope>2; 3;</biblScope></bibl> Welt-W. [der in der Welt umhergewandert]. <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, 107;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schwegler</author> <biblScope>(46) 70 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wandering" orig="~ering">~ering</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Schiff.: auf Schmacken und Tjalken die Planken an beiden Seiten des Bords, auf denen man von vorn nachhinten geht, Waringen (bei andern Schiffen: Laufplanken). <bibl><author>Bobrik</author> <biblScope>722.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="wandern" orig="~ern">~ern</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>(ſ. I Wand, Anm.) <pos norm="verb">intr.;</pos><subc norm="intransitive"/> <pos norm="verb">tr.;</pos><subc norm="transitive"/> refl.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>von einem Ort zum andern ziehn, um dort (längre oder kürzre) Zeit zu verweilen (vgl. wandeln <bibl><biblScope>4;</biblScope> <title>reiſen</title></bibl> <bibl><biblScope>1 ꝛc.):</biblScope></bibl></sense>
        <sense n="1)">1) von Perſ., eig. und übertr.: Handwerksburſchen müſſen einige Jahre w., ehe ſie Meiſter werden (ſ. Wanderjahre); W–de Schauſpielertruppe; Durch viele Länder w.; Aus ſeiner Heimath, aus einem Lande w. (ſ. aus-w.); Es w. jährlich Tauſende von Familien aus Deutſchland nach Amerika; Sorglos, froh ꝛc.; mit Einem durchs Leben (ſ. d. <bibl><biblScope>II 6d)</biblScope> <title>w. ꝛc.; Da mich Gott außer [aus] meines Vaters Hauſe w. hieß.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>20, 13;</biblScope> <title>Sie wanderten</title></bibl> <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>Tage in der Wüſte.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 15, 22;</biblScope></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>23, 4 ꝛc.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 277;</biblScope> <title>Beim W. [Fortgehn, Abſchied].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 211;</biblScope> <title>Ein w–des Mädchen iſt immer von ſchwankendem Rufe.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 70;</biblScope> <title>Spaziergänger . .. Einige Handwerksburſche .. .: Wir aber wollen nach der Mühle w.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 34</biblScope> <title>[vgl. wandeln, das, für die Handwerksburſchenſprache zu edel, auch nicht ſo das Bleiben in der Mühle,, zum Kneipen ꝛc., hervorhebt]; Ihr gemeinſames W. durchs Leben.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 106;</biblScope> <title>Wanderſchaft: Das W. iſt des Müllers Luſt ꝛc. .. Herr Meiſter ..laſſt mich im Frieden weiter ziehn | und w.!</title></bibl> <bibl><author>WhMüller</author> <biblScope>1, 6;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 279;</biblScope> <title>Er kommt ans Ufer mit w–dem Stab.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>62b</biblScope> <title>[meton.: w–d, als Wandrer mit dem Stab]; Eilende Wolken! Segler der Lüfte! | wer mit euch wanderte!</title></bibl> <bibl><biblScope>425b;</biblScope> <title>Der ewig w–de Jude (ſ. d. 1).</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 202 ꝛc.</biblScope></bibl> — <sense n="a)">a) mit ſein (ſ. reiſen 1c) Seume iſt zu Fuß nach Sicilien gewandert; Im heil’gen Lande, über deſſen Hufen <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>die ſegensreichen Füße ſind gewandert.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 8 ꝛc.;</biblScope> <title>ſo adjekt. Partic. (vgl. be-w.): Meißner .., wenn ſie unter Leuten geweſen und ihres Landsmanns vergeſſen, reden ein gut Deutſch; darum erwecket der Sohn Gottes einen deutſchen Sachſen, der gewandert war.</title></bibl> <bibl><author>Matheſius</author>  <title>Lthr.</title></bibl> <bibl><biblScope>150a;</biblScope> <title>Unter der Geſtalt gewanderter Gäſte.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>74b;</biblScope> <title>Ein fern gewanderter Mann.</title></bibl> <bibl><biblScope>75a;</biblScope> <title>Des Organiſten . . | vielgewanderter Sohn.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>1, 165 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) mit haben (ſ. reiſen,1d): Eine gemeine Sage, wie Chriſtus und S. Peter mit einander gewandert haben. <bibl><author>Agricola</author> <biblScope>354;</biblScope> <title>Krämer, ihr habt ſchon weit aus der Nachtherberge gewandert.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>2, 92;</biblScope> <title>Hatte in ſeinen jungen Jahren lange gewandert.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>27, 148 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) mit hinzutretendem Acc. (ſ. gehen <bibl><biblScope>4a —c):</biblScope> <title>Das iſt der Weg, den die Kultur bisher gewandert hat [oder iſt, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>a].</biblScope></bibl> <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>gB.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 283;</biblScope> <title>Laſſt uns raſch und brav und kühn | die Lebenswege w.