<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „viel“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „viel“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="18" uly="633" lrx="1009" lry="4030">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0599__1421__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="18" uly="188" lrx="1008" lry="4027">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0599__1421__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="125" uly="308" lrx="1121" lry="4027">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0600__1422__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="8" uly="304" lrx="1017" lry="4018">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0600__1422__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="3" uly="308" lrx="1016" lry="4022">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0600__1422__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="42" uly="281" lrx="1042" lry="752">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0601__1423__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>†</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="viel" orig="Vīēl">Vīēl</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>Ggſtz. zu wenig (ſ. d.) zur Bez. der Menge und Fülle:</sense>
        <sense n="1)">1) Für die Steigrungsgrade gilt mehr (ſ. d. <bibl><biblScope>3 ff.)</biblScope> <title>und meiſt (ſ. d.).</title></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) Die Bed. von viel wird nüanciert durch davortretende Wörter (ſ. d.), z. B.: ſehr; gar; recht; ziemlich; zu; allzu; ſo; wie; welch (ſelten, z. B.: Welch v–es Volk iſt hier verſammelt. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>506a =</biblScope> <title>welche Menge Volks); etlich (ſ. d., Anm.); etwas (ſ. d. 3); ein wenig, ein bischen (ſ. Biſſen 3b); gleich (ſ. d. 1e); eben (ſ. d. 5) ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) Vor Zahlw. (vgl. manch 7), z. B.: Ich ſollt’s in acht Tagen haben. Nun ſind ſchon v–e acht Tage [Wochen] vorbei und ich hab’s noch nicht ꝛc.; beſ. oft: V(–e) hundert; tauſend; hunderttauſend; Millionen ꝛc.; Ich fürchte mich nicht vor viel hundert Tauſenden. <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>3, 7 ꝛc.</biblScope> <title>In Schleſien (und der Lauſitz): „Viel mit zwanzig zur Bezeichn. einer unbeſt. Menge: Viel zwanzig kommen den Tag zum Herrn und wollen ihn ſprechen.“</title></bibl> <bibl><author>Weinhold</author> <biblScope>102a</biblScope> <title>(vergl. Stiege</title></bibl> <bibl><biblScope>2;</biblScope> <title>Schock</title></bibl> <bibl><biblScope>1; 2)</biblScope> <title>und ſo: Da es v–e zwanzig Jahre her, | daß dieſer Bruder nicht mehr lebt.</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 2</biblScope> <title>(vgl. auch Einig</title></bibl> <bibl><biblScope>III 1a,</biblScope> <title>Schluß).</title></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) Wo es ſich um Menge und Zahl handelt, ſtehn Hw. neben viel in der Mz. (und ſubſtantiviſch ſächlich: Vieles, ſ. g); wo es ſich aber nicht um eine Zahl von unterſchiednen einzelnen Ggſtdn, von einer Menge handelt, ſondern um eine Fülle, ſtehn Hw. (z. B. Stoffnamen und Abſtrakta) in der Ez. (und ſubſtantiviſch ſächlich Viel, ſ. 5). Das partitive Vh. wird bez. durch die von viel abhäng. Präpoſ. von, aus, unter oder den Genit., ſ. <bibl><biblScope>b; f.</biblScope></bibl> — <sense n="a)">a) Steht vor dem attrib. Ew. viel der beſt. Artikel od. ein beſitzanzeig. Fw. ꝛc., ſo wird viel immer (ganz in gw. Weiſe) flektiert: Das v–e Geld; Sein v–es Geld; Trotz ſeines v–en Gelds nicht glücklich; Die v–en Gelder (Kapitalien) unterbringen; Die v–e Sorge <bibl><biblScope>—,</biblScope> <title>die v–en Sorgen, die er hat ꝛc.; auch ſubſtant. in Mz. von Perſ.: Die V–en, die dir huldigen ꝛc., vgl. im ſeltnen Vokat. ohne Artikel (vgl. f): Ihr, verehrte V–e, die ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 343 (=</biblScope> <title>Verehrtes Publikum, das ꝛc.); ferner in ſächl. Ez.: Das V–e in demokratiſch vereinzelter Wirkſamkeit [ver]mag nirgend etwas Gedeihliches zu ſchaffen.</title></bibl> <bibl><author>Fallmerayer</author>  <title>Or.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 25;</biblScope> <title>O möchte doch das V–e, das dir bleibt, | nach dem Verluſt als Etwas dir erſcheinen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 285;</biblScope> <title>„Ich würde ohne Marwood V–es nicht wiſſen.“ V–es? Was iſt das V–e?</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Sampſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 4;</biblScope> <title>Zwar viele [Journale] giebt es, doch das V–e iſt nicht gut.</title></bibl> <bibl><author>Sanders</author>  <title>Kutr.</title></bibl> <bibl><biblScope>99 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. das ſeltne: Ein V–es (ſ. g), wie über das ſubſtantivierte: Das V.; das Zu-V.,</title></bibl> <bibl><biblScope>5b.