<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Uber“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Uber“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="23" uly="642" lrx="1005" lry="4004">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0585__1407__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="119" uly="287" lrx="1111" lry="4003">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0586__1408__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="16" uly="284" lrx="1015" lry="2089">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0586__1408__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>IV.</lbl>
        <sense><bibl><biblScope>†</biblScope></bibl></sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Uber" orig="Ūber">Ūber</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>(ſ. I. Ob, Anm.) 1) präp. mit Dat. und Acc., mit der räuml. Grundbed. des Höherſeins in Bezug auf minder Hohes, Niedrigeres (Ggſtz. unter), aus welcher Grundbed. ſich abgezognere entwickeln (ſ. auch 2; 3). — 2) (ſ. 1) bindewörtlich = mehr als:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Es iſt noch über ein Centner davon da; Wir haben noch über einen Centner davon; Jch kann dir mit etwas über einem Centner davon dienen ꝛc., daneben (ſ. <bibl><biblScope>1:</biblScope> <title>ü. als Präp. mit Acc.): Nach Verlauf von etwas ü. eine Stunde.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>1, 250 ꝛc.</biblScope> <title>Oft als Bſtw., auch in der Bed. des Zuviel, ſ.: Ü.-genug, -reichlich, -Fülle, -klug ꝛc.</title></bibl> — 3) <bibl><biblScope>adv.</biblScope> <title>(ſ. 1), z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) als Bſtw. ſ. <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>nam. in zſgſtztn Zeitw., ſ. d., auch die loſeren, z. B. ü.-ſein, -haben ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Ü. und ü., nam.: α) zur Bez. des vollen (eig. des Über-) Maßes ꝛc., z. B.: Ich habe es ü. und ü. heraus, wie mein Schwabenmädchen heißt. <bibl><author>B.</author> <biblScope>498b;</biblScope> <title>Erröthete ü. und ü.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>12, 296;</biblScope> <title>Sie ribſete .. in den Kleidern herum, als ob es ſie beiße ü. und ü. und um und um.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>10,</biblScope> <title>auf dem ganzen Leibe ohne Ausnahme eines Theils; Küßte mich ü. und ü.</title></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 142 ꝛc.</biblScope></bibl> — ) minder gw.: Nun ging es mit den Höfen ü. und ü. <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 330,</biblScope> <title>gw.: drunter und drüber (ſ. u.: dar-ü. und</title></bibl> <bibl><biblScope>da:</biblScope> <title>kopf-ü.), ſelten: So geht Alles ü. und drunter.</title></bibl> <bibl><author>Claudius</author> <biblScope>1, 12.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) unmittelbar hinter einem Hw. der Zeit im Accuſ. oder Genit. zur Bez. des Sich-Ausdehnens ü. den genannten Zeitraum hin in ſeiner ganzen Dauer (vgl. durch 4), z. B.: Er iſt des Vormittags oder den Vormittag ü. immer im Geſchäft; des Nachmittags aber nur einige Stunden; Tags, Nachts, Sommers, Winters ü. ꝛc.; Den Tag, die Nacht, das Jahr ü. ꝛc., z. B.: Des Tages ü. <bibl><author>G.</author> <biblScope>23, 214;</biblScope></bibl> Tages-ü. <bibl><author>Grün</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>209;</biblScope> <title>Den Tag ü.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 172;</biblScope></bibl> Tag-ü. <bibl><author>Beck</author>  <title>Arm.</title></bibl> <bibl><biblScope>48; 261;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>Ferd.