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 44;</biblScope> <title>Wir w. friedſam unſern Pfad.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>3, 212 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Seines Weges w. ꝛc.; ferner: W. Wanderſchaft</title></bibl> <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>junge Wandrer.</title></bibl> <bibl><author>Talvj</author> <biblScope>2, 90 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) <bibl><biblScope>tr., refl.</biblScope> <title>mit Angabe der Wirkung: Sich [Acc.] müde w.; Sich [Dat.]die Füße wund [oder durch-] w.; Sich [Dat.] einen Wolf (ſ. d.) w. ꝛc.</title></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. 1) von Geiſtern, Seelen, Geſpenſtern ꝛc., z. B.: <sense n="a)">a) (mundartl.) Es [ſ. d. <bibl><biblScope>7]</biblScope> <title>wandert, ſpukt, geht um.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>4, 99</biblScope> <title>(Gewennerz,</title></bibl> <bibl><biblScope>n.:</biblScope> <title>Spuk); auch úm-w.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Daß die abgeſchiedenen Seelen .. in dieſe Albatroſſe w. müßten. <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 177 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Seelenwanderung.</title></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="3)">3) (ſ. 1) von Thieren, nam. inſofern ſie ſcharenweis ziehn, vgl.: Wander-Ameiſen, -Droſſel, -Heuſchrecke, -Ratte, -Vogel ꝛc. —</sense>
        <sense n="4)">4) (ſ. 1) mit ſachl. Subj.: <sense n="a)">a) mit Angabe des Wohin: Bücher, die in den Käſeladen w.; Der Ertrag ſeines Raubes wanderte getreulich in die Hände ſeiner Geliebten. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>707a;</biblScope> <title>Sehr lange ließ der Hirt von einem Reiz zum andern | die ungewiſſen Blicke w.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>10, 7 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) ohne Wohin: nicht auf einer Stelle bleiben ꝛc.: Die Dünen „w.“ <bibl><author>Bucher</author></bibl> <bibl><author>(Nat.–Z.</author> <biblScope>15, 242);</biblScope> <title>Uns gehört der Boden nicht mehr, es w. die Schätze.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, Al ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="5)">5) Dazu: Wanderer(ſ. v.); Wanderung(ſ. u.). — Zſſtzg. wie bei ähnl. Zeitw. der Bewegung, vgl. gehen, wandeln ꝛc., z. B.: Áb-: Ab- und zu-w–de Geſellen; Bei ſeinem A. <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 294;</biblScope> <title>Das herbſtl. Heim-A. [der Sennen].</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 54;</biblScope> <title>Wanderte ihr Geiſt weit ab von dieſem Feſte.</title></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 5 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auf-w.</title></bibl> — <comp>An-:</comp> <bibl><author>Pröhle</author>  <title>J.</title></bibl> <bibl><biblScope>31;</biblScope> <title>A–de Geſellen; Angewandert kommen ꝛc.; bildl.: Wenn er [der Vers] gar anwandert [verſtößt] gegen den Inhalt.</title></bibl> <bibl><author>Kl.</author> <biblScope>7, 322.</biblScope></bibl> — <comp>Āūf-:</comp> nam.: Auf- und ab- (nieder-)w. — <comp>Aūs-:</comp> aus der Heimath wandernd ſie aufgeben, eig. und übertr. (vgl. emigrieren): <bibl><author>Eß</author> <biblScope>(2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kor.</author> <biblScope>5, 8 ff.);</biblScope> <title>Wandert aus durch alle Welten!</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 204;</biblScope> <title>Schloſſer wandert aus.</title></bibl> <bibl><biblScope>27, 52;</biblScope> <title>Ein Hin- und Herwogen von Verbannten, Ausgewanderten und Zurückberufenen.</title></bibl> <bibl><biblScope>29, 159; 19, 207;</biblScope> <title>Auch ſind ſchöne Kunſtwerke, ſowohl ältere als ausgewanderte, daſelbſt befindlich.</title></bibl> <bibl><biblScope>26, 171;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>48a; 348a; 352a; 457a;</biblScope> <title>Dem a–den Nachbar.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ländl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 43 ꝛc.;</biblScope> <title>Die</title></bibl> Auswanderer. <bibl><author>Freiligrath</author> <biblScope>1, 16;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 115 ꝛc.;</biblScope> <title>Dieſe unfreiwillige</title></bibl> Auswanderung. <bibl><author>W.</author> <biblScope>24, 240 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Be-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Es iſt die Straße von heiligen Engeln bewandert.</title></bibl> <bibl><author>FMüller</author> <biblScope>1, 37;</biblScope> <title>Auf einſam bewanderten Bergen.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 574 ꝛc.</biblScope> <title>Dazu:</title></bibl> Bewanderer anderer Welten. <bibl><author>Zſchokke</author> <biblScope>1, 222 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[1a]</biblScope> <title>im Partic. Prät.: [Weil man] von keiner bewanderten Jungfrau viel zu halten pflegt.