</biblScope></bibl> — Ohne Artikel ꝛc. findet ſich das attrib. Ew. viel (vgl. manch 3—5) mit und ohne Flerion und zwar:</sense><sense n="b)">b) Im Nomin. iſt Nichtflexion das Gewöhnlichere für die Ez. der männl. und ſächl. Hw. (a, ſ. 8) und etwa gleich üblich mit der Flexion bei ſubſtant. Infin. (); für Feminina in Ez. () und für Hw. in Mz. <bibl><biblScope>(d,</biblScope> <title>doch ſ. 5hy), z. B.: ) Viel Lärm um Nichts; Viel Geſchrei und wenig Wolle; Dort wächſt viel guter Wein, viel ſchönes Getreide und v(–er) Taback; Wo viel Licht iſt, iſt ſtarker Schatten.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 24 ꝛc.</biblScope></bibl> — ) V(–es) Sorgen macht vor der Zeit grau; Zu v(–es) Sitzen ſchadet ꝛc. — γ) V(–e) Milch, Butter ꝛc.; Wo viel Weisheit iſt, da iſt viel Grämens (ſ. öha). <bibl><author>Pred,</author> <biblScope>1. 18 ꝛc.</biblScope></bibl> — d) V(–e) Hunde ſind des Haſen Tod; V(–e) Köche verſalzen den Brei; Viel Köpfe, viel Sinne; Soviel Stern’ am Himmel ſtehen <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>..; ſoviel Schäflein, als da gehen | . .; ſoviel Vöglein als da fliegen . .: | ſovielmal ſei du gegrüßt; Daher „vil“ Baier, Schwaben und Heſſen .. in ihrem Lande wohnen.</title></bibl> <bibl><author>Franck</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>3, 336²⁵);</biblScope> <title>V–e Baiern; Nur durch die Gunſt der Muſen ſchließen ſich | ſo v–e Reime feſt in Eins zuſammen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 103;</biblScope> <title>Wie viel neue Feinde!</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>93;</biblScope> <title>Um das viel Degen mußten verlieren Leben und Leib.</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>2 ꝛc.</biblScope> <title>und in nachdrucksvoller Inverſion: Ritter viel und Knechte.</title></bibl> <bibl><biblScope>596 ꝛc.</biblScope> <title>und mit partit. Hw., gw. (wie auch in den andern Kaſus) flektiert: V–e von oder unter dieſen Büchern; v–e dieſer Bücher ſind unbrauchbar ꝛc.; Wer ſich der Blumen recht v–e verflicht.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 101 4 04 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>öhy.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) im Accuſ., ohne Präpoſ., wie für <bibl><biblScope>b,</biblScope> <title>und mit Präpoſ. (e), wo Flerion und Nichtflerion ſich etwa das Gleichgewicht halten, z. B.: α) Dies Land erzeugt v(–en) Wein, v(–es) Getreide ꝛc.; Einem viel Glück und Segen wünſchen; Viel Dank zum Gegengruß!</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 89;</biblScope> <title>Habt . . v–en Dank!</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 4 ꝛc.;</biblScope> <title>Viel Geld verloren.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>1, 97;</biblScope> <title>Daß der alte Mann | noch ſo viel Blut .. hätte.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>577b (=</biblScope></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>310b) ꝛc.;</biblScope> <title>Iß nicht ſo viel grobes Brot; Das koſtet viel ſchweres Geld und v(–en) ſauern Schweiß; Ich hör viel ſüßes Wort.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 16</biblScope> <title>(vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>:</biblScope> <title>viel ſüße Worte); Sie hat mir ſoviel Gutes, ſoviel Böſes | erwieſen.</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 6,</biblScope> <title>ſeltner: ſovieles Gute ꝛc.</title></bibl> — ) Ich ſcheue v(–es) Schreiben, v(–es) Laufen ꝛc. — γ) Die Kuh giebt v(–e) Milch; Einem v(–e) Freude wünſchen; Gott laß euch viel Freud’ .. erleben. <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 23;</biblScope> <title>Wir haben zuviel Lebensart, | um .. zu maulen.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 189 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Viel Grüße hat er uns an Jeden aufgetragen. <bibl><biblScope>90;</biblScope> <title>V–e Fratzen lockt ſein Klang.</title></bibl> <bibl><biblScope>187;</biblScope> <title>Denken die Himmliſchen | Einem .. | v–e Verwirrungen zu.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 56;</biblScope> <title>Sie gehn täglich ſo [gw.: ſo und ſo] v–e Stunden hin.</title></bibl> <bibl><biblScope>20, 214;</biblScope> <title>So ſaß er</title></bibl> viele Tage, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſaß</title></bibl> viel Jahre lang. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>65a;</biblScope> <title>Das mich ſo v–e Nächte gekoſtet, ſo v–e Gefahren und Blut.</title></bibl> <bibl><biblScope>157b;</biblScope> <title>Viel Wunderdinge melden die Mären.</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>1;</biblScope> <title>Der .. ſoviel herzkränkende Leiden erduldet.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 4 ꝛc.</biblScope></bibl> — ε) Durch v(–en) Fleiß, durch v(–e) Arbeit, durch v(–es) Arbeiten, Studium iſt er dahin gelangt; Ohne v(–e) Mühe; Ohne viel Bedenken. <bibl><author>L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 1;</biblScope> <title>Das thät ich für (oder um) v(–es) Geld nicht ꝛc.