<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „trott“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „trott“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="19" uly="3357" lrx="1013" lry="4009">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0567__1389__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="17" uly="285" lrx="1016" lry="4007">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0567__1389__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="trott" orig="Trótt">Trótt</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) <pos norm="interjection">interj.</pos> = trapp! (ſ. d. und troß). — 2) <pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –(e)s; –e:</gramGrp>
        </form>
        <sense>
          <sense n="a)">a) Trab (ſ. d., vgl. <bibl><author>Diez</author> <biblScope>357),</biblScope> <title>z. B.: Trippelt, trappelt Tritt (ſ. d. 1) und T.!</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>303a; b;</biblScope> <title>Du gehſt .. den gemeinen T.</title></bibl> <bibl><author>Daumer</author> <biblScope>2, 126</biblScope> <title>(vergl. Schlendrian); Die Nahrung kommt von Gott, | ſie zu errennen frommt kein T.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 15;</biblScope> <title>Ihr [Daphne’s] leichter T. | entſchlüpft ihm [Apoll].</title></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>8, 7;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zarncke</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>430 ꝛc.,</biblScope> <title>beſ. aber von Wagen- und nam. Reitpferden: Fort den raſſelnden T.! ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 53;</biblScope> <title>Ich ritt immer in T.</title></bibl> <bibl><biblScope>28, 311;</biblScope> <title>Kam Eliſens Wagen in vollem T.</title></bibl> <bibl><author>IGMüller</author>  <title>Lind.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 252;</biblScope> <title>Ritt .. bald Schritt, bald T., bald Galopp.</title></bibl> <bibl><author>Münchhauſen</author> <biblScope>41;</biblScope> <title>Zwiſchen T. und Trab.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 38; 144;</biblScope> <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>82a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schwab</author> <biblScope>142; 247;</biblScope></bibl> <bibl><author>Streck-</author>  <title>fuß Rol.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 31;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>3, 232; 15, 60; 197; 20, 94;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zachariä</author> <biblScope>1, 6 ꝛc.,</biblScope> <title>auch bildl.: Im beſten T. der ſteckenpferdiſchen Laune.</title></bibl> <bibl><author>Kretſchmann</author> <biblScope>5, 400 ꝛc.;</biblScope> <title>Zſſtzg. z. B.:</title></bibl> Hunde-T. <bibl><author>Seume</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>228 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
          <sense n="b)">b) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Viehtrift (Trat, f.).</title></bibl> <bibl><author>Adelung.</author></bibl> —</sense>
        </sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Trotte" orig="~e">~e</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –n:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Kelter (ſ. d. und trotten <bibl><biblScope>1;</biblScope> <title>ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>trota,</biblScope> <title>mhd. trotte); Fruchtpreſſe ꝛc.: Das Öl und die T–n.</title></bibl> <bibl><author>Eppendorf</author> <biblScope>36;</biblScope> <title>Die Trauben . . zur Kelter oder T. geführt.</title></bibl> <bibl><author>Oken</author> <biblScope>3, 1868;</biblScope> <title>Bringen wir mit Haufen ein | Frucht, Korn und Wein | zur Scheuren und zur T–n.</title></bibl> <bibl><author>Waldis</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>65, 6 ꝛc.;</biblScope> <title>Öl-T., Olmühle.</title></bibl> <bibl><author>Adelung</author>  <title>ꝛc. (ſ. Trottbaum.</title></bibl> <bibl><author>Brant</author>  <title>N. 212).</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Trottel" orig="~el">~el</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) <pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>T., ſogen. Kretinen [ſ. d.]. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 55;</biblScope> <title>Die „Tiroler Stimmen“ ſetzen voraus, daß das leſende Volk von Tirol lediglich aus T–n beſteht.</title></bibl> <bibl><author>Volksz.</author> <biblScope>9, 267</biblScope> <title>(Drottl.