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>2, 33 ꝛc.;</biblScope> <title>und beſ. oft: In Etwas (wohl, ſehr ꝛc.) bewandert [erfahren, ſ. d.] ſein.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>20, 174; 27, 261;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>244a; 353a;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>4, 5 ꝛc.;</biblScope> <title>Reiſebewandert [im Reiſen erfahren].</title></bibl> <bibl><author>Petermann</author> <biblScope>(64) 82a ꝛc.;</biblScope> <title>Eine</title></bibl> Bewandertheit in der Chronique ſcandaleuſe. <bibl><author>Danzel</author> <biblScope>224 ꝛc.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl> Dúrch-: 1) hindurch-w. <bibl><author>G.</author> <biblScope>32,308 ꝛc.,</biblScope> <title>auch (ſ. II) mit Acc.: Wiewohler .. viel Länder durchgewandert.</title></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Roſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>IV;</biblScope> <title>Ich-</title></bibl> habe eine Menge dieſer Konditorladen mit durchgewandert. <bibl><author>Heine</author> <biblScope>13, 88;</biblScope> <title>Daß das Naturrecht .. alle erdenkliche Formeln nach und nach durchgewandert iſt.</title></bibl> <bibl><author>Schelling</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>4, 1095²³) ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) <bibl><biblScope>[1d].</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>II.</biblScope> <title>Durch-: (ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>I 1):</biblScope> <title>Etwas d., wandernd durchziehn, eig. und übertr.: Zu Wagen, Pferd und Fuß Thüringen kreuz und quer d–d.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>27, 336;</biblScope> <title>Dieſem Werke, welches .. die ganze Sphäre theatraliſcher Darſtellung durchwandert.</title></bibl> <bibl><biblScope>35, 399; 39, 453 ꝛc.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>705a; 1002a; 1236b ꝛc.;</biblScope> <title>mit</title></bibl> haben: Er hatte das ganze Gebiet ägyptiſcher Weisheit durchwandert. <bibl><biblScope>1017a;</biblScope> <title>Charl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 255;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 353;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>31, 396 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. paſſ.: Die bisher durchwanderte Gallerie.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, 194;</biblScope> <title>Die weit durchwanderte Troja.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Jl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 141; 13</biblScope> <title>u. o.; doch auch mit</title></bibl> ſein, z. B.: Wie mühſam biſt du die Irrgänge einer falſchen Weisheit durchwandert! <bibl><author>Engel</author> <biblScope>1, 243;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 101;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hettner</author>  <title>gR.</title></bibl> <bibl><biblScope>236;</biblScope></bibl> <bibl><author>Houwald</author> <biblScope>1, 339;</biblScope></bibl> <bibl><author>Novalis</author> <biblScope>1, 84;</biblScope></bibl> <bibl><author>Cieck</author>  <title>DQ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, III;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>16, 63 ꝛc.;</biblScope> <title>dazu:</title></bibl> Länderdurchwandrer. <bibl><biblScope>14, 124 ꝛc.;</biblScope> <title>Bei</title></bibl> Durchwanderung des ganzen Wegs ꝛc. <bibl><author>G.</author> <biblScope>37, 179;</biblScope> <title>Nach mancherlei Durchwanderungen von Körpern.</title></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 111 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Eīn-:</comp> zuw. ſt. hineinw. <bibl><author>Polko</author>  <title>NN.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 168 ꝛc.,</biblScope> <title>gw. aber nur (vgl. aus-w.), inſofern man ſich domiciliert: Eilet ein-zu-w. | in das neue Vaterland!</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 116:</biblScope></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 321;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kriegk</author> <biblScope>1, 157;</biblScope></bibl> Einwanderer. <bibl><biblScope>168;</biblScope></bibl> Einwanderungen. <bibl><author>ebd.</author></bibl> — <comp>Empōr-:</comp> Schafe, mit denen ſie .. alle Thäler e. <bibl><author>Kohl</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 129.</biblScope></bibl> — <comp>Ent-:</comp> Dem Dörflein .. entwandert ein Paar. <bibl><author>Reithard</author> <biblScope>319;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 368 ꝛc.</biblScope></bibl> — Entgêgen-. — Er-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>wandernd erwerben, ſich zu Eigen machen: Notizen, die der Vf. mühſam ſich erwandert und erforſcht hat.</title></bibl> <bibl><author>Bädeker</author>  <title>Schweiz</title></bibl> <bibl><biblScope>IV;</biblScope> <title>Den Spruch hab ich erwandert.</title></bibl> <bibl><author>AGrün</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>68;</biblScope> <title>Freuden, die man e. muß.