</title></bibl> — d) im Dat., gewöhnlicher mit als ohne Flerion: Ich hab es v(–en) Freunden, v(–en) guten Freunden mitgetheilt; V(–en) Gefahren ausgeſetzt; Mit v(–er) Mühe verknüpft; Mit v(–er) Mühe und Noth hab ich’s erlangt; Man kann bei v–em Geld unglücklich und ohne viel Geld (ſ. ce) glücklich ſein; Du kannſt von v–em Glück ſagen ꝛc. Wir geben einige Belege der Nichtflexion: Mit viel Städten und Schlöſſern. <bibl><author>Franck</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>3, 334³³);</biblScope> <title>Mit viel Wucher.</title></bibl> <bibl><biblScope>³⁰;</biblScope> <title>Mit wenig Witz und viel Behagen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 88;</biblScope> <title>Mit viel Vergnügen.</title></bibl> <bibl><biblScope>192;</biblScope> <title>Der zweite Theil . . iſt viel Interpretation unterworfen geweſen.</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 176;</biblScope> <title>Bei viel Weisheit iſt viel Gram (ſ. bα).</title></bibl> <bibl><author>Zunz</author></bibl> <bibl><author>(Pred.</author> <biblScope>1, 18) ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Im Genit. überwiegt die Flexion, durch die oft allein das Kaſus-Vh. erkennbar iſt, z. B. (vgl. drei, Anm.): Er iſt im Beſitz — v–er Gemälde; von hundert Gemälden ꝛc.; Er erfreut ſich v–er Freunde, v–en Lobes, v–er Ehre ꝛc.; V–er Menſchen Städte. <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 3 ꝛc.;</biblScope> <title>Trotz v–er Reichthümer, v–en Reichthums (Geldes) nicht glücklich ꝛc.; V–es [heute häufiger: v–en] Lichtes bedürftig.</title></bibl> <bibl><author>Humboldt</author>  <title>K.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 224 ꝛc.;</biblScope> <title>auch mit hinzutretendem Ew. (ſ. drei, Anm.): Er iſt im Beſitz vieler ſchönen Gemälde, ſeltner: viel ſchöner Gemälde; Er erfreut ſich v–er guten Freunde, v–en hohen Lobes ꝛc.; Trotz v–er großen Reichthümer oder: Trotz v–er [und] großer Reichthümer, wo das fortfallende und füglich durch ein Komma zu erſetzen iſt (ſ.</title></bibl> <bibl><author>Sanders</author>  <title>Orth. 124): In Geſellſchaft ſo v–er würdigen Männer.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>21, 82;</biblScope> <title>Das Zutrauen ſovieler andern Hilfsbedürftigen.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 292;</biblScope> <title>Nach Ausſage v–er unparteiiſchen Ausländer.</title></bibl> <bibl><author>Mühlpforth</author> <biblScope>1, V ꝛc.,</biblScope> <title>ſeltner: Die Fundgrube ſo v–er trefflicher, aber auch mittelmäßiger Stücke.</title></bibl> <bibl><author>Guhrauer</author>  <title>Leſſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 207 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) ſubſtant. in Mz. von Perſ. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>v–e Leute ꝛc., immer flektiert als Genit., faſt immer als Dat. und zumeiſt auch als Nomin. und Acc., z. B.: Das Glück, wenn nicht Aller, doch V–er; In Gegenwart V–er; Dies Wort iſt in V–er Munde; V–er Zugriff | hält ein Schiff.</title></bibl> <bibl><author>Körte</author>  <title>Sprchw.</title></bibl> <bibl><biblScope>6313 ꝛc.;</biblScope> <title>V–en ſollſt du Viel (ſ. 5) zum Erbe geben und Wenigen Wenig.</title></bibl> <bibl><biblScope>4.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>26, 54;</biblScope> <title>Wie iſt meiner Feinde ſo viel [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>5hγ]</biblScope> <title>und ſetzen ſich ſo viel wider mich. Viele ſagen von meiner Seele ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>3, 2 ff.; (=</biblScope> <title>Wie ſind der Feinde ſo v–e! ſo V–e, die ſich ſetzen wider mich! ſo V–e, die von mir frohlocken ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn);</author> <biblScope>4, 7;</biblScope> <title>Du haſt Viel unterweiſet.</title></bibl> <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>4, 3</biblScope> <title>(Du belehrteſt V–e.</title></bibl> <bibl><author>Zunz);</author>  <title>Viel [V–e.</title></bibl> <bibl><author>Eß]</author>  <title>ſind berufen, aber Wenig [Wenige.</title></bibl> <bibl><author>Eß]</author>  <title>ſind auserwählt.</title></bibl> <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>20, 16;</biblScope> <title>Zur Erlöſung für V–e.</title></bibl> <bibl><biblScope>28 ꝛc.;</biblScope> <title>Gegen V–e hegt er ein Mißtrauen, die ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 105;</biblScope> <title>In Gegenwart von V–en. ebd.; Wenn ſo V–e ſind, die ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>99;</biblScope> <title>Thyrſusträger ſind V–e, Bacchen, d. i. wahrhaft Begeiſterte nur Wenige.</title></bibl> <bibl><author>DMuſ.</author> <biblScope>14, 1, 385;</biblScope> <title>Ganz in jedem Paar ſtellt ſich die Menſchheit dar, | von all wie V–en auch [gw.: von wie V–en auch immer] ſchon die Welt beſeſſen war.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 174;</biblScope> <title>V–e ſind gut.