<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Wamme“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Wamme“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="130" uly="798" lrx="1118" lry="3997">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0652__1474__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="0" uly="273" lrx="1009" lry="1933">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0652__1474__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wamme" orig="Wámm~e">Wámm~e</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –n; –n-:</gramGrp>
        </form>
        <sense>goth. <bibl><biblScope>vamba,</biblScope> <title>ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>wamba,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>wambe, wamme,</biblScope> <title>Bauch, (ſ. nam.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>4, 77)</biblScope></bibl></sense>
        <sense n="1)">1) veralt.: Mutterleib (engl. womb), auch: Bär-W. [ſ. Bärmutter]. <bibl><author>Meliſſus</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 8a</biblScope> <title>und ſelbſt noch (bildl.): Die Trägheit .. iſt .. der Hilfsbedürftigkeit</title></bibl> Mutter-W. <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 226,</biblScope> <title>dieſe kommt aus jener hervor,</title></bibl> — gw. aber nur:</sense>
        <sense n="2)">2) der Bauch von Thieren als (gw. hellfarbigeres) Pelzwerk: Eine glänzende Weſte, die wie die weiße W. eines drolligen Eichhörnchens, unter ſeinem rothplüſchnen Rock hervorleuchtete. <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>7, 174</biblScope> <title>(vgl. Wams); Die Bälge [des im Winter grau gewordnen Eichhorns] mit dem Rücken kommen unter dem Namen Grauwerk, die Bäuche unter dem der</title></bibl> Veh- W–n in den Handel. <bibl><author>Oken</author> <biblScope>7, 711,</biblScope> <title>ſ. Fehe;</title></bibl> Fuchs-, Haſen- W. ꝛc.; auch: Fuchskehlen und [-]Wampen zur Bräme. <bibl><author>IGMüler</author> <biblScope>3, 8.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) der Bauch, inſofern er mit Speiſen gefüllt wird oder iſt (vgl. Wanſt, ahd. <bibl><biblScope>wanast,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>wanst,</biblScope> <title>lat. venter), z. B.: W–n,</title></bibl> Rinds-, Schaf-W–n, Kaldaunen. <bibl><author>Adelung,</author>  <title>gw. aber in der Form:</title></bibl> Wampe, z. B.: Witz und Weisheit dunſtet auf <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>aus gefüllter Wampe.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>50b;</biblScope> <title>Wegen der angeſchoppten Wampen.</title></bibl> <bibl><author>SClara</author>  <title>EfA.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 729;</biblScope> <title>Einer unmäßigen</title></bibl> Freß- wampen. <bibl><biblScope>1, 443;</biblScope> <title>Hätte dieſer verdammte Saumagen nicht allezeit ſeiner unerſättlichen Schmerwampe abgewartet.</title></bibl> <bibl><biblScope>232</biblScope> <title>(ſ. Wampenvogt. ebd.); Mit wohlgenährten Wampen.</title></bibl> <bibl><author>Linck</author>  <title>Schl.</title></bibl> <bibl><biblScope>28;</biblScope> <title>Wann ihm der Wein aufbläht ſein Wampen.</title></bibl> <bibl><author>HSachs</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 158;</biblScope> <title>Daß Sünau’s Augen immer neidiſch auf der feiſten Wampe des Mönchs verweilten.</title></bibl> <bibl><author>VWeber</author> <biblScope>2, 175 ꝛc.;</biblScope> <title>Die</title></bibl> Kuttelwampen: der ganze Wanſt des Rindviehs. <bibl><author>Schm.</author>  <title>(Das</title></bibl> Gewämp: Eingeweide; Der Kuttelwamper, Wämſtler: der die Eingeweide vom Rindvieh reinigt und verkauft. <bibl><author>Derſ.,</author>  <title>vgl. Kuttel). Dazu:</title></bibl> Wampet: wanſtig, fett. <bibl><author>Spindler</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 200; 406; 3, 79; 4, 139;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schm.;</author>  <title>„Marſch!“ | grunzte der</title></bibl> vollwampigen Bache Rüſſel. <bibl><author>B.</author> <biblScope>288b;</biblScope> <title>So ſchöne feiſte Ochſen . ., ſo vollwampig.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>Okt.</title></bibl> <bibl><biblScope>203 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) W. (Wammel, Wampel, n.), Bauchfleiſch. <bibl><author>Schm.</author></bibl> —</sense>