</title></bibl> <bibl><author>PHeyſe</author>  <title>NN.</title></bibl> <bibl><biblScope>271;</biblScope> <title>Was wir nicht in der Schule erlernt haben, haben wir erwandert.</title></bibl> <bibl><author>Pröhle</author>  <title>J.</title></bibl> <bibl><biblScope>244;</biblScope> <title>Ich habe Viel erwandert, viel Großes und Wunderbares geſehn.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>21, 201; 13, 42 ꝛc.;</biblScope> <title>früher auch in abgeſchliffnerm Sinn: auf der Wanderſchaft erleben (ſ. d. 1), treffen: Der unverſchämteſte Knabe |.., den ich erwandert habe.</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 19;</biblScope> <title>Ein .. Sturm, dergleichen .. noch nie erwandert worden.</title></bibl> <bibl><biblScope>155 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Fórt-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) weiter wandern. <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 131;</biblScope></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>8, 89 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) weg-w.; auch: Die erſten Schritte zur allgemeinen Fortwanderung. <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 91,</biblScope> <title>vgl.: Auswanderung; Fortzug.</title></bibl> — <comp>Fūß-:</comp> zu Fuß wandern, gw. nur: Das F.; F–d. — Hêr- ꝛc.: H–d im Unglück. <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 238;</biblScope> <title>Den fromm hin-w–den Pilger.</title></bibl> <bibl><author>Pyrker</author> <biblScope>201;</biblScope> <title>Ein glückliches Haus, | wo .. das goldene Zepter in ſtetiger Reihe | wandert vom Ahnherrn zum Enkel</title></bibl> hinab. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>499b;</biblScope> <title>Wollt’ wandern in alle Welt</title></bibl> hinaus. <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>383;</biblScope> <title>In den ſtillen Wald</title></bibl> hinein-w. <bibl><author>Gerſtäcker</author>  <title>Mon.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 89;</biblScope> <title>Heimlich</title></bibl> herum-w. <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 173;</biblScope> <title>Daß Keine</title></bibl> hervor aus der Thüre <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>wandere.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>21, 384 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Irr-:</comp> wandernd umherirren: J–d unter Zelten ſtets. Ar. <bibl><biblScope>1, 8.</biblScope></bibl> — <comp>Mít-:</comp> Die M–den zu überſchreiten. <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 96.</biblScope></bibl> — <comp>Nāch-:</comp> Gewohnt, dem Grübler nach-zu-w. <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>2, 19;</biblScope> <title>Kühn wandre vor, wir wandern nach ꝛc.; Die</title></bibl> Nachwanderer. <bibl><author>Jahn</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>XXIII,</biblScope> <title>nachfolgenden Wanderer, vgl. Ggſtz.: Vorwanderer.</title></bibl> <bibl><biblScope>287.</biblScope></bibl> — <comp>Nīēder-:</comp> Vom Berg oder den Berg n.; Auf- und n. ꝛc.; aber auch <bibl><biblScope>[1d]:</biblScope> <title>Etwas wandernd niedertreten: Wie die dort marſchierenden Bataillone .. das hohe Korn ſo flach niedergewandert hatten.</title></bibl> <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>437.</biblScope></bibl> — Sêêlen- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>Der Jdealmenſch Fenelon’s, ſo voll Liebe und voll Stärke; der Jdealmenſch Kato’s</title></bibl> <bibl><biblScope>II.,</biblScope> <title>ſo voll Stärke und voll Liebe könnten gleichwohl ſich nie gegen einander ohne Geiſterſelbſtmord auswechſeln oder ſ.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>36, 37,</biblScope> <title>gw. nur: Seelenwanderung (ſ. d.).</title></bibl> — <comp>Uber-:</comp> wandernd überſiedeln, übergehn: Nachdem Roman u. Schauſpiel von Nürnberg nach Hamburg .. übergewandert war. <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 549;</biblScope> <title>Wanderte ſie [die Schauſpielergeſellſchaft] zuſammen nach Mannheim über.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 543;</biblScope> <title>Die Wörter ſind es vorzüglich, die von Nation zu Nation ü.</title></bibl> <bibl><author>WHumboldt</author> <biblScope>3, 261;</biblScope> <title>Welcher Ausdruck .. zu den Franzoſen übergewandert iſt.</title></bibl> <bibl><author>Zarncke</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>462 ꝛc.;</biblScope> <title>Wollte man die</title></bibl> Überwanderung [von Aſien aus nach Amerika] durch dieſe Inſeln annehmen. <bibl><author>Vogt</author>  <title>Köhl.</title></bibl> <bibl><biblScope>XXI.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl></sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="um-wand" orig="Um-">Um-</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>Etwas um-w., um dasſelbe herum-w.: Wer von Böotien kommt, muß faſt den ganzen Parnaß um-w. <bibl><author>Hettner</author>  <title>gR.