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 143;</biblScope></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 61 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) (vgl. f) außerdem hinter Hw., mehr oder minder damit verſchmelzend, gw. nur in einer Art Ellipſe, z. B.: α) Einem Beduinen, der auf ſeinem langgeſtreckten magern Klepper, den Leib ü., durch die Wüſte fegt. <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 1, 129,</biblScope> <title>ſo daß der Leib nach vorn hin übergeneigt iſt; Pferd ü., Mann unter ins Waſſer ſtürzen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 183,</biblScope> <title>ſo daß beim Sturz das Pferd oben, der Mann unten iſt ꝛc.; beſ. (ſ. Kopf 2d):</title></bibl> Kopf-ü., kopfunter; ſeltner: So lächerlich über Tiſch und Stuhl kopf-ü., kopf- unten zu ſpringen. <bibl><author>Arnim</author> <biblScope>37;</biblScope> <title>auch bloß: Kopf-ü. purzeln.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Rom.</title></bibl> <bibl><biblScope>123;</biblScope> <title>Stürzte ihn aus dem Himmel kopf- ü. hinunter.</title></bibl> <bibl><author>Willkomm</author>  <title>Sag.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 179 ꝛc.;</biblScope> <title>übertr.: Da war’s mit uns kopf-ü.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 333,</biblScope> <title>vorbei, unſer Sturz war da, ſeltner: In jenen Dokumenten, die du damals dem glücklichſten aller Gefangenen gegen mein Wiſſen kopf- und</title></bibl> herz-ü. nachwarfſt. <bibl><biblScope>9, 301,</biblScope> <title>indem du Herz und Kopf verloren hatteſt (vgl.: ü. Hals und Kopf ꝛc.); auch ſubſtantiviert: Im Spektakel und Kopf-ü. der Welt und des Marktes.</title></bibl> <bibl><author>Goltz</author> <biblScope>1, 278,</biblScope> <title>wo Alles kopf-ü., kopfunter,</title></bibl> — drüber und drunter geht, durch einander wirbelt ꝛc. und als Fortbild.: Atome, die ſich durchoinander wirbeln, kopfübern ꝛc. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 14.</biblScope></bibl> — 8) indem das nachſtehnde Adv. etwa <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>der vorſtehnden Präpoſ., z. B.: Durch Wälder und Städte,</title></bibl> berg-ü., an Strömen vorbei weiter reiſen. <bibl><author>Tieck</author>  <title>Sternb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 147;</biblScope> <title>Da rollen .. |</title></bibl> bord-ü. die Tonnen. <bibl><author>DMuſ.</author> <biblScope>14, 1, 271,</biblScope> <title>ü. Bord; ü.’s Bord hinüber;</title></bibl> Meer-ü. . <bibl><biblScope>.</biblScope> <title>ſchaut!</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 280;</biblScope> <title>Dem unſer Held meer-ü. muß entfliehen.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>500;</biblScope> <title>Die Barke ſee-ü. bringen.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Nem.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 211 ꝛc.;</biblScope></bibl> Feld- ü. <bibl><author>Saſtrow</author> <biblScope>2, 24,</biblScope> <title>gw.: ü. Feld; ugw.: Der Bardenjüngling | ſchuf damals noch ſein Schäfer-Eden, ſchuf es |</title></bibl> welt- ü. [es in jene Welt überpflanzend, verſetzend]; denn auf dieſer Welt <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>wo iſt’s?</title></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>15, 235.</biblScope></bibl> — Ferner in loſerer oder innigerer Zſſtzg. mit Adv. mit örtl. Grundbed., z. B.: Dar-: (ſ. da, Anm.), verkürzt drüber, nach den verſch. Nüancen in der Bed. der Präpoſ. <bibl><biblScope>[1],</biblScope> <title>ſ. beſ. die ſie regierenden Wörter, z. B. auch hinkönnen (ſ. können 3a); Ich war ja nun auch d. hinaus (ſ. d. †), was die Nachbarsleute von mir denken würden.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 68 ꝛc.</biblScope></bibl> — Entſprechend: hier-ü. (ſ. hier 3) und relativ und fragend: wor-ü. (relat. d., wie häufig in der Bibel ꝛc., z. B. noch: So fuhr ich fort zu feuern, d. mich einige Kardinäle .. ſegneten und anfeuerten. <bibl><author>G.</author> <biblScope>28, 75 ꝛc.).</biblScope></bibl> — Wir erwähnen hier nur beſ.: Es geht (ſ. d. 5) Alles drüber und drunter, etwa <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>[ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2da]</biblScope> <title>kopf-ü., kopf- unter ꝛc.; ferner z. B.: Drüber kommt auf ſtattlichem Schimmel der Müller dahertrottiert.