        <sense n="5)">5) Flanke <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>Dünnung ꝛc., z. B.: Indem fährt Hüon’s Stahl ihm [dem Löwen] ſeitwärts in die W.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 91 ꝛc.;</biblScope> <title>beſ.</title></bibl> weidm. von Sauen <bibl><author>(Döbel</author> <biblScope>1, 21b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Laube</author>  <title>Br. 299) und Edelwild</title></bibl> <bibl><author>(Derſ.);</author>  <title>Flämen oder W–n.</title></bibl> <bibl><biblScope>303;</biblScope> <title>Hieb mit einem Hirſchfänger die W. der Sau gewaltig in zwei.</title></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>Petr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 107.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="6)">6) Manchmal verlängert ſich auch die Kehlhaut und heißt W., wie beim Rindvieh. <bibl><author>Oken</author> <biblScope>4, 331</biblScope> <title>(„Triel, Bruſtlappen“);</title></bibl> <bibl><author>Docemius</author> <biblScope>181;</biblScope> <title>Haarborſten an .. den W–n [des Gnu].</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 62;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lenz</author>  <title>Nat.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 20;</biblScope> <title>Bergbewohner | mit W–n ſo wie Stiere.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 94;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schmarda</author> <biblScope>1, 72 ꝛc.,</biblScope> <title>auch:</title></bibl> Wampe: die herabhangende Haut unter dem Halſe des Rindviehs. <bibl><author>V.</author>  <title>Ländl.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 539; 469;</biblScope> <title>Ov.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 136; 2, 15 ꝛc.,</biblScope></bibl> — vgl.: Das Wamperl [Kinn], ſ. <bibl><author>Devrient</author> <biblScope>1, 448.</biblScope> <title>Dazu: Hunde ..,</title></bibl> wammig wie Theſſaliens Stiere. <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Somm.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 1 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="7)">7) (mundartl.) Kuh- (ſchleſ.), Moos- (bair.) Wampe, quabbiger (ſ. d.) Moorboden. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wammeln" orig="~eln">~eln</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>ſ. wabbeln. —</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wammer" orig="~er">~er</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –n:</gramGrp>
        </form>
        <sense>im Holz verwachsner Aſt. <bibl><author>Adelung,</author>  <title>dazu: Es muß .. ſolcher Stamm nicht</title></bibl> wammerig, knotig ꝛc. <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>ſein.</title></bibl> <bibl><author>Zink</author>  <title>Ök.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 469,</biblScope> <title>ſ. wimmerig.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wammes" orig="~es">~es</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>ſ. Wams. —</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="wammig" orig="~ig">~ig</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. Wamme <bibl><biblScope>6.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wampe" orig="Wámpe">Wámpe</orth>
          <gramGrp>ꝛc.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. Wamme. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wams" orig="Wáms">Wáms</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">n.</pos><gen norm="neuter"/> (m.), –es; Wämſer ꝛc.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>(mhd. <bibl><biblScope>wambîs,</biblScope> <title>ſ. Wamme, nam.</title></bibl> <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>vgl. Leib</title></bibl> <bibl><biblScope>6 ꝛc.)</biblScope> <title>Kamiſol, Jacke, Koller ꝛc.: Ein aufgeſchnittnes W., die Tracht der alten Zeit.</title></bibl> <bibl><author>Canitz</author> <biblScope>248;</biblScope> <title>Schnallt mir den Harniſch auf und gebt mir mein W.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 21; 35, 21</biblScope> <title>[„meinen Rock“.</title></bibl> <bibl><biblScope>34, 19];</biblScope> <title>Wenn ich den Namen Ungarn hör, | wird mir das deutſche W. zu enge.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Rom.</title></bibl> <bibl><biblScope>193;</biblScope> <title>Wenn die Ehkonſorten ein- ander aufs W. greifen [ſ. wamſen].</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 193;</biblScope> <title>Mein [des Küraſſiers] eiſernes W.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>329a;</biblScope> <title>Er trug ein W. von Leder.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>424;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>4, 151;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 9;</biblScope> <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 30 ꝛc.</biblScope></bibl> — <sense n="a)">a) <bibl><biblScope>masc.:</biblScope></bibl> <bibl><author>Droyſen</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 388; 3, 209 (ncutr. 2, 89);</biblScope></bibl> <bibl><author>Meißner</author>  <title>Jeſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 87 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Mz.: Wämſer. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 35;</biblScope></bibl> <bibl><author>Börne</author> <biblScope>1, 141;</biblScope></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 459;</biblScope> <title>Männer .. in kurzen Wämſern mit goldbeſetzten Weſten darunter.