</title></bibl> <bibl><biblScope>285;</biblScope></bibl> <bibl><author>WHumboldt</author> <biblScope>3, 72;</biblScope></bibl> <bibl><author>Niebuhr</author>  <title>Nachg.</title></bibl> <bibl><biblScope>91;</biblScope> <title>Die Revolution umwandert die Erde von Staat zu Staat.</title></bibl> <bibl><author>Ruge</author>  <title>Rev.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 266;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>74a; 209a;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Georg.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 285;</biblScope> <title>In der</title></bibl> weit- umwanderten Erde. Od. <bibl><biblScope>11, 52; 3, 453 ꝛc.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>4, 1291²⁶ ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>II 2.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl></sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="um-wand" orig="Um-">Um-</orth>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.:</pos><subc norm="intransitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) wandernd einen Umweg machen. —</sense>
        <sense n="2)">2) hin- und her-, umher-w.: Wo aber mein Vater noch unter den Lebendigen .. in der Fremd’ umwanderte. <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>6b</biblScope> <title>(vgl.: Hier wandr’ ich in den ſchwarzen Brau’n der Nacht | nach euch</title></bibl> umher. <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Joh.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 6),</biblScope> <title>auch</title></bibl> <bibl><biblScope>[2a]:</biblScope> <title>U–de (⏑–⏑⏑) Geiſter.</title></bibl> <bibl><author>Pyrker</author> <biblScope>41;</biblScope> <title>ferner von Nachtwandlern ꝛc.</title></bibl> — Ver-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>mit Wandern verbringen: Geld und Zeit ver-w.; Wenn dann verwandert iſt der friſche Morgen.</title></bibl> <bibl><author>Schwab</author> <biblScope>148.</biblScope></bibl> — <comp>Vōr-:</comp> ſ. nach-w. — <comp>Vorán-:</comp> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 29.</biblScope></bibl> — <comp>Vorbēī-:</comp> <bibl><author>G.</author> <biblScope>25, 113 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Da laß uns heiliger</title></bibl> vorüber-w. <bibl><author>Tiedge</author>  <title>Ur. Gſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4.</biblScope></bibl> — <comp>Wég-:</comp> Vom Rhein w–d. <bibl><author>G.</author> <biblScope>27, 43.</biblScope></bibl> — <comp>Zū-:</comp> Der Herberg .. wanderte ſpät Abends ein Chor Geſellen zu. <bibl><author>Echtermeyer</author> <biblScope>71;</biblScope> <title>Das Suchen z–der Geſellen nach ihren reſpektiven Herbergen.</title></bibl> <bibl><author>Volksz.</author> <biblScope>12, 139;</biblScope> <title>Er wanderte mit ihm einer Baracke zu, die ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Waldau</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 208;</biblScope></bibl> Ab- und z. ꝛc.; auch: Einem Andern die Herrlichkeit, den Ruhm ꝛc. . . z. zu ſehen. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>860a.</biblScope></bibl> — <comp>Zurück-:</comp> Er war nach mancherlei Schickſalen .. zu uns zurückgewandert. <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 250,</biblScope> <title>u. ä. m.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wanderschaft" orig="Wánd~erſchaft">Wánd~erſchaft</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en:</gramGrp>
        </form>
        <sense>die Reiſe, Fahrt eines Wandernden, eig. und übertr.: Auf der W. . ., <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>da traf es mich [den Handwerksburſchen] einſt gar ſonderbar.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 262;</biblScope> <title>Und die im Thal verderben | in trüber Sorgenhaft, | er möcht ſie Alle werben | zu dieſer W.</title></bibl> <bibl><author>Eichendorf</author>  <title>Lärm</title></bibl> <bibl><biblScope>38;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 174;</biblScope> <title>Ich weiß nicht, ob meine Seele oder mein Körper auf der W. iſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 350;</biblScope> <title>Eine W. in Wind und Wetter.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author>  <title>Morg.</title></bibl> <bibl><biblScope>134;</biblScope> <title>W–en.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>6, 157;</biblScope> <title>Die mühevolle W. | nach Fama’s Heiligthum.</title></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 289;</biblScope></bibl> <bibl><author>Talvj</author> <biblScope>2, 90 ꝛc.;</biblScope> <title>Ein ſolcher Pilger der</title></bibl> Erde-W. <bibl><author>Kl.</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 256 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="wanderschaftlich" orig="~erſchaftlich">~erſchaftlich</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>der Wanderſchaft gemäß, dazu geneigt: Das w–e Treiben der Zigeuner. <bibl><author>Heine</author> <biblScope>6, 211 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="~rung" orig="~(e)rung">~(e)rung</orth>