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>92b;</biblScope> <title>Kannſt du nicht Allen gefallen . ., | mach’ es Wenigen recht, Vielen gefallen iſt ſchlimm. ebd.; Alle, ſoviel dem Verderben entrannen.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 11 ꝛc.;</biblScope> <title>V–e aus den ſog. niedern Ständen; ſehr V–e oder (ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>b,</biblScope> <title>Schluß) v–e unter oder von den Bauern, der Bauern ſind edler als die meiſten Adligen; Ich verkehre mit V–en aus der Stadt oder: mit v–en von den Städtern ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="g)">g) ſubſtantiviſch in ſächl. Ez. Schon oben haben wir den Unterſch. bemerkt, daß Vieles dabei die Ver- einzlung bez. <bibl><biblScope>(=</biblScope> <title>viel Einzelnes),</title></bibl> Viel (ſ. 5) dagegen zuſammenfaſſt, ein Geſammtes, ein in ſich geſchloßnes Ganze bezeichnend nach ſeiner Fülle und Intenſität, z. B. in prägnanter Gegenüberſtellung (vgl. latein. <bibl><biblScope>multa</biblScope> <title>und multum): „Zuviel arbeiten müſſen kann ihn um den Namen Künſtler bringen.“ Ich meine nicht:</title></bibl> Vieles, ſondern: Viel, ein Weniges, aber mit Fleiß. <bibl><author>L.</author>  <title>Gal.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 2;</biblScope> <title>Geſehen habe ich ſchon</title></bibl> Vieles, hier und da auch Viel. <bibl><author>Stahr</author>  <title>Jt.1,</title></bibl> <bibl><biblScope>152 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Nichts Übertriebnes wollend, aber</title></bibl> Viel und Vielerlei wollend. <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 12 ꝛc.,</biblScope> <title>doch tritt dieſer</title></bibl> — allerdings für ein feineres Ohr noch immer wahrnehmbare — Unterſch. in andern Fällen minder ſcharf hervor, z. B.: Wem die Gaben dieſer Holden [der Grazien] fehlen, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>Der kann zwar</title></bibl> Viel beſitzen, Vieles geben, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>doch ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 130 ꝛc.,</biblScope> <title>wie denn z. B. im Dat. (denn der Genit. wird gemieden) faſt immer die Flerion gilt, vgl.: Mit</title></bibl> Vielem hält man Haus; <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>mit Wenig kommt man aus und: Wer</title></bibl> Viel hat, wirth-, ſchaftet aus dem Vollen; aber wer Wenig hat, kommt, es zu Rath haltend, auch aus ꝛc.; ferner z. B.: V–es kann der Menſch entbehren, nur den Menſchen nicht. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 204;</biblScope> <title>Wird V–es vor den Augen abgeſponnen, | .. da habt ihr in der Breite gleich gewonnen. . . Wer V–es bringt, wird Manchem Etwas bringen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 7;</biblScope> <title>V–es erlebt’ ich.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 170;</biblScope> <title>Kennſt du das Buch? Nicht das Ganze, aber V–es davon, daraus ꝛc.; auch: Um V–es beſſer, größer ꝛc.; ferner: Um V–es nicht, vgl.: Um (oder für) v–es Geld nicht; Um Alles in der Welt nicht ꝛc., z. B.: Ich möchte um V–es nicht heute | Vater heißen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 16 ꝛc.,</biblScope> <title>auch (freilich ſeltner) mit unbeſt. Artikel: Er hätte ein V–es darum gegeben.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>12, 31;</biblScope> <title>Um ein V–es ruhiger und kälter.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 82;</biblScope> <title>Um ein V–es leſerlicher.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>10, 469</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>5c; 5g)</biblScope> <title>und: Kein Lebend’ges iſt ein Eins, | immer iſt’s ein V–es.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 294,</biblScope> <title>ein Vielfaches ꝛc.</title></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="5)">5) Flexionsloſes Viel: <sense n="a)">a) Wo dies nach heutigem Gebrauch (ſ. Anm.) als attribut. Ew. gilt, iſt unter <bibl><biblScope>4</biblScope> <title>ausgeführt. Außerdem, vielfach ineinandergreifend:</title></bibl></sense><sense n="b)">b) als Prädikat, z. B.: <bibl><biblScope>100</biblScope> <title>Thaler iſt nicht viel; iſt viel, ſehr viel, ein bischen viel; iſt zu viel, ein bischen zu viel, viel (ſ. 5g) zu viel; Nein, was zu viel iſt, iſt zu viel und der menſchlichen Geduld ſind ihre Grenzen geſteckt.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 35 ꝛc.;</biblScope> <title>Zwei mal zwei oder vier, Das iſt gleich viel; Ich habe keinen Friedrichsd’or. „Nimm</title></bibl> <bibl><biblScope>5²</biblScope> <title>Thaler, Das iſt (gilt) eben ſo viel, gleich viel.“ Mir iſt es aber nicht gleich (ſ. d. 1e) viel, ob ich Gold oder Kourant habe; Feile Buhlerinnen, denen es gleichviel iſt, von weſſen Beute ſie ſich bereichern.</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Sampſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 3;</biblScope> <title>Sei Chriſtin oder Jüdin oder Keines. | Gleichviel! Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 5</biblScope> <title>und veraltend: Auch eben (ſ. d. 5) viel.</title></bibl> <bibl><biblScope>6;</biblScope> <title>Es gilt Alles eben viel.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>1, 322 ꝛc.;</biblScope> <title>Der Proceß iſt gewonnen oder ſoviel</title></bibl> <bibl><biblScope>[=</biblScope> <title>ſo gut, ſ. d. 9) als gewonnen, und ſo z. B.: [Das Werk], das der Löwenwirth ſoviel als beſtellt hatte.</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Ed.</title></bibl> <bibl><biblScope>121;</biblScope> <title>Jetzt bin ich daheim oder ſoviel als.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 252;</biblScope> <title>Da nun auch Leukonoe ſoviel als gewonnen iſt.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>21, 223 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. als Angliciſm: Ohne auch nur ſoviel wie</title></bibl> <bibl><biblScope>[=</biblScope> <title>einmal] ein Haus geſehen zu haben.</title></bibl> <bibl><author>Sealsfield</author>  <title>Leg.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 156 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner z. B.: „Es iſt viel, daß ein Hund Das kann“ [bewundernswerth ꝛc.]. Das iſt noch Nichts, er macht ganz andre Kunſtſtücke ꝛc.; Es iſf ſoviel: ich weiß nun, woran ich bin [wenn’s auch nicht mehr iſt, was ich erreicht] ꝛc.; Viel und laut war ihr Schreien.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 140 ꝛc.</biblScope> <title>Hieran ſchließen wir gleich ſubſtantiviertes Viel mit Artikel (verſch. c): Es kommt nicht aufs Viel, ſondern aufs Wie an, nicht auf Quantität, ſondern Qualität; nicht darauf, daß Etwas viel, ſondern wie beſchaffen es iſt; vgl. mit Zahlw.: Drei Viel und drei Wenig ſind höchſt ſchädlich.</title></bibl> <bibl><author>Körte</author>  <title>Sprchw.</title></bibl> <bibl><biblScope>6315,</biblScope> <title>drei Dinge, wobei es „Viel“ heißt ꝛc. und beſ. (ſ. cc): Jene ſelbſt, die ſtark und viel (ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>c; d)</biblScope> <title>begehren, | ermüdet ein</title></bibl> Zuviel. <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 224;</biblScope> <title>Die glückliche Mitte zw. dem Zuviel und dem Zuwenig.</title></bibl> <bibl><author>Garve</author>  <title>Pfl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 54;</biblScope> <title>Güte, die vollblütig wird, erſtirbt | im eignen Allzuviel.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Haml.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 7 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (ſ. 4g) als artikelloſes ſächl. Hw. (vgl. die folg. Nummern), z. B.: Welchem Viel gegeben iſt, bei Dem wird man Viel ſuchen und, welchem Viel befohlen iſt, von Dem wird man Viel fordern. <bibl><author>Luk.</author> <biblScope>12, 48;</biblScope> <title>Es iſt dem Herrn nicht ſchwer, durch Viel oder Wenig helfen.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Sam.</author> <biblScope>14, 6;</biblScope> <title>Wer Viel hat, hat v–e Grillen.</title></bibl> <bibl><author>Göckingk</author></bibl> <bibl><author>(Matthiſſon</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 298);</biblScope> <title>Sparſamkeit der Natur, die mit Wenigem Viel leiſtet.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 333;</biblScope> <title>Viel und Manches.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>89;</biblScope> <title>Wie Viel er vollendet mit ihm und wie Manches erduldet.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>24, 7;</biblScope> <title>Eine Schöne, die nicht geſonnen iſt, Viel zu geben, muß die Gabe beſitzen, das Wenige auf eine Art zu geben, daß es Viel ſcheint.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>22, 165 ꝛc.</biblScope> <title>Wir erwähnen beſ.: c) Zuviel gegeſſen, getrunken haben; Allzuviel iſt ungeſund ꝛc.; Einem zu Viel thun [zu nahe treten].</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>6, 76</biblScope> <title>(vgl. 5hs); Es iſt theuer; aber er könnte doppelt ſo Viel fordern, ohne daß ich es zu Viel fände.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 210 ꝛc.;</biblScope> <title>Mehr durch zu Viel als durch zu Wenig fehlen.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 183</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>b,</biblScope> <title>Schluß, ferner</title></bibl> <bibl><biblScope>5f</biblScope> <title>Schluß).</title></bibl> — 8) Soviel <bibl><biblScope>(=</biblScope> <title>Das) iſt klar, beſtimmt, ſicher ꝛc.; weiß ich: er thut’s nicht wieder ꝛc. und anknüpfend, mit Wegfall des relativen wie, z. B. (ſelten): Dafür belud ſie ihm auch Schultern und Arme mit ſoviel [wie] er nur tragen konnte.</title></bibl> <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1, 67 ꝛc.,</biblScope> <title>dagegen gw., gleichſam bindewörtlich: Thu, ſoviel du kannſt, in deinen Kräften ſteht; Wirke, ſoviel du willſt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>93b ꝛc.;</biblScope> <title>Und, ſoviel ich weiß [meines Wiſſens], blieb Dies auch nicht ohne Wirkung.