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 142,</biblScope> <title>zeitlich</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>inzwiſchen ꝛc.; ferner: Mir zu folgen, wenn ſie drüber [über dieſes Folgen und durch dasſelbe] eines Muſelmannes Frau | auch werden müßte.</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 5 ꝛc.</biblScope></bibl> — von fern her-ü.: Da horch! f. dumpf ein Ton wie Todesglocken. <bibl><author>Herrig</author> <biblScope>30, 456 ꝛc.</biblScope></bibl> — mit der Grundbed.: auf der entgegengeſetzten Seite, doch in derſelben Linie:</sense><comp>Férn-:</comp> <comp>Gegen-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>adv.:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) nach heutigem allgm. Gebrauch, mit gw. voran-, ſeltner nachſtehndem Dat., der zuw. auch fortbleiben kann: Das Haus liegt unſrem Hauſe g., grade g., ſchräg g. ꝛc. (ſ. grad-ü.); Das Haus g.; Einem g. wohnen, ſitzen, ſtehn ꝛc.; Einander g. ſtehn, z. B. freundlich, feindlich (ſ. entgegen 2); Zwei Dinge oder Perſ. einander g. ſtellen, rein örtl. od. z. B. vergleichend. <bibl><author>Tieck</author> <biblScope>16, 304 ꝛc.,</biblScope> <title>ferner z. B.: Den du .. an dem Spieltiſch .. unerträglichen Geſichtern | g. ſtellſt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 58;</biblScope> <title>Man ſtelle ſie mir [als Zeugen] g.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>413b ꝛc.;</biblScope> <title>ferner mehr übertr.: Er ſah voraus, daß ſeine Stellung dem Juſtizrath g. recht ärgerlich war.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 349;</biblScope> <title>Er konnte es dem Jubel g. nicht aushalten.</title></bibl> <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>96;</biblScope> <title>G. den gäng und geben Anſichten.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Nem.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 109 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Bei Alteren gw. getrennt mit zwiſchengeſchobnem Dat., z. B.: Setze . . den Leuchter gegen dem Tiſch vber. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>26, 35 (=</biblScope> <title>dem Tiſch g.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn;</author>  <title>g. dem Tiſche.</title></bibl> <bibl><author>Zunz);</author> <biblScope>40, 24; 5, 11, 30; 1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kön.</author> <biblScope>7, 4 ꝛc.;</biblScope> <title>ſo z. B. noch: Gegen der Brücke über.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>12, 119;</biblScope> <title>Charlotte auf dem Sopha, Ottilie auf einem Seſſel gegen ihr über.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 70; 74; 14, 151; 18, 280; 20, 237; 23, 16; 296; 29, 253 ꝛc.;</biblScope> <title>Gegen dem Hauſe über.</title></bibl> <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>1, 145 ꝛc.;</biblScope> <title>ſelten ſo mit (dem freilich ſonſt bei gegen durchgedrungnen) Accuſ.: Laß uns hier auf den Wall gegen die Mauren über ſitzen.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 64; 3, 8 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Auch findet ſich (vgl. frz. <bibl><biblScope>vis-a–vis de):</biblScope> <title>Einen unmäßigen und g. von ihrer gemeinen Koſt verweichlichten Menſchen.</title></bibl> <bibl><author>Bähr</author>  <title>Plutarch’s Moral. Schr.</title></bibl> <bibl><biblScope>688;</biblScope> <title>Zu Oggersheim g. von Mannheim.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 317;</biblScope></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Pilg.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 136;</biblScope> <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 156 ꝛc.</biblScope> <title>und ſelten mit Genit.: G. der gefallenen Krieger ſaßen ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Sealsfield</author>  <title>Leg.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 83.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) ſubſtantiviert: Das G., etwas g. Befindliches, z. B. ſachl.: Bis die Sonne .. das G. erleuchtete; es war die Gegend, wo ꝛc. <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 314;</biblScope> <title>Haus .., in deſſen G. ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>Z.