<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „wagen“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „wagen“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="19" uly="970" lrx="1011" lry="4024">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0630__1452__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="25" uly="310" lrx="1003" lry="4024">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0630__1452__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="51" uly="304" lrx="1040" lry="441">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0631__1453__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>II.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="wagen" orig="Wāgen">Wāgen</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.</pos><subc norm="transitive"/> (auch ohne Obj.) und refl.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Etwas auf die Wage (ſ. d. 10) ſetzen, riſkieren; etwas Riſkantes thun; im kühnen Vertraun aufs Gerathewohl handeln ꝛc.:</sense>
        <sense n="1)">1) abſolut, ohne abhäng. Vhe, z. B. (Sprchw.): Wer nicht wagt, gewinnt nicht; Friſch gewagt iſt halb gewonnen; Du muſſt glauben, du muſſt w.; <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>denn die Götter leihn kein Pfand.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>48a;</biblScope> <title>„Auf den Fall, denk’ ich, kann mans w. bei Ihnen“ (ſ. 2). Man wagte wirklich.</title></bibl> <bibl><biblScope>210a,</biblScope> <title>man thäte Etwas, was doch fehlſchlagen könnte ꝛc.</title></bibl> — <sense n="a)">a) adjekt. Partic. Präſ.: Er trug ein w–des [kühnes, muthiges] Herz in dem Buſen. <bibl><author>V.</author>  <title>Jl.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 232 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) ſubſtant. Infin.: W. gewinnt, W. verliert (verſpielt. <bibl><author>Weiſe</author>  <title>Maſ. 26). Sprchw.; All mein Thun und W.</title></bibl> <bibl><author>Arndt</author> <biblScope>170;</biblScope></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 30;</biblScope> <title>Ein dreiſtes W.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 46; 10, 259;</biblScope> <title>Mehr zum Dulden als zum W. erzogen.</title></bibl> <bibl><author>Kriegk</author> <biblScope>4, 507;</biblScope> <title>Dem Spiele durch hohes W. . . Reiz zu geben.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>744b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>2, 518²³ ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) mit Infin. und zu: <sense n="a)">a) Etwas zu thun w., den Muth, die Kühnheit haben, z. B.: Er wagt es, nicht zu kommen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 209,</biblScope> <title>er hat die Kühnheit, wegzubleiben (verſch. mit Verſchiebung des Kommas: Er wagt es nicht, zu kommen, es fehlt ihm an dem Muth, zu kommen); Kaum wag ich, mich</title></bibl> herein-zu-w. (ſ. 5). <bibl><biblScope>12, 87;</biblScope> <title>Einer, der es auf alles Das hin w. wollte, Ihnen ſeine Hand anzubieten.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 377;</biblScope> <title>Der Mann .. muß wetten und w., | das Glück zu erjagen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>78a;</biblScope> <title>Du wagſt’s, dein Antlitz zu zeigen? . . Darfſt du ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>551a; 492b ꝛc.;</biblScope> <title>Sie wagt’s, auf ſein Geſicht, ſich ihm zu überlaſſen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 207 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) ſeltner <bibl><biblScope>refl.</biblScope> <title>(vgl.: ſich getrauen, erkühnen ꝛc.), z. B.: Wenn man ſich waget, aus dem Stegreife .. zu reden.</title></bibl> <bibl><author>Gottſched</author>  <title>Redek.</title></bibl> <bibl><biblScope>8;</biblScope> <title>Da Niemand darum, weil er Etwas ſich nicht zu behaupten wagt, beſchuldigt werden darf, er wolle es gar leugnen.</title></bibl> <bibl><author>Kant</author>  <title>Kr. d. r. Vern.</title></bibl> <bibl><biblScope>661;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 674;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>DQ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 290 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="3)">3) (ſ. 2a) mit Etwas als Obj., wovon der W–de hofft oder wünſcht, daß es ihm glücken, gelingen möge ꝛc., z. B.: Jch wage <bibl><biblScope>—,</biblScope> <title>Etwas zu thun, zu unternehmen, zu behaupten (2a) ꝛc.;</title></bibl> — eine That, Unternehmung, Behauptung ꝛc.; Einen Sprung, ein Spiel, eine Schanze (ſ. d. I) w.; Es (ſ. d. 8) w.; Es auf Etwas [vertraund] w.; Es mit Einem oder mit Etwas w., z. B.: Es mit einem Gegner w. