<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Trügen“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Trügen“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="126" uly="177" lrx="1126" lry="4017">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0572__1394__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="22" uly="299" lrx="1016" lry="580">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0572__1394__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Trügen" orig="Trügen">Trügen</orth>
          <gramGrp>Sich b., ſich trügen, täuſchen, irren (auch ohne jede Abſicht):</gramGrp>
        </form>
        <sense>Sich in ſeiner Hoffnung, Erwartung b.; Newton hat ſich’s recht angelegen ſein laſſen, ſich zu b. und uns zu verführen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 335; 13, 190</biblScope> <title>(ſ. a); Es iſt dem Menſchen zu verzeihen, | in ſolchem großen Spiel ſich zu b.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>663b;</biblScope> <title>Daß er ſich an mir betrogen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>16, 67;</biblScope> <title>Der ſich an meinem wahren Charakter ſehr übel betrog. Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 314,</biblScope> <title>darin irrte ꝛc.</title></bibl> — c) auch mit nicht perſönl. Obj.: a) vgl.: Die Wächter, Hüter ꝛc., — die Wachſamkeit der Hüter <bibl><author>(Gotter</author> <biblScope>1, 43);</biblScope> <title>die wachſame Eiferſucht</title></bibl> <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>799a)</biblScope> <title>b.; Den Hoffenden,</title></bibl> — ſeine Hoffnung, Erwartung b. ꝛc.; Dies brüderliche „Du“ betrügt mein Ohr, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>mein Herz mit ſüßen Ahnungen von Gleichheit.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>254a ꝛc.</biblScope></bibl> — 8) beſondre Anwendungen: Die Langeweile b., durch eine Thätigkeit bewirken, daß ſie, die ſich geltend machen wollte, es nicht kann, z. B.: Manche Langeweile ſtockender Tage betrog ich durch . . Arbeiten. <bibl><author>G.</author> <biblScope>27, 18 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: So, ihr lieben Muſen, betrogt ihr wieder die Länge | dieſer Weile.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 236 ꝛc.;</biblScope> <title>ähnlich: Die Zeit mit Spielen b.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>148a;</biblScope> <title>Die eingähnende Langeweile zu beleben, unfreundliche Winternächte zu b.</title></bibl> <bibl><biblScope>698b ꝛc.;</biblScope> <title>Den gähnenden Verdruß betriegen.</title></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>1, 117 ꝛc.;</biblScope> <title>Können wir den Schlaf durch Schwatzen nicht b.?</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>3, 24 ꝛc.</biblScope></bibl> — d) mit Angabe der Wirkung (ſ. 5), z. B.: α) So betrogen und weisſagten ſie ſich in ihr Elend. <bibl><author>H.</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 305;</biblScope> <title>Sie ſind durch ſolche Prediger dahin betrogen, daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 9b;</biblScope> <title>[Er] wird nicht von Golddurſt aufs erzürnte Meer betrogen.</title></bibl> <bibl><author>Uz</author> <biblScope>2, 124;</biblScope> <title>Wo er durch die Veranſtaltungen . . zum Übergang in die röm. Kirche mehr betrogen als verleitet worden war.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>33, 65; 10, 310 ꝛc.</biblScope></bibl> — ) Einen um Etwas b., eig. und übrtr.: Ehe er ſie um das Ja betrügt [ihr Jawort durch Betrug gewinnt]. <bibl><author>Gellert</author> <biblScope>3, 90;</biblScope> <title>Da wird .. das Ohr | .. um des Liedes Flor | durch Lärm betrogen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 10;</biblScope> <title>[Wo ich] eine traurige Regenzeit durch geſelligen Umgang um ihren Einfluß betrüge (ſ. c8). Sch. No.</title></bibl> <bibl><biblScope>358;</biblScope></bibl> <bibl><author>IGJacobi</author> <biblScope>3, 137;</biblScope> <title>Daß ſie die ganze Welt um un[er]meßlich Geld dadurch betrogen.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 79b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 120;</biblScope> <title>Indeß</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>der Hungerquell . . | um unſre Ernten uns betriegt.</title></bibl> <bibl><author>Tiedge</author>  <title>Ep.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 66;</biblScope> <title>Da ich ihm .. eine Lobrede hielt, konnte der wackere Jüngling den Gedanken nicht ertragen, mich durch ſein Schweigen um eine Achtung, die er nicht verdiene, zu b.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>23, 260;</biblScope> <title>Um ihre Zeit ſich thöricht zu b.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 51;</biblScope> <title>Wie man angenehm ſich um die Zeit betrüge (ſ. c).</title></bibl> <bibl><biblScope>159 ꝛc.;</biblScope> <title>veralt. mit Genit. ſt. um, z. B.: Seines verhofften Gewinns betrogen.</title></bibl> <bibl><author>Forer</author>  <title>Fiſchb.