</title></bibl> <bibl><author>Spindler</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 185;</biblScope> <title>Hans</title></bibl> Dottl. <bibl><biblScope>4, 286).</biblScope></bibl> — 2) <bibl><biblScope>f.;</biblScope> <title>–n: ſ. Troddel.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="trotteln" orig="~eln">~eln</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) <pos norm="verb">tr.</pos><subc norm="transitive"/> in Zſſtzg.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Be-t. ꝛc.: ſ. troddeln. — 2) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſ. Anm. zu flattern ꝛc.): mit kleinern, langſamern Schritten trotten (ſ. d. 2): Der . . nicht blökt und trottelt wie ein Lamm.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 165;</biblScope> <title>Auf einem Eſel, der erſt ſehr ruhig ging, ſehr piano trottelte.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>FrGl.</title></bibl> <bibl><biblScope>162;</biblScope> <title>Dieſe kommt allein in die Kirche getrottelt.</title></bibl> <bibl><author>Weidner</author> <biblScope>242 ꝛc.</biblScope> <title>Zſſtzg. z. B.: Heulend trottelt der Burſche ab.</title></bibl> <bibl><author>Wildermuth</author>  <title>Aug.</title></bibl> <bibl><biblScope>24;</biblScope> <title>Wird .. durch die Feldwege ſo</title></bibl> hingetrottelt ſein. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>Z.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 359;</biblScope> <title>Des Wegs</title></bibl> herangetrottelt <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>kommt ein .. alter Menſch.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Rom.</title></bibl> <bibl><biblScope>44;</biblScope> <title>Partei des edlen Atta Troll, die noch immer in Deutſchland</title></bibl> „herumtroddelt“. Verm. <bibl><biblScope>1, 102.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Trotten" orig="~en">~en</orth>
          <gramGrp>(vgl. treten):</gramGrp>
        </form>
        <sense>1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>keltern (ſ. d. und Trotte), preſſen: Öl, Wein t.,</title></bibl> aus-t.; übertr.: Zufrieden, daß wir unſre allerheiligſte Brotverkehrung daraus getrottet und unwiderleglich geſchloſſen. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>96b;</biblScope> <title>Was ihr .. den elenden Leuten ausgepreſſet, ausgetrottet.</title></bibl> <bibl><author>Philander</author> <biblScope>1, 401 ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſ. flattern, Anm.): traben (ſ. d.), nam. mit härtrem Schritt: Trotteten die Kamele.</title></bibl> <bibl><author>Freytag</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 240;</biblScope> <title>Fritz trottete den Gartenweg.</title></bibl> <bibl><author>Langbein</author> <biblScope>2, 178;</biblScope> <title>Da ſchreit’ ich, wo ich ſonſt mein Thier ließ t.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 107;</biblScope> <title>Sie t., mit der Geſchäftsordnung beladen, ſo zufrieden durch das Leben ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Gr.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 192;</biblScope> <title>T–d auf Jemand zukommen.</title></bibl> <bibl><author>Sealsfield</author>  <title>Leg.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 203; 255; 3, 182;</biblScope> <title>Die zum Turniere traben oder t.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>493;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>3, 165; 4, 123;</biblScope> <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 31; 292;</biblScope> <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 67 ꝛc.</biblScope> <title>Zſſtzg. z. B.: Weiße Mäuſe, die die Treppen zierlich auf- und ab trotteten.</title></bibl> <bibl><author>D</author></bibl> <bibl><author>Muſ.</author> <biblScope>1, 2, 14 ꝛc.;</biblScope> <title>Angetrottet kommen;</title></bibl> Daher-t. <bibl><author>Mühlbach</author>  <title>NBild.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 279;</biblScope></bibl> Dahin-t. <bibl><author>Spielhagen</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 92;</biblScope></bibl> Davon-t. <bibl><author>W.</author> <biblScope>2, 135;</biblScope> <title>Der gaffend Varis</title></bibl> durch- tröttet. <bibl><author>Stahr</author>  <title>Jahr</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 16;</biblScope> <title>Die Damen pflegen .. die Alleen zu durch-t.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 285 ꝛc.;</biblScope> <title>Da Titan’s Zug .. von ſeinem Tagewerk, den Himmel</title></bibl> dürch-zu-t. <bibl><biblScope>| ..</biblScope> <title>verſchnaubt.