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 134;</biblScope> <title>Schließen von dem Bilde auf ſein G. [ſ. Pendant]. G.</title></bibl> <bibl><biblScope>84;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hettner</author>  <title>gR.</title></bibl> <bibl><biblScope>84;</biblScope></bibl> <bibl><author>Laube</author>  <title>Band.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 14 ꝛc.</biblScope> <title>und beſ. von Perſ. ꝛc.: Forſchend nach dem Eindruck, den er auf ſein G. hervorbringen würde.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 72;</biblScope> <title>Ein Affe, der ſein G. im Spiegel raſieren will. Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 373;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hackländer</author>  <title>Stillfr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 75;</biblScope></bibl> <bibl><author>Höfer</author>  <title>Bar.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 89;</biblScope> <title>Da ſie ihn in der Quadrille zum G. zu machen wünſche.</title></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>Ferd.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 130;</biblScope></bibl> <bibl><author>Meißner</author>  <title>Jeſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 161;</biblScope></bibl> <bibl><author>Waldau</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 9 ꝛc.;</biblScope> <title>Genit. uv.</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 184;</biblScope></bibl> <bibl><author>DMuſ.</author> <biblScope>1, 2, 581 ꝛc.;</biblScope> <title>Wegen eines alten .. G–s.</title></bibl> <bibl><author>Dingelſtedt</author> <biblScope>106;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>Ferd.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 59;</biblScope> <title>Das Kopfſchütteln ſeines G–s.</title></bibl> <bibl><author>Spindler</author>  <title>Jud.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 361 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Gen-:</comp> vereinzelt ſtatt gegen-ü. <bibl><author>Blumauer</author> <biblScope>1, 40;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>1, 349;</biblScope></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>234;</biblScope></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>368 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Grad-:</comp> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>grade gegen-ü., vgl. als Ggſtz.: Schräg-ü.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 118;</biblScope></bibl> <bibl><author>Willkomm</author>  <title>Bank.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 70 ꝛc.;</biblScope> <title>Quer-ü.</title></bibl> <bibl><author>Gleim</author> <biblScope>4, 33;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schwab</author> <biblScope>201 ꝛc.;</biblScope> <title>Zwerch-ü.</title></bibl> <bibl><author>Kühne</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>47 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Her-:</comp> ſ. her <bibl><biblScope>1f,</biblScope> <title>z. B.: Spring über den Graben h. (hin-ü.); H. kommen ans andre Ufer, in eine andre Klaſſe ꝛc.; Wenn er in dieſe Zeiten h. gelebt hätte.</title></bibl> <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 673 =</biblScope> <title>wenn ſein Leben in dieſe Zeiten h., bis in dieſe Zeiten hinein gereicht hätte ꝛc.; Hier-, dort-h. ꝛc.; oft verbunden (eig. u. übertr.): Ein Wind, günſtig den h. wie den</title></bibl> hin-ü. Fahrenden. <bibl><author>G.</author> <biblScope>26, 206 ꝛc.;</biblScope> <title>Reden ſchwanken ſo leicht h.,</title></bibl> hin-ü. <bibl><biblScope>1, 268;</biblScope> <title>Sie ſprachen viel h. und hin-ü. und endlich war Folgendes ungefähr das Reſultat.</title></bibl> <bibl><biblScope>17, 32;</biblScope> <title>Lav.</title></bibl> <bibl><biblScope>61;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 301 ꝛc.;</biblScope> <title>ſubſtantiv.: Indem ein jedesmaliges H. und</title></bibl> Hin-ü. [Hin- und Herfahrt] ihm [dem Fährmann] einen Bajocco eintrug. <bibl><author>G.