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>24, 232;</biblScope> <title>Stein</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 221;</biblScope></bibl> <bibl><author>Grün</author>  <title>Ritt.</title></bibl> <bibl><biblScope>88;</biblScope></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 24;</biblScope></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 50;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 248;</biblScope> <title>Stilling’s Töchter probierten .. ihre neue[n] Wämſer und Röcke.</title></bibl> <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>2, 27 ꝛc.;</biblScope> <title>vereinzelt:</title></bibl> Wäms. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>Liesli</title></bibl> <bibl><biblScope>104 ꝛc.;</biblScope> <title>Mit ſeinen drei „Schlafwamms“.</title></bibl> <bibl><author>Dünzer</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 8;</biblScope> <title>Verfertiger von</title></bibl> Wammſen. <bibl><author>Benecke</author> <biblScope>3, 479a.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) verkl.: Sie irrt in Männertracht . .; ein Wämmschen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 73;</biblScope></bibl> <bibl><author>Möricke</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>39 ꝛc.;</biblScope> <title>O hätt’ ich [wie ein Mann] ein</title></bibl> Wämmslein <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>und Hoſen und Hut.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 155 ꝛc.;</biblScope> <title>vereinzelt: Sie hieben ſich auf die eiſernen Hüte und</title></bibl> Wämsger. <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>1, 67;</biblScope> <title>Ohne</title></bibl> Wamſel. <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>388b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Des Wams [ſtatt Wamſes]. <bibl><author>Rehfues</author>  <title>NM.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 302.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Nbnf.: Das Wammes. <bibl><author>SClara</author>  <title>EfA.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 211;</biblScope></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 130;</biblScope> <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 266;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sulzer</author> <biblScope>3, 134b ꝛc.;</biblScope> <title>Das</title></bibl> Wambſt. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>56b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Iverſen</author> <biblScope>150a;</biblScope> <title>In</title></bibl> Wamſt und Hoſen. <bibl><author>Weiſe</author>  <title>Maſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>157 ꝛc.</biblScope></bibl> — Zſſtzg.: Weißſeiden Atlas-Wambſter(ſ. e). <bibl><author>Schweinichen</author> <biblScope>3, 78;</biblScope></bibl> Büffelwämſer. <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1, 185;</biblScope> <title>Einen ſaubern</title></bibl> Feier-W. (ſ. a) er trägt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 117;</biblScope></bibl> Feiertags-W. <bibl><biblScope>9, 125;</biblScope> <title>Ein ländliches</title></bibl> Fell-W. <bibl><author>V.</author>  <title>Ov.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 120;</biblScope> <title>In</title></bibl> Ruder-W. <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 455;</biblScope></bibl> Schäfer-W. <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>2, 100;</biblScope> <title>Mein</title></bibl> Scharlachwammes (ſ. e). <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 51;</biblScope> <title>Ein zerſchnitten oder (wie man’s zu nennen pflegt) ein</title></bibl> Schweinbraten-W. <bibl><author>Anderſen</author> <biblScope>37a</biblScope> <title>(ſ. Bratenrock);</title></bibl> Sklaven-W. <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 248; 272 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Wamme" orig="~e">~e</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp>pl.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Prügel, Schläge. <bibl><author>Weinhold</author> <biblScope>105a.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="wammen" orig="~en">~en</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) mit einem Wams bekleiden, nam.: Be-w.: Ein unbewamſter Troß. <bibl><author>Freiligrath</author> <biblScope>1, 293 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) prügeln. <bibl><author>Shakſpeare</author> <biblScope>6, 110 ꝛc.</biblScope> <title>(Er muß gewamſcht werden.</title></bibl> <bibl><author>FMüller</author>  <title>F. 108); Ihn ſo recht ab-w., durchdreſchen.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 64; 3, 93;</biblScope> <title>Einen</title></bibl> durch-w. <bibl><biblScope>4, 16;</biblScope></bibl> <bibl><author>Holtei</author>  <title>Lammf.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 209.</biblScope></bibl></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