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 177 ꝛc.;</biblScope> <title>Kaum war er .. |</title></bibl> <bibl><biblScope>200</biblScope> <title>Schritte fortgetrottet.</title></bibl> <bibl><biblScope>20, 38;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gerſtäcker</author>  <title>Miſſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 99;</biblScope> <title>Will ich in Gottes Namen in meinem alten Sattel fort-t. [in der alten Weiſe bleiben].</title></bibl> <bibl><author>FMüller</author> <biblScope>1, 257 ꝛc.;</biblScope> <title>[Als Hund] vor mir</title></bibl> her-zu-t. <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 195;</biblScope> <title>Der auf einem Cherub in die unſichtbaren Welten</title></bibl> hineintrottet. <bibl><author>W.</author> <biblScope>3, 248 ꝛc.;</biblScope> <title>Dem</title></bibl> nach-t–den Baron. <bibl><author>Mühlbach</author>  <title>NBild.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 77 ꝛc.;</biblScope> <title>Sie könnten die weite Welt | umgehn</title></bibl> — und umtrötten und umfahren. <bibl><author>W.</author> <biblScope>10, 215;</biblScope></bibl> Umher-t. <bibl><author>Keller</author>  <title>Faſtn.</title></bibl> <bibl><biblScope>436¹;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rahel</author> <biblScope>2, 412 ꝛc.;</biblScope></bibl> Vorbei-t. <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>10, 293b ꝛc.;</biblScope> <title>Während die Indianer ihren Wigwams zutrotteten.</title></bibl> <bibl><author>Sealsſield</author>  <title>Leg.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 7 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>I.</biblScope> <title>Troß); Soll mir der .. Kerl immer</title></bibl> zuvor-t.? <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 367 ꝛc.</biblScope></bibl> — 3) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(haben): im Zweitakt dreſchen ꝛc., ſ.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>1, 503; 182.</biblScope> <title>Dazu:</title></bibl> Trotter, <bibl><biblScope>pl.:</biblScope> <title>die ſtarken Dreſchſtreiche zum Schluß.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Trotter" orig="~er">~er</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) Traber (ſ. d.): Spannte man zwei amerikaniſche T. vor einen .. Fourgeon. <bibl><author>Hartmann</author>  <title>BB.</title></bibl> <bibl><biblScope>98;</biblScope> <title>[Das Pferd] iſt ein trefflicher T.</title></bibl> <bibl><author>Sealsſield</author>  <title>TrR.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 72 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) Art Tanz: <bibl><author>Brant</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>85³⁴</biblScope> <title>und Anm.;</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) ſ. trotten <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="trottieren" orig="~īēren">~īēren</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> = trotten 2, z. B.:</gramGrp>
        </form>
        <sense><bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 109;</biblScope> <title>Zuck, zuck, zuck nach Berlin t.</title></bibl> <bibl><author>JGMüller</author>  <title>Lind.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 367;</biblScope> <title>Trottierten munter übers Feld.</title></bibl> <bibl><author>Zachariä</author>  <title>Hint.</title></bibl> <bibl><biblScope>49 ꝛc.;</biblScope> <title>Kommt auf ſtattlichem Schimmel ..</title></bibl> dahertrottiert. <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 142;</biblScope> <title>Auf ſeinem ruhigen Eſel</title></bibl> einher-t. <bibl><author>Heine</author> <biblScope>6, 152;</biblScope> <title>Trottiert rüſtig</title></bibl> fort. <bibl><author>Seydelmann</author> <biblScope>298;</biblScope> <title>Hinter ihm</title></bibl> her-t–d. <bibl><author>Heine</author>  <title>Lut.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 252 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Trottoir" orig="*~oir">*~oir</orth>
          <gramGrp>(frz. –oār), <pos norm="noun">n.,</pos><gen norm="neuter"/> –s; –s:</gramGrp>
        </form>
        <sense>der mit Schrittplatten (ſ. d.) gepflaſterte Bürgerſteig, ſ. d., ferner Hochpfad, vgl. außer dem Angeführten: An beiden Seiten . . Pflaſtererhöhungen für die Fußgänger. <bibl><author>G.</author> <biblScope>24, 210; 215 ꝛc.;</biblScope> <title>Die</title></bibl> Pflaſterwege an beiden Seiten. <bibl><biblScope>227;</biblScope> <title>Die Pflaſterwege vor den Häuſern.</title></bibl> <bibl><biblScope>26, 54 ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
