<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „waise“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „waise“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="32" uly="2188" lrx="1031" lry="4029">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0641__1463__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="17" uly="296" lrx="1007" lry="1473">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0641__1463__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="waise" orig="Wāīſe">Wāīſe</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>I. <pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>(veraltend) in Mitleid erregender, bejammernswerther Verlaſſenheit (ſ. verwaiſt): Daß ich aus Liebe <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>mein w–s Herz krank betrübe.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>2, 28</biblScope></bibl> <bibl><author>[Hohel.</author> <biblScope>5, 8];</biblScope> <title>Wie ſteht die w. Stadt! wie ſteht ſie ſo verlaſſen!</title></bibl> <bibl><biblScope>44</biblScope></bibl> <bibl><author>[Klag.</author> <biblScope>1, 1];</biblScope> <title>Der .. Strauß .. läſſt .. unbeſorgt die w–n Eier ſtehn.</title></bibl> <bibl><biblScope>56 [4, 3];</biblScope> <title>Die w. [ihres Kinds beraubte] Mutter.</title></bibl> <bibl><biblScope>117 ꝛc.;</biblScope> <title>Vielleicht hätte es mich wehmüthig gemacht, in der ehemaligen Frommanniſchen Wohnung eine w. Stelle zu finden.</title></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>6, 238 ꝛc.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>II. m.,</biblScope> <title>–n; –n;</title></bibl> <bibl><biblScope>f.;</biblScope> <title>–n; Waischen, lein; –n -:</title></bibl></sense>
        <sense n="1)">1) eine waiſe (ſ. I), verwaiſte Perſ., nam. ein des elterlichen Schutzes durch den Tod der Eltern oder eines derſelben beraubtes Kind. <sense n="a)">a) Nach allgem. hochd. Gebrauch gilt heute überwiegend das Femin, von männl. wie weibl. Perſ. (ſ. <bibl><biblScope>b—e</biblScope></bibl> — vgl. W–n-Kind, -Knabe, -Mädchen): Ich bin nun eine W., <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>die keine Heimath hat.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>6, 243;</biblScope> <title>Du biſt eine W., Moritz!</title></bibl> <bibl><author>Engel</author>  <title>Edelkn. Sc.</title></bibl> <bibl><biblScope>7;</biblScope> <title>Der Superintendent war als elterloſe W. geraubt worden.</title></bibl> <bibl><author>Frey-</author>  <title>tag B.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 110;</biblScope> <title>Er, als eine W.</title></bibl> <bibl><author>Klinger</author>  <title>Teutſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>209;</biblScope> <title>Wir ſagen: „Dieſer Knabe iſt eine W.“</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>8, 175;</biblScope></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>1027;</biblScope> <title>Mache nicht zur W. das Kind und zur Wittwe die Gattin.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Jl.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 432</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>b:</biblScope></bibl> <bibl><author>B.)</author>  <title>ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Doch iſt das männl. Geſchlecht auch in der Schriftſpr. durchaus nicht unübl., z. B.: Der W. <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>31, 17;</biblScope> <title>Den W–n.</title></bibl> <bibl><biblScope>21; 6, 27; 24, 9; 29, 12;</biblScope></bibl> <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>5, 28 ꝛc.</biblScope> <title>(bei</title></bibl> <bibl><author>Zunz</author>  <title>überall fem.);</title></bibl> <bibl><author>Bodenſtedt</author> <biblScope>2, 301; 304;</biblScope> <title>Mach | zum W–n nicht dies Kind ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>174a</biblScope> <title>(vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>a:</biblScope></bibl> <bibl><author>V.);</author>  <title>Er hat einen Vater und iſt doch ein W.</title></bibl> <bibl><biblScope>306b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Canitz</author> <biblScope>183;</biblScope> <title>Einer verlaſſenen Wittib oder einem W–n.</title></bibl> <bibl><author>Garzoni</author> <biblScope>148a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gellert</author> <biblScope>2, 11;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gotter</author> <biblScope>2, 150; 3, 56;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>2, 226;</biblScope></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>15, 349;</biblScope> <title>Cid</title></bibl> <bibl><biblScope>19;</biblScope></bibl> <bibl><author>vHorn</author>  <title>Schmj.