</author> <biblScope>24, 156;</biblScope> <title>So entſteht ein H. und Hin-ü. zwiſchen Volksmundart und Schriftdeutſch.</title></bibl> <bibl><author>Raumer</author>  <title>Päd.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 2, 116,</biblScope> <title>ein Übergang ꝛc.</title></bibl> — <comp>Hīēr-:</comp> ſ. dar-ū. (H. und hin-ü. fahren. <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 285</biblScope> <title>wohl nur Drckf. für her-ü.).</title></bibl> — <comp>Hin-:</comp> ſ. her-ü.; ferner z. B.: Als von des Friedens heil’gen Thalen <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>.. h. zu den Göttermalen | des goldnen Alters Zauber ſchwand.</title></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>2, 12537;</biblScope> <title>Er kurierte ſie .. in den Frieden des ewigen Lebens h.</title></bibl> <bibl><author>Rank</author>  <title>Arm.</title></bibl> <bibl><biblScope>113 ꝛc.;</biblScope> <title>Welche Künſtler ſich gleichſam über das Mögliche h. gearbeitet haben.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>31, 35 ꝛc.;</biblScope> <title>Wenn du mit dieſem Buche ſo lange beſchäftigt, es ganz in dich h. empfunden haſt. Lav.</title></bibl> <bibl><biblScope>51,</biblScope> <title>es in deine Empfindung aufgenommen, dir angeeignet haſt ꝛc.; auch: Da-,</title></bibl> dort-h.; Laß uns <bibl><biblScope>. .,</biblScope> <title>was dar- über geht, auf da-h. ſparen.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 188;</biblScope> <title>Ein Graben .., wo wir .. uns bemühten h. zu ſpringen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>107b =</biblScope> <title>wo-h. oder wor-ü. zu ſpringen wir uns bemühten ꝛc.</title></bibl> — <comp>Hinten-:</comp> nach hinten hin übergeneigt ꝛc., auch: Der Reiter, hint-ü. dem Sattel entſchleudert. <bibl><author>Oppenheim</author> <biblScope>10, 348 ꝛc.,</biblScope> <title>ähnl.: Legte ſich rück-ü. in die Kiſſen.</title></bibl> <bibl><author>Mügge</author>  <title>NLeb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 83</biblScope> <title>(ſ. überrück), Ggſtz.:</title></bibl> vorn-, vor-ü. — <comp>Quer-:</comp> ſ. grad-ü. — <comp>Rück-:</comp> ſ. hinten-ü. — <comp>Schräg-:</comp> ſ. grad-ü. — <comp>Vor-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) ſ. hinten-ü. — 2) ſ. vorbei (vgl. <bibl><author>Naſſauiſches</author></bibl> <bibl><author>Schulbl.</author> <biblScope>12, 1, 17— 20),</biblScope> <title>auch: Kommt auch einmal, was ihn betrübt, | ſie ſchwatzt es bald vor-ü.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>1, 152,</biblScope> <title>macht es durch ihr Schwatzen vergehn ꝛc. Veralt. (vgl. gegen-ü. 1b) getrennt mit zwiſchengeſchobnem Dat.: Gehe nicht „für deinem Knecht vber“.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>18, 3</biblScope> <title>[vor deinem Knecht vorüber.</title></bibl> <bibl><author>Mendels-</author>  <title>ſohn];</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 34, 6 ꝛc.;</biblScope> <title>mundartl. in der zeitl. Bed. (vergangen) als attrib. Ew.: V–e Dinge ſind vor-ü. und ſelten wieder gut zu machen.</title></bibl> <bibl><author>Rank</author>  <title>Haus</title></bibl> <bibl><biblScope>23.</biblScope></bibl> — 3) nam. bei <bibl><author>W.:</author>  <title>vor dem im Dat. Genannten und zugleich ihm gegen-ü. befindlich: Nun ſaß .. auf einer Blumenbank dem guten blinden Alten | vor-ü. Oberon.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 167;</biblScope> <title>Indem ich . . | kopfſchüttelnd ihr vor-ü. ſtand.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 145; 11, 227 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Vorn-:</comp> ſ. hinten-ü. — <comp>Wor-:</comp> ſ. dar-ü., z. B.: W. wunderſt du dich?; Das, w. du dich wunderſt; Wenn ich mich w. [über Etwas] wundre, ſo iſt es ꝛc.; auch: W. auch nichts Vortheilhafteres ſein kann. <bibl><author>Kant</author>  <title>SchE.</title></bibl> <bibl><biblScope>46,</biblScope> <title>zur Vermeidung von: als (ſ. d. †) was (lat. quo).</title></bibl> — <comp>Zwérch-:</comp> ſ. grad-ü. ꝛc.</sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