          <orth expand="~erung" orig="~(e)rung">~(e)rung</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en; –s -:</gramGrp>
        </form>
        <sense>das Wandern (ſ. d. <bibl><biblScope>1; 3,</biblScope> <title>vgl. Wandering): Die W. eines Geſellen ꝛc.; Die W–en der Zugvögel, Heringe, Heuſchrecken ꝛc.; Wenn die Fürſten ſo fortfahren . ., ſo könnte die nächſte Generation wohl ſchon der Fall der W. aus Deutſchland treffen.</title></bibl> <bibl><author>Forſter’s</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 299</biblScope></bibl> <bibl><author>(Heyne)</author> <biblScope>=</biblScope> <title>Aus-W. (ſ.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>858a);</biblScope> <title>Nach einer ſo angenehmen W. von einigen Tagen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 133;</biblScope> <title>Auf irdiſcher W.</title></bibl> <bibl><author>Pyrker</author> <biblScope>197 ꝛc.;</biblScope> <title>Zſſtzg. mit Vorſ., ſ. die von wandern, ferner z. B.:</title></bibl> Alpen-W.; Berg-W. <bibl><author>G.</author> <biblScope>23, 18;</biblScope> <title>[Bacchus] auf ſeinen</title></bibl> Erde-W–en und Zügen. <bibl><biblScope>33, 44;</biblScope> <title>Trat ſeine</title></bibl> Früh- [oder Morgen-] W. an. <bibl><author>Volksz.</author> <biblScope>10, 170;</biblScope> <title>Bei ſeinen</title></bibl> Fuß-W–en. <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 5;</biblScope> <title>Von ſeinen</title></bibl> Jagd-W–en her. <bibl><biblScope>15, 64;</biblScope> <title>Sechstauſend Franken hielten</title></bibl> Kriegs-W., zuckten ihr Schwert und nannten Gallien Frankreich. <bibl><author>Kl.</author>  <title>Gel.</title></bibl> <bibl><biblScope>294;</biblScope> <title>Unſre</title></bibl> Nachmittags-W. <bibl><author>G.</author> <biblScope>21, 206;</biblScope> <title>Von einer</title></bibl> Nacht-W. heimgekommen. <bibl><author>Rank</author>  <title>Achtſp.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 38;</biblScope></bibl> Rieſen-W. [große, weite]. <bibl><author>Herrig</author> <biblScope>30, 47;</biblScope> <title>In einer beſtändigen</title></bibl> Zickzack- und Schlängel-W. begriffen. <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 256;</biblScope> <title>Haben Sie von</title></bibl> Seelen- W. nicht gehört? . . Wir eben Alle ſind dergl. wandernde <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>beweglich muntre Seelen, die gelegentlich | aus einem Körper in den andern übergehn.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 350;</biblScope> <title>Die Seelen-W. oder vielmehr Wiedereinleibung des Pythagoras.</title></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Rh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 256;</biblScope> <title>Die Hunnen gaben den Anſtoß zu der</title></bibl> Völker- W. ꝛc. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="wandig" orig="~ig">~ig</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>1) in Zſſtzg. mit Ew.: mit ſo und ſo beſchaffnen Wänden (auch mit Uml.): In dicht- w–en Häuſern. <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>12, 174a;</biblScope> <title>Die</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>abſtehenden</title></bibl> dick-w–en Ohren. <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>gB.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 128;</biblScope> <title>Eiſerne Formen, welche man ſehr dick-w. macht.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 117;</biblScope></bibl> Dünn- w. <bibl><biblScope>3, 294;</biblScope> <title>In ſehr dünnw ändigen Taſſen.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>Südr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 244;</biblScope> <title>Eine offene</title></bibl> glatt-w–e Lufthöhle. <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>gB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 86;</biblScope> <title>In ihrem</title></bibl> kahlwändigen Steinhauſe. <bibl><author>Scherr</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 46;</biblScope> <title>Seine Zellen bleiben</title></bibl> zart-w. <bibl><author>Schacht</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>109 ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) Ge-: <sense n="a)">a) von Tüchern: dicht, gut. <bibl><author>Schm.</author></bibl> —</sense><sense n="b)">b) von Kleidern: lang und weit. <bibl><author>Derſ.</author></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Doppelzſſtzgn mit Ew. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>gewandet (ſ. wanden</title></bibl> <bibl><biblScope>II 2):</biblScope></bibl> Grün-g. <bibl><author>Rückert</author>  <title>Erb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 86 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wandler" orig="~ler">~ler</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ein Wandelnder: Eine Bahn, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>die nicht bezeichnet iſt von vieler W. Spuren.