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 6;</biblScope> <title>Soviel ich gehört, erfahren habe, mich beſinne ꝛc.; ferner z. B.: Nicht ein bischen haben Sie mich lieb, flüſterte Karoline .. und ließ ein Fädchen Seide aus ihren Fingern ſchweben</title></bibl> <bibl><biblScope>—,</biblScope> <title>nicht ſoviel.</title></bibl> <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 142;</biblScope> <title>Um ſo viel iſt das Band zu ſchmal; Um ſoviel breiter, größer, mehr ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>deſto, z. B.: Daß ein ſchöner Mund, der ſich ein wenig ſpöttiſch verzieht, nicht ſelten um ſoviel ſchöner iſt.</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Gal.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 4;</biblScope> <title>Um ſoviel mehr, als ꝛc.; auch ohne um (ſ. 5g), vgl.: Es wird Telemachi . . Gut ſo viel mehr verzehret,</title></bibl> wie viel länger wir .. warten. <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>7a ꝛc.;</biblScope> <title>Daß, um ſoviel das Gold auf Erden Verdienſt und Tugend überwiegt, um ſoviel der Schatten höher als ſelbſt das Gold geſchätzt werde.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 248 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner: Soviel man auch dagegen einwenden mag, ſo iſt doch ꝛc.; ſ. auch</title></bibl> <bibl><biblScope>5f,</biblScope> <title>Schluß.</title></bibl> — γ) (vgl. 8) Wieviel? nach der Zahl fragend, z. B.: „Wieviel oder (ſ. 4): Wieviel Thaler beträgt die Rechnung?“ Zwanzig Thaler ꝛc. Dazu, entſprechend den Ordnungszahlen: Der wieviel-ſte oder: -te, z. B.: Den wievielten [Tag des Monats] haben wir heute?; Die wievielſte Liebſchaft iſt Dies wohl? <bibl><author>GvSee</author>  <title>Eg.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 19 ꝛc.;</biblScope> <title>ugw. in einer Art Ellipſe: Denke nun zum [etwa: ich weiß nicht, wie] vielten Male, | was ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 136.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) (ſ. c) Viel neben Zeitw., nicht als Subj. oder Obj., ſondern adverb., meiſt die Intenſität (vgl. ſehr), doch auch die Häufigkeit (vgl. oft) bezeichnend: Sich viel und angelegentlich mit Etwas beſchäftigen, um Etwas bemühen ꝛc.; Viel außerm Haus, im Wirthshaus ſein; Wir haben viel gelacht und gejubelt ꝛc.; Ob ihr ſchon viel betet. <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>1, 15;</biblScope> <title>Sie hat viel [innig] geliebet.</title></bibl> <bibl><author>Luk.</author> <biblScope>7, 47</biblScope> <title>[große Liebe bewieſen]; Cyprian war viel</title></bibl> <bibl><biblScope>[=</biblScope> <title>vielmals, oft] unwirſch.</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 288; 29;</biblScope> <title>Viel, ja</title></bibl> über-v. durch die Finger geſehen. <bibl><author>Freytag</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 170;</biblScope> <title>Durch Kälte, ſcheinende Verachtung viel | gequält.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 88;</biblScope> <title>Ferrara ward .. von meinem Vater viel geprieſen.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 36;</biblScope> <title>Der ſoviel | in meinem Dienſt .. ſich bemüht.</title></bibl> <bibl><biblScope>106;</biblScope> <title>Was ſoll man ſich viel verſtellen?</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 89;</biblScope> <title>Die Weiber lieben viel und ſo gar Viele.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Verm.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 20;</biblScope> <title>Die Eigenſchaft, die ihm ſo viel fehlt. Lut.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 48;</biblScope> <title>Was wiederhol’ ich viel ihre närriſche Reden?</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 284;</biblScope> <title>Darum hat’s mich auch viel gefreut.</title></bibl> <bibl><author>Mügge</author>  <title>Bild.</title></bibl> <bibl><biblScope>181;</biblScope> <title>Daß das wahre Genie auf die Fingerzeige nicht viel achtet, die ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1133a ꝛc.;</biblScope> <title>auch in manchen Verbind. ſehr häufig iron., z. B.: Ich weiß viel</title></bibl> <bibl><biblScope>[=</biblScope> <title>nicht], wie alle die Hokuspokusmacher heißen.</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Dicht.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 210;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kühne</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>19;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>5, 11;</biblScope></bibl> <bibl><author>Weiße</author>  <title>Kom.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 33; 262 ꝛc.;</biblScope> <title>Es iſt dem Junker viel um ſeinen Kammerdiener zu thun, ſondern (ſ. d. †) um ſich.</title></bibl> <bibl><biblScope>234 ꝛc.;</biblScope> <title>Ich habe zu leben und frage viel nach eurem Gelde.