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>den Kampf gegen ihn, mit ihm w.: Ich will’s ’mal mit Karo-König w., verſuchen, ob ich damit einen Stich bekomme ꝛc.; „Woge“ es mit uns, es ſoll unſer Aller ein Beutel ſein.</title></bibl> <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>1, 14;</biblScope> <title>Da „wagt“ ich’s.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Sam.</author> <biblScope>13, 12;</biblScope> <title>Das Äußerſte zu w.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 47; 13, 335;</biblScope> <title>Ich will es denn auf gut Glück w. und (ſ. d. †) mit ihm gehen.</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 86 [=</biblScope> <title>mit ihm zu gehen, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2a];</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>2, 237;</biblScope> <title>Mein Schauſpiel [die Aufführung desſelben] auf der Bühne zu w.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>102b;</biblScope> <title>Des Krieges Glückſpiel zu w.</title></bibl> <bibl><biblScope>665b; 11, 201;</biblScope> <title>Wagt’ ich einen Todesſprung.</title></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>1, 57;</biblScope> <title>Er wagt’s von Grad zu Grad, bis ihm vor lauter W.</title></bibl> <bibl><biblScope>[1b] |</biblScope> <title>Nichts mehr zu w. übrig blieb.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>10, 61;</biblScope> <title>Als Seladon ſich bebend unterfing, | den erſten Kuß auf ihren Mund zu w.</title></bibl> <bibl><biblScope>76;</biblScope> <title>So wag ich’s auf mein unverſchämt Geſicht.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 201;</biblScope> <title>Die gefährlichſten Dinge für einander w. Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 3 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4b.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) mit Etwas als Obj., das der W–de aufs Spiel ſetzt, hingiebt ꝛc.: <sense n="a)">a) Tauſend Thaler, ſein Vermögen, Hab und Gut, Gut und Blut, ſein Leben, ſeinen Hals, Leib und Leben w., z. B.: Die ihr Leben „gewogt“ haben. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Sam.</author> <biblScope>23, 17;</biblScope> <title>Daß man Nichts wage [riſkiere], wenn man bei ihnen Alles wagt</title></bibl> <bibl><biblScope>[2a,</biblScope> <title>ſich herausnimmt, erkühnt].</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>27, 303</biblScope> <title>u. o., auch prägn.</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.,</biblScope> <title>z. B.: Sich</title></bibl> <bibl><biblScope>(=</biblScope> <title>ſein Leben ꝛc.) w.; Biſt du kühn und hältſt du Stich, | ſo wage Haus und Hof und dich.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 281;</biblScope> <title>Ob wer gleich Bruto denkt, ſich auch gleich Bruto wagte.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>3, 334;</biblScope></bibl> <bibl><author>Werder</author>  <title>Taſſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 13 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) mit abhäng. Präpoſ. (vgl. 5), z. B.: Wag die Koſtſen] an ſie. <bibl><author>Ap.</author> <biblScope>21, 24;</biblScope></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>37a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>4, 194;</biblScope> <title>Sie wagt ihren ganzen Reichthum und Beſitz | großmüthig an mein unterſinkend Glück.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>454b; 501a;</biblScope> <title>An den Zufall wag ich das Gewiſſe.</title></bibl> <bibl><biblScope>668a; 675a; 905a; 1152b ꝛc.;</biblScope> <title>(veraltend) Weil jetzund auf ein Kleid ſoviel gewaget [aufgewendet ꝛc.] wird.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>2, 263;</biblScope> <title>Er waget Nichts auf ſich. R.</title></bibl> <bibl><biblScope>300 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner: Auf Chriſtus Wort [vertrauend] ſich mit Leib und Gut w.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 11b;</biblScope> <title>Die Großmuth . ., womit er ſich für ſie gewagt.