</title></bibl> <bibl><author>Alxinger</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>52; 180;</biblScope> <title>Du ſchönſter W. auf dem ird’ſchen Rund.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 27; 6, 206;</biblScope></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>15, 248;</biblScope> <title>Den empfindſamen W–n in einer heitern Sommernacht.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 10 ꝛc.;</biblScope> <title>auch einigermaßen perſonif.: Mond und Sterne, | die W. droben.</title></bibl> <bibl><author>Arndt</author> <biblScope>292 ꝛc.</biblScope></bibl> — Zſſtzg. — vgl. über Ge-W.: gewanden — z. B.: Lícht-: im Licht wandelnd ꝛc.: Flüſtre mir, du L–in. <bibl><author>Baggeſen.</author></bibl> — <comp>Lúft-:</comp> ſ. Wolken-W. — <comp>Lúſt-:</comp> ſ. luſtwandeln. — <comp>Mōnat-:</comp> Die M–in Luna. <bibl><author>V.</author>  <title>Ländl.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 31; 162,</biblScope> <title>in Bezug auf den monatlich ſich wiederholenden Mondwandel.</title></bibl> — <comp>Nácht-:</comp> ein nächtlich Wandelnder: 1) nur vereinzelt von nächtl. Spaziergängern (ſ. Nachtwanderer): Es ſcheint ein harmloſer N. zu ſein, vielleicht wird er gern <bibl><biblScope>5</biblScope> <title>Franken verdienen.</title></bibl> <bibl><author>LHerbert</author>  <title>Nap.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 222;</biblScope> <title>Die jüngere der beiden N–innen.</title></bibl> <bibl><author>Hartmann</author>  <title>Unſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 203 ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) (ſ. 1) mit dem Nebenbegriff des unheimlich, geſpenſtiſch Umgehnden (Nachtgeſpenſt): Nun dann, N., beichte frei! <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>was drücken dich für Leiden.</title></bibl> <bibl><author>Langbein</author>  <title>Vatermörder ꝛc., vgl. ebenſo:</title></bibl> Nachtwanderer. <bibl><author>Sch.</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 256,</biblScope> <title>auch als Bez. des (als geſpenſtiſch verſchrienen) Geißmelkers (ſ. d.).</title></bibl> <bibl><author>Nemnich;</author>  <title>vgl. auch: Kannſt du .. die</title></bibl> Nachtwandrerin über ihre Söhne tröſten? <bibl><author>H.</author>  <title>nach</title></bibl> <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>38, 32</biblScope> <title>von einem Sternbild, ſ.</title></bibl> <bibl><author>Geſenius</author> <biblScope>s. v. .</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) (vgl. 2) gw.: eine nachtwandelnde (ſ. d.), ſomnambule, mondſüchtige Perſ., eig. und übertr.: Dieſer Gelehrte iſt kein Träumer, kein N., ſondern ein ſehr heller, ſehr wacher Kopf. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 28;</biblScope> <title>Da ich dieſes Werklein ziemlich unbewuſſt, einem N. ähnlich, geſchrieben.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 171;</biblScope> <title>Weil er einem N. glich, den man nicht anrufen darf.</title></bibl> <bibl><biblScope>21, 193; 10, 52; 27, 508;</biblScope> <title>Dem Genie iſt Nichts vorzuſchreiben, es läuft glücklich wie ein N. über die ſcharfen Gipfelrücken weg.</title></bibl> <bibl><biblScope>29, 341;</biblScope> <title>Er kommt in einem wachen Traum wie eines N–s.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>304b;</biblScope> <title>Wenn Lady Makbeth, eine ſchreckliche N–in, ihre Hände wäſcht.</title></bibl> <bibl><biblScope>703a ꝛc.,</biblScope> <title>auch:</title></bibl> Schlaf-, Traum- W. und — nach <bibl><author>Adelung,</author>  <title>doch jedenfalls ſelten und der Mißdeutung wegen nicht nach- ahmungswerth</title></bibl> <bibl><biblScope>—:</biblScope></bibl> Nachtwanderer (für beide Geſchlechter). Fortbild.: Kommt mir unſer Leben vor wie N–e i. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 259 ꝛc.;</biblScope></bibl> N–haft im Schlaf zu ſprechen. <bibl><author>Heine</author> <biblScope>8, 246;</biblScope></bibl> <bibl><author>Keller</author>  <title>gH.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 221 ꝛc.;</biblScope> <title>Daß das .. Spritzen</title></bibl> — der Feder mich aus meinem n–iſchen Dichten <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>aufweckte.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 279;</biblScope> <title>Auf ſeinem n–iſchen Jrrgang.</title></bibl> <bibl><author>Meißner</author>  <title>Jeſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 140;</biblScope> <title>Die n–iſche Sicherheit, die den Dichter zum Dichter macht.</title></bibl> <bibl><author>Mommſen</author> <biblScope>2, 412;</biblScope></bibl> <bibl><author>Spielhagen</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 259 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Sein</title></bibl> traumwandleriſches Leben. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 280 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Nêben-:</comp> Rufe laut und wecke <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>den N. aus dem Traum.</title></bibl> <bibl><author>Seume</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>20,</biblScope> <title>den neben dir Wandelnden.