</title></bibl> <bibl><biblScope>129;</biblScope></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>4, 184 ꝛc.;</biblScope> <title>Er wird ſich viel daran kehren, darum ſcheren ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="e)">e) neben Partic., z. B. des Präſ. (ſ. c): Viel-leidend, -duldend ꝛc. und beſ. des Präter. (ſ. d): Viel-gereiſt, -bewandert, -beſchäftigt, -geliebt, -geehrt, -geſchätzt, -geprieſen ꝛc.; Ein vielgeleſenes Buch; Eine vielbeſtrittene Frage. <bibl><author>DMuſ.</author> <biblScope>14, 1, 384;</biblScope> <title>Bewundert viel und vielgeſcholten.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 163 ꝛc.,</biblScope> <title>auch neben ganz zu Ew. gewordnen (ſ. f), z. B.: Saß einſt in einem Lehnſtuhl ſtill | ein viel gelehrter Mann.</title></bibl> <bibl><author>Claudius;</author></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>1, 63 ꝛc.</biblScope> <title>und (wobei man auf die Steigrung achte): Der Ärzte vielerfahrenſter.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 293 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) (ſ. e) als Adv. neben Ew. (ſ. g), beſ. bei Altern und in der Volks- und Dichterſpr., z. B.: Viel ſchön, viel ſchön iſt unſer Wald. <bibl><author>Claudius</author> <biblScope>4, 6;</biblScope> <title>Des viel alten Göttervaters.</title></bibl> <bibl><author>Fouqué</author>  <title>Dr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 53;</biblScope> <title>Ein Kämpfer und der war viel ſtark.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Sal.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 252;</biblScope> <title>Der Wald iſt viel gut.</title></bibl> <bibl><author>Höfer</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>152;</biblScope> <title>Viel ſchlimm iſt dieſe Botſchaft.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 98;</biblScope> <title>Es iſt viel ein anderer Weg vorhanden.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>45a;</biblScope> <title>Und drücken mich viel Armen.</title></bibl> <bibl><author>Waldis</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>143, 1 ꝛc.,</biblScope> <title>ſo auch veralt., mundartl. (ſ.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>1, 627):</biblScope> <title>ſoviel, zuviel ſt. ſo, zu, z. B.: Daß ich .. gegen ſolchem Unfug zuviel mäßig gehandelt.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 150b ꝛc.;</biblScope> <title>Wenn ihr ſoviel ungern ginget wie ich.</title></bibl> <bibl><author>Spindler</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 304; 3, 10</biblScope> <title>u. 0.; ſchwzr.: Und</title></bibl> „ſövli“ dumme ſolle man ihn nicht meinen, daß er ſei. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>346;</biblScope> <title>Wenn .. Gott ſövli ein ſcharfer ſei. Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>247;</biblScope> <title>Z’Meitſchi iſt uns nit ſövli erleidet, daß ꝛc. G.</title></bibl> <bibl><biblScope>240,</biblScope> <title>wir ſind des Mädchen nicht ſo überdrüſſig ꝛc., vgl. auch pleonaſtiſch: Daß ſie viel genug zu thun hätten, wenn ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>11.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="g)">g) Allgemein üblich aber iſt adverb. viel <bibl><biblScope>(=</biblScope> <title>um Vieles, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4g;</biblScope> <title>weit ꝛc.) bei Komparativen und vor dem das Übermaß bezeichnenden zu, z. B.: Er iſt viel reicher, klüger, gelehrter, ſtärker ꝛc., ſeltner nachgeſtellt: Reich [war] der goldne Griff | und reicher viel die feſtgeſtählte Klinge.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 124 ꝛc.;</biblScope> <title>Er iſt viel zu reich, als daß ꝛc.; Der .. bald viel zu Viel, bald viel zu Wenig thut.</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 5 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="h)">h) (ſ. c) Flexionsloſes viel mit abhäng. Genit.:</sense><sense n="a)">a) der Ez. ohne Artikel: Er hat viel Weins getrunken <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>eine Fülle, Menge Weins (ſ. 4): viel(en) Wein ꝛc.; Viel Rühmens, Preiſens, Aufhebens, Weſens von Etwas machen; Wo viel Weisheit iſt, da iſt viel Grämens.</title></bibl> <bibl><author>Pred.</author> <biblScope>1, 18;</biblScope> <title>Germania giebt ſehr viel arms Volks und Bettler.</title></bibl> <bibl><author>Franck</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>3, 333³⁴);</biblScope> <title>Viel Glücks!</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 4;</biblScope> <title>Faſſet viel Dings in ein winzig Wörtlein.</title></bibl> <bibl><author>Matheſius</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>68;</biblScope> <title>In vielen Fehden hab ich viel Dings erbeutet.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 59;</biblScope> <title>Erlebeſt du viel Unglücks.</title></bibl> <bibl><author>HSachs</author> <biblScope>1, 373a;</biblScope> <title>Der ſoviel Unglücks hat.