</title></bibl> <bibl><biblScope>6a;</biblScope> <title>Werden Dieſe alſo ihrer Müh betrogen.</title></bibl> <bibl><author>Ryf</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>181 ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>ohne Obj.: Betreug nicht mit deinem Munde!</title></bibl> <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>24, 28;</biblScope> <title>Ein falſcher Zeuge betreugt.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 17;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hoſ.</author> <biblScope>12, 8;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zach.</author> <biblScope>13, 4;</biblScope> <title>Der Sonnenblick betrüget | mit mildem falſchen Schein.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 28;</biblScope> <title>Ein Schein, der noch immer täuſcht, obwohl nicht betrügt.</title></bibl> <bibl><author>Kant</author> <biblScope>2, 341;</biblScope> <title>’s iſt ein Schelm, hat im Spiel betrogen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>326a;</biblScope> <title>Wie oft betrügt die höchſte Wahrſcheinlichkeit.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>29, 142 ꝛc.</biblScope></bibl> — 3) Partic. Präter.: <sense n="a)">a) paſſ. oder entſprechend dem Refler., z. B.: Betrogene Betrüger (ſ. d.); Wir waren die Verführten, die Betrognen. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>493b ꝛc.;</biblScope> <title>auch: So flüſtert jetzt das ſtrafende Gewiſſen | dem</title></bibl> Selbſtbetrognen zu. <bibl><author>W.</author> <biblScope>10, 84;</biblScope> <title>Indeß .. vom . . Bogen | der unbetrogne [ſichre] Pfeil .. fliegt.</title></bibl> <bibl><author>Uz</author> <biblScope>1, 31</biblScope> <title>(ſ. b) ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) veralt., in akt. Sinn <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>b–d, betrügeriſch (ſ. d. und betrüglich) z. B.: Ein betrogener (vgl.</title></bibl></sense><sense n="a)">a) Prophet. <bibl><author>Heſ.</author> <biblScope>14, 9;</biblScope> <title>Sein falſch, betrognes Herz.</title></bibl> <bibl><author>Ayrer</author> <biblScope>407b;</biblScope> <title>Beſcheid, den</title></bibl> <bibl><biblScope>Dr.</biblScope> <title>Luther nach ſeiner betrognen Art verhehlt.</title></bibl> <bibl><author>Eck</author></bibl> <bibl><author>(Luther</author> <biblScope>1, 160b);</biblScope> <title>Du biſt ein betrogener Schalk.</title></bibl> <bibl><author>Murner</author>  <title>Ul.</title></bibl> <bibl><biblScope>94 ꝛc.</biblScope> <title>Dazu: Voll</title></bibl> Betrogenheit. <bibl><author>HSachs</author> <biblScope>2, 4, 42d ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. (ſ. verlogen ꝛc.): Der Krämer iſt</title></bibl> vertrogen. <bibl><biblScope>4b; 8a; 3, 3, 20c ꝛc.</biblScope></bibl> — 4) Dazu:</sense><sense n="a)">a) (veralt.) Betriegung. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 381b.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Betrüger, ſ. u. — 5) Doppelzſſtzg. nam. nach <bibl><biblScope>1d:</biblScope> <title>Einem Etwas ab-b.</title></bibl> <bibl><author>Weidner</author> <biblScope>70 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. ab-t.); Bis du ihn</title></bibl> herausbetrogen <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>in dein falſches Lügenreich.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>60b;</biblScope> <title>So hat ſie</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>einen Bären .. | unter ihren Beſchluß</title></bibl> herein- betrogen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 71;</biblScope> <title>Du weißt, daß der Körper ein Kerker iſt; | die Seele hat man</title></bibl> hineinbetrogen. <bibl><biblScope>4, 115;</biblScope> <title>Wen ſein Herz nicht glücklich macht, Den kann man nicht ins Glück hinein-b.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 38;</biblScope> <title>Von Kali [durch ihn]</title></bibl> hinweg- betrogen. <bibl><author>Rückert</author>  <title>Nal.</title></bibl> <bibl><biblScope>95;</biblScope> <title>Das Glück meines Lebens bübiſch hinwegbetrogen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>131b ꝛc.;</biblScope> <title>Dem mit betrogenen Geliebten.</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 366;</biblScope> <title>Wegbetrogen von des Lebens Thron.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>4b;</biblScope> <title>Ein liſtiger Betrüger | .. der unter Gottes Larve | dir Ehre, Scham und Unſchuld wegbetrog.</title></bibl> <bibl><biblScope>14b ꝛc.;</biblScope> <title>Daß Dieſer ein größeres Vermögen</title></bibl> zuſammenbe- trogen. <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>4, 51 ꝛc.</biblScope></bibl> — Herúm-, <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Ich log und trog mich bei allen hübſchen Geſichtern herum.</title></bibl> <bibl><author>G.</author>  <title>Stein</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 5,</biblScope> <title>mit Lug und Trug brachte ich mich herum, machte ich die Runde bei ihnen.</title></bibl></sense></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