</title></bibl> — <comp>Rēīhen-:</comp> R. des Meeres. <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 195,</biblScope> <title>von den in gereihetem Zuge (ſ.</title></bibl> <bibl><author>Oken</author> <biblScope>7, 548)</biblScope> <title>übers Meer wandernden Kranichen.</title></bibl> — Schlāf-, Traum-: ſ. Nacht-W. <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> — <comp>Wólken-:</comp> Luft-W.; ein in den Wolken, in der Luft Wandelnder, z. B. eig.: Die W–in Jris. <bibl><author>V.</author>  <title>ꝛc. und übertr.: [Fichte,] der ſicherſte aller ſpekulativen W.</title></bibl> <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>10, 158a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 41; 321 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wandlerei" orig="~lerei">~lerei</orth>
          <pc>,</pc>
          <orth expand="Wandlerhaft" orig="~lerhaft">~lerhaft</orth>
          <pc>,</pc>
          <orth expand="Wandlerisch" orig="~leriſch">~leriſch</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>ſ. Nachtwandler 3. —</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wandlung" orig="~lung">~lung</orth>
          <pc>,</pc>
          <orth expand="Wandelung)" orig="~elung">(~elung</orth>
          <pc>),</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en:</gramGrp>
        </form>
        <sense>das Wandeln (ſ. d.), z. B.:</sense>
        <sense n="1)">1) ſelten (ſ. wandeln 4) das Gehn: Auf einer Wandelung nach einem entfernten Dorf begriffen. <bibl><author>Kompert</author>  <title>Böhm.</title></bibl> <bibl><biblScope>210.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) gw. (ſ. wandeln 2) der Wechſel, wodurch Etwas in etwas Andres übergeht ꝛc.: Viele W–en durchmachen. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Tag.</title></bibl> <bibl><biblScope>24;</biblScope> <title>Alle haben W–en erlitten und dieſe W–en ſind um ſo auffallender geweſen, je bedeutender die Männer waren, an denen ſie geſchehen.</title></bibl> <bibl><author>Lewald</author></bibl> Wandlungen <bibl><biblScope>1, 266;</biblScope></bibl> <bibl><author>Matthiſſon</author> <biblScope>50;</biblScope> <title>So wechſelt die Zeit und der Welt Umſchwung und der Menſchheit ewige W.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 248;</biblScope> <title>Stets in W. iſt der Himmelsbogen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>360b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>NK.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 164 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) (ſ. wandeln 2ad) kirchl.: die Verwandlung der Hoſtie in den Leib Chriſti: <bibl><author>G.</author> <biblScope>24, 185;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 83a;</biblScope> <title>Das Zeichen der W., das vom Dorfkirchthurm herübertönte.</title></bibl> <bibl><author>Rank</author>  <title>Arm.</title></bibl> <bibl><biblScope>54;</biblScope> <title>Die geheimnisvolle W. des Brotes und Weines.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>48; 47 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Der Biſchof . . faſſt den Kelch, er ſegnet ihn, er kündet | das hohe Wunder der</title></bibl> Ver- W. an ꝛc. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>442b ꝛc.;</biblScope></bibl> Brot-W. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>35a;</biblScope> <title>Die</title></bibl> Brot-Ver-W., die Weinvergeſtaltung. <bibl><biblScope>191a; 54a ꝛc.;</biblScope></bibl> Auf-W., ſ. aufwandeln <bibl><biblScope>2;</biblScope></bibl> Vor-W.: das erſte Evangelium in der Meſſe. <bibl><author>Schm.</author></bibl> — Zſſtzg. ſ. <bibl><biblScope>3,</biblScope> <title>ferner mit Vorſ., ſ. die entſprechenden von wandeln; ferner zu</title></bibl> <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>vgl. Wechſel, z. B.:</title></bibl> Licht-, Monds-W. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Phaſe (ſ. d.), auch übertr.: Von dieſer betrübenden Licht-W. des öffentl. Lebens.</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 190 ꝛc.;</biblScope> <title>Um eine leiſe</title></bibl> Ton-W. [Nüance des Tons] hätte es wie Jronie geklungen. <bibl><author>Frenzel</author>  <title>Gr.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 165;</biblScope> <title>Man kann einige Worte hinter einander nicht ohne</title></bibl> Ton-W. ausſprechen. <bibl><author>Kl.</author>  <title>Gel. ꝛc.;</title></bibl> Zeit-W., bei älteren Sprachlehrern (z. B. <bibl><author>Spate</author> <biblScope>2, 22),</biblScope> <title>von der Ab-W. der Zeitwörter (Konjugation) ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Gewandner" orig="Gewándner">Gewándner</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>ſ. gewanden. —</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Bewandnis" orig="Bewándnis">Bewándnis</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>ſ. Bewandtnis.</gramGrp>
        </form>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