</title></bibl> <bibl><biblScope>224; 228;</biblScope></bibl> <bibl><author>Klinger</author>  <title>Teutſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>42;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 223;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>255;</biblScope> <title>[Mahomet ſpricht,] er ſei ein verirreter W.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>8, 18a;</biblScope> <title>Hing das Junge .. in die Nähe des Neſtes von Truppenvögeln . ., in der Hoffnung, daß ſie ſich des jammernden W–n annehmen würden.</title></bibl> <bibl><author>Oken</author> <biblScope>7, 252;</biblScope> <title>Der iſt kein Wäyſe, deſſen Vater geſtorben, ſondern Der iſt ein Wäyſe, der Nichts gelernt.</title></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>109b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Pfeffel</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 99;</biblScope> <title>Die Hand . ., | die an des Lebens ödem Strand | den weinenden, verlaßnen W–n, | des wilden Zufalls Beute fand.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>22b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 173;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schubart</author> <biblScope>2, 35;</biblScope></bibl> <bibl><author>Weidner</author> <biblScope>424 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Häufige Mz. (zu <bibl><biblScope>a</biblScope> <title>oder b): Die W–n; Wittwen und W–n ꝛc.; Die armen ſprachmutterloſen W–n.</title></bibl> <bibl><author>Jahn</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>177.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) verkl.: Das Waislein. <bibl><author>Schm.;</author></bibl> Waischen; Ich hab etliche viel „weyſichen“ erzogen. <bibl><author>Agricola</author> <biblScope>378 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Ich armes betrübte s</title></bibl> Waiſel. <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>66a</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>masc.:</biblScope> <title>Ich als ein junger ſchwacher Waiſel.</title></bibl> <bibl><biblScope>5b ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Der</title></bibl> Waisling. <bibl><author>Peſtalozzi</author> <biblScope>4, 356 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Zſſtzg.: Nach- W., nach des Vaters Tod gebornes Kind. — 2) (ſ. 1):</sense><sense n="a)">a) (bei den Meiſterſängern) Unter W–n verſteht man Zeilen, die gar keinen Reim finden. <bibl><author>Augsb.</author></bibl> <bibl><author>Zeit.</author> <biblScope>(44) 1970a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kurz</author>  <title>Leitf.</title></bibl> <bibl><biblScope>16;</biblScope></bibl> <bibl><author>Wagenſeil</author>  <title>Norimb.</title></bibl> <bibl><biblScope>522 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) ,,der nicht ſeines Gleichen habende Edelſtein der deutſchen Königskrone; die Krone ſelbſt“. <bibl><biblScope>250,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>Schm.;</author></bibl> <bibl><author>Wackern.</author>  <title>Gl.</title></bibl> <bibl><biblScope>581;</biblScope></bibl> <bibl><author>Benecke</author> <biblScope>3, 560b ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. bei</title></bibl> <bibl><author>Nemnich</author> <biblScope>571:</biblScope> <title>W. (Weiſe, Wieſe)</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>gemeiner Opal (?).</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Ellritze (ſ. d.).</title></bibl> <bibl><author>Derſ.,</author>  <title>vgl. auch: W–n-Kind</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Rotheichenmotte</title></bibl> <bibl><biblScope>Noctua sponsa</biblScope> <title>(Braut).</title></bibl> <bibl><author>Oken</author> <biblScope>5, 1317 ꝛc.</biblScope></bibl></sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Ahd., mhd. als Ew. <bibl><biblScope>weise;</biblScope> <title>als Hw. ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>weiso,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>weise,</biblScope> <title>nach</title></bibl> <bibl><author>Grimm</author>  <title>und</title></bibl> <bibl><author>Wackern.</author>  <title>„negativer Ablaut zu</title></bibl> <bibl><biblScope>wîsen“</biblScope> <title>(? ſ.</title></bibl> weislos). Dazu: verwaiſen, mhd. <bibl><biblScope>verweisen.</biblScope> <title>Das Ew. wird wegen der leichten Verwechslung mit</title></bibl> weiſe gemieden und aus demſelben Grund gilt die Schreibw. mit ai.</p>
        </note>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