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>2, 96 ꝛc.;</biblScope> <title>Wer wird ſein Leben</title></bibl> gegen einen ſo romantiſchen Fratzen w.? <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 271;</biblScope> <title>Wer ſind wir, um uns gegen einen aufgebrachten Abenteurer zu w.?</title></bibl> <bibl><biblScope>291 ꝛc.;</biblScope> <title>ugw.: Ich muß mit der See mich [den Kampf] w., mit dem Sturm.</title></bibl> <bibl><author>Gieſebrecht</author>  <title>Ep.</title></bibl> <bibl><biblScope>37 ꝛc.;</biblScope> <title>O daß man Jungfraun wagt zu ſolchem Dienſt!</title></bibl> <bibl><author>Fouqué</author>  <title>Dr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 58 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="5)">5) mit Beifügung eines Woher oder Wohin, z. B.: Er wagt ſeinen Fuß nicht aus dem Hauſe [zu ſetzen]; wagt [getraut] ſich nicht aus dem Hauſe, nicht ins Haus; Sebulons Volk wagte ſeine Seele in den Tod. <bibl><author>Richt.</author> <biblScope>5, 18;</biblScope> <title>Eh ich mein geflicktes Schiffchen wieder auf den Ocean wage, wahrſcheinlicher dem Tod als dem Gewinnſt</title></bibl> entgegen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>31, 4;</biblScope> <title>Wer neben dieſen Mann ſich w. darf.</title></bibl> <bibl><biblScope>13,. 122;</biblScope> <title>Er waget ſich frei</title></bibl> dahin in ſolche Fährlichkeit. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 314a;</biblScope> <title>Ich ſtand von fern und wagte mich nicht nah.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>46a; 527b;</biblScope> <title>Deine Feinde werden ſich nicht an dich w.</title></bibl> <bibl><author>Sealsfield</author>  <title>Leg.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 45;</biblScope> <title>Mich auf eine ſo große Reiſe zu w.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>DQ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, IV;</biblScope> <title>Vergieb es der kühnen Vermuthung, | die in dein Geheimnis ſich wagt.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>26, 178 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Zſſtzg.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="6)">6) Ein Abenteurer ..wagt falſche Würfel. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>1, 202</biblScope> <title>[zu gebrauchen] ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="7)">7) Sie ſtecken <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſilberne Löffel ein, w. den Pranger und mehr.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>96b,</biblScope> <title>w. Etwas, das ſie an den Pranger bringen kann ꝛc., vgl.: Man . . wogt ein Galgenſchanz.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>372.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="8)">8) (ugw.) Doch welcher König wird es w. [dulden], <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>daß man ihm in die Augen lacht?</title></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 542</biblScope> <title>[etwa Drckf. ſtatt: wird ertragen?].</title></bibl> —</sense>
        <sense n="9)">9) adjekt. Partic. paſſ. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>riſkant; gefährlich; wobei viel zu w. iſt, gewagt wird ꝛc.: Ein gewagtes Kunſtſtück.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>24, 257;</biblScope> <title>So hat ein Neuerer im ähnlichen Falle ein noch gewagteres Spiel.</title></bibl> <bibl><biblScope>30, 12;</biblScope> <title>Durch den Riß . . trägt ſie der gewagte Sprung.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>50b; 922a;</biblScope></bibl> <bibl><author>FSchlegel</author>  <title>DM.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 70 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="10)">10) Wo vom kühnſten Wager die Bahn <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>dir nicht vorgegraben du ſiehſt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 54;</biblScope> <title>Jeder pfuſchende Wager.</title></bibl> <bibl><author>Kl.</author> <biblScope>7, 4 ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Veralt.: wogen (ſ. o.), z. B.: <bibl><author>Agricola</author> <biblScope>120;</biblScope></bibl> <bibl><author>Brant</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>24 ²²;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 283a; 297a; 6, 7a; 8, 4a; 86a; 250a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>2, 280 ²⁷ ꝛc.;</biblScope> <title>veralt. auch</title></bibl> <bibl><biblScope>intr. =</biblScope> <title>auf der Wage (ſ. d. 10), auf dem Spiel ſtehn. [Da] waget gemeinlich all ihr Gut.