</title></bibl> <bibl><author>Werder</author>  <title>Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 4;</biblScope> <title>Viel Wunders Tiſſaphern denſelben Tag beging. Taſſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>20, 112;</biblScope> <title>Da hört’ ich Rühmens viel | von Geron’s Tugenden.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 123 ꝛc.</biblScope></bibl> — 8) mit Genit. der Ez. mit Artikel: Man kann auch des Guten zu viel thun (vgl.: Dem Guten nicht zu viel zu thun. <bibl><author>W.</author> <biblScope>22, 128);</biblScope> <title>Zuviel des Hohns, zuviel der Schmach wird täglich euch geboten.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 258;</biblScope> <title>Vermögen mir des Böſen nie ſo viel | zu thun, daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 4;</biblScope> <title>Edleres bleibt uns noch viel zu verrichten, | viel auch des Guten iſt noch nicht gethan.</title></bibl> <bibl><author>Salis</author> <biblScope>10;</biblScope> <title>Da wurde viel des Wildes vom grimmen Tod ereilt.</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>884 ꝛc.,</biblScope> <title>vergl. (ſ. Es 9): Ihr macht’s zu viel.</title></bibl> <bibl><biblScope>4.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>16, 7 ꝛc.</biblScope></bibl> — γ) mit Gen. der Mz. mit und ohne Artikel, nicht zu verwechſeln mit <bibl><biblScope>4b</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>f,</biblScope> <title>was freilich oft nahe daran gkenzt, wo aber der Genit. einen großen Theil von dem Übrigen ſchärfer abſondert, vgl.: V–e der Feinde flohen, andre wurden niedergehauen ꝛc., dagegen (wobei man die Ez. des Zeitw. beachte): Wie iſt meiner Feinde ſoviel!</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>3, 2 =</biblScope> <title>wie iſt ihrer ſolche Menge, eine ſo große Anzahl ꝛc., Wenn ſie umkommen, wird der Gerechten viel.</title></bibl> <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>28, 28 ꝛc.</biblScope> <title>(vgl. auch</title></bibl> <bibl><author>Brant</author>  <title>N. 80¹⁴), aber auch</title></bibl> — und ſo heute gw. mit dem Zeitw. in Mz.: Ihm helfen viel der Degen. <bibl><author>Simrock</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>143,</biblScope> <title>eine große Menge Helden</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>v–e Degen; Viel der [v–e] Kerzen brannten.</title></bibl> <bibl><biblScope>473 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner z. B.: Sie haben viel ſeltſamer Bräuch.</title></bibl> <bibl><author>Franck</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>3, 336³⁵);</biblScope> <title>Es giebt ja eben ſo viel böſer Männer als der böſen Weiber.</title></bibl> <bibl><author>Moſcheroſch</author>  <title>Gſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 823 ꝛc.</biblScope> <title>Der hier angedeutete Unterſch. zw. viel und viele macht ſich auch mehr oder minder bemerklich, wo in</title></bibl> <bibl><biblScope>4</biblScope> <title>der heutige Sprachgebrauch Flexion oder Nichtflexion verſtattet.</title></bibl></sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Goth. <bibl><biblScope>filu,</biblScope> <title>ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>filu, filo,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>vil,</biblScope> <title>gw. nur unflektiert (ſ.</title></bibl> <bibl><author>Benecke</author> <biblScope>3, 312 ff.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Wackern.</author>  <title>Gl.</title></bibl> <bibl><biblScope>178 ꝛc.),</biblScope> <title>ſ. gr.</title></bibl> πoύς, wie vom ſelben Stamm voll, goth. <bibl><biblScope>fulls,</biblScope> <title>ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>fol,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>vol,</biblScope> <title>gr.</title></bibl> πéoς, lat. <bibl><biblScope>plenus,</biblScope> <title>ruſſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>noarīt ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> Fülle, Anm. Wahrſcheinlich gehört auch zum ſelben Stamm Volk, ahd. <bibl><biblScope>folc, folh,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>volc,</biblScope> <title>vgl. ruſſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>nokb,</biblScope> <title>(Menge, nam. Kriegsvolk) und gr. als Bez. für Volk</title></bibl> <bibl><biblScope>oī πooí</biblScope> <title>(die Vielen),</title></bibl> <bibl><biblScope>πoς</biblScope> <title>(die Menge).</title></bibl> — Mundartl. in vermeinter Verhochdeutſchung „veil“, ſ. <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 450.</biblScope></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg. oder vielmehr Zuſammenſchiebungen, z.B.: Wenn’s nur nicht ſo hunds-v. koſtete. Gotthelf Sch. 218 (ſ. Hund, Anm.); Sie verthäten mords-v. Geld. 364 (ſ. Mord 1h); So zart zum Scherz, ſo liebe-v. G. 4, 31; Vhe, die für den Geſchichtsforſcher des Stoffes und Reizes über-v. haben. Enſe D. 2, 376; O ſtiehlſt du mir doch gar ſo wunder-v. Fouqué Tr. 1, 79; Es wurden ihrer wunder-v. . . gefangen. Stumpf 742b ꝛc.</entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