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 64 ꝛc.;</biblScope> <title>ſ. ferner</title></bibl> Wage, Anm., auch: Erwagt <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>erweckt, ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>2b.</biblScope></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. nam. zu 5, z. B.: Āūf-: Noch wagt er — keine Bitte | zum Himmel auf. Alxinger D. 24; Der alte gute Mann .. wagte ſich auf, ihr entgegen. G. 14, 35 ꝛc.; veralt. [4b]: Habe in meines Weibes Krankheit viel a. [aufwenden] müſſen. Schweinichen 3, 291. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Āūs-:</comp> Anfangs Mai wagt’ ich mich aus. G. 27, 163. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Dahêr-:</comp> ſ. Wage, Anm. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Empōr-:</comp> Den Wunſch zu ſolchem Glück empor-zu-w. Sch. 662b. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Entgêgen-:</comp> Sich Einem e., ſ. [5] und auf-w. — Er- [Anm.]. — Hêr- ꝛc.: <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[5]</biblScope> <title>Haſt her dich gewagt in unſern Bereich.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>6, 235;</biblScope> <title>Daß mit dem Adler auch ſich ſeine Jungen wagen | hin in die .. Luft.</title></bibl> <bibl><author>Rompler</author> <biblScope>103 ꝛc.;</biblScope> <title>Sich</title></bibl> heran-w. <bibl><author>Spindler</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 210;</biblScope> <title>Wenn man ſich über die große Treppe</title></bibl> hinaufwagte. <bibl><author>Hackländer</author>  <title>SKr.</title></bibl> <bibl><biblScope>51;</biblScope> <title>Da ich mich einmal ſoweit in die Welt</title></bibl> hinaus gewagt. <bibl><author>W.</author> <biblScope>23, 69;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>30, 29;</biblScope> <title>Alle Fahrzeuge, die durch dieſen Paß ſich</title></bibl> hindurch- wagten. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>868b;</biblScope> <title>Kaum wag ich’s mich</title></bibl> herein-zu-w. <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 87;</biblScope> <title>Sich</title></bibl> hinein-w. <bibl><author>Forſter</author>  <title>Jt.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 51;</biblScope> <title>Wo das Wahre ſich .. wieder wird</title></bibl> hervor-w. dürfen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 164;</biblScope></bibl> <bibl><author>Steffens</author>  <title>Malk.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 278; 367; 2, 96 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) Für dich mein Alles hin-zu-w. <bibl><biblScope>[4b].</biblScope></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Po.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 198 ꝛc.;</biblScope> <title>So wag ich’s mit dir hin</title></bibl> <bibl><biblScope>[3].</biblScope></bibl> <bibl><author>HSachs</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 200.</biblScope></bibl> — <comp>Nāch-:</comp> Mir .. haben ſich Jünglinge nicht nachgewagt. <bibl><author>Kl.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 38.</biblScope></bibl> — Ver- <bibl><biblScope>[4]:</biblScope> <title>(veraltend) Etwas (an etwas Andres) v., in die Schanze ſchlagen ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>137b; 235b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Logau</author></bibl> <bibl><author>(L.</author> <biblScope>5, 187).</biblScope></bibl> — <comp>Vōr-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[5]</biblScope> <title>Sich weit</title></bibl> <bibl><author>(Hackländer</author>  <title>T.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 113;</biblScope></bibl> <bibl><author>Pz</author> <biblScope>1, 70 ꝛc.),</biblScope> <title>bis zu unſern Gebirgen</title></bibl> <bibl><author>(Stahr</author>  <title>Rep.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 95)</biblScope> <title>v.</title></bibl> — 2) <bibl><biblScope>[3]</biblScope> <title>Etwas als Vorgänger wagen: Als wagte Der nicht auch, dem Andre vorgewagt.</title></bibl> <bibl><author>Michaelis</author> <biblScope>54 ꝛc.;</biblScope> <title>Der</title></bibl> Vorwager. <bibl><author>Jahn</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>391 ꝛc.</biblScope></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
