<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Tross“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Tross“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="139" uly="426" lrx="1119" lry="2504">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0566__1388__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>II.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Tross" orig="Tróſs">Tróſs</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –es (–en); –e (–en); -:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Bagage (ſ. d. und Pack <bibl><biblScope>1k; 2)</biblScope></bibl></sense>
        <sense n="1)">1) beim Heer, das Gepäck und die Perſonen dazu, im Ggſtz. zur eig. Armee: Bei der Bagage, beim T. <bibl><author>G.</author> <biblScope>25, 50; 104; 4, 295;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hackländer</author>  <title>SKr.</title></bibl> <bibl><biblScope>86;</biblScope> <title>Sich auf einem ſo gefährlichen Zuge nicht mit unnöthigem T–e beſchweren.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>854b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 127;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>603a;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 98 ꝛc.;</biblScope> <title>Den beſchwerlichen</title></bibl> Beute- T. <bibl><author>G.</author> <biblScope>20, 158;</biblScope></bibl> Heeres-, Hinter-T. ꝛc. —</sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. 1) übertr.: eine Menge beſchwerlicher, hindernder Dinge ꝛc.: Daß ich mich mit einem ſo verfluchten T. von Furcht, Zweifel .. und der Teufel weiß was mehr? herumſchleppe. <bibl><author>Hamb.</author></bibl> <bibl><author>Th.</author> <biblScope>1, 3, 29;</biblScope> <title>Über einen großen T. von Einwürfen hinweghelfen.</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 139 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) (ſ. 1) ein einher-, nam. nachziehnder Haufe, Gefolge ꝛc., als ununterſchiedne Maſſe und Geſammtheit (ſ. III): <bibl><author>B.</author> <biblScope>69b;</biblScope> <title>Da tummelt ſich der Diener T.</title></bibl> <bibl><author>Echtermeyer</author> <biblScope>88; 95; 442 ꝛc.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author> <biblScope>1, 293;</biblScope> <title>Wie der gemächliche T. | .. hinter des Fürſten Einzug.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 50;</biblScope> <title>Der T. von Höflingen.</title></bibl> <bibl><author>Klinger</author>  <title>Giaf.</title></bibl> <bibl><biblScope>122;</biblScope> <title>Du herrſchteſt mächtig überm kleinen T. der Zeit.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 67;</biblScope></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 291;</biblScope> <title>Die Deſpotie .. | treibt der Gottheit Bild mit Geißelhieben | durch die lange Sklaverei wie T.</title></bibl> <bibl><author>Seume</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>64;</biblScope></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>3, 35;</biblScope></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>424;</biblScope> <title>Der</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>langen Weile | mit ihrem T.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 137 ꝛc.;</biblScope></bibl> Bedienten- <bibl><author>(Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 111),</biblScope></bibl> Buben- <bibl><author>(Fiſchart</author>  <title>Garg. 62b),</title></bibl> Knechtlings- <bibl><author>(Enſe</author>  <title>T.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 246);</biblScope></bibl> Diener- <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>67b),</biblScope></bibl> Jäger- <bibl><author>(Uhland</author> <biblScope>360),</biblScope></bibl> Knappen- <bibl><author>(Heine</author>  <title>Lied. 296),</title></bibl> Schand- <bibl><author>(Louqué</author>  <title>Gd. 180) T. ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) veralt.: Einer aus dem T. (1), T.-Knecht: Hatte mein Herr einen Knecht oder T–en. <bibl><author>Berlichingen</author> <biblScope>19</biblScope> <title>(und Anm.); Die Sudler, Marketender und T–en.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 124;</biblScope></bibl> <bibl><author>Opitz</author>  <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><author>Adelung);</author></bibl> <bibl><author>Schm.</author></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Aus mlat. <bibl><biblScope>trossa</biblScope> <title>(von torquere), Bündel, frz.</title></bibl> <bibl><biblScope>trousse, trousseau,</biblScope> <title>auch</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Wäſchebündel und danach</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Ausſtattung an Kleidung und Hausrath; Heirathsgut (ſchwzr.</title></bibl> Troſſel, <bibl><biblScope>m.</biblScope></bibl> <bibl><author>Stalder;</author></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>347 ꝛc.),</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>Diez</author> <biblScope>347 ff.</biblScope> <title>und mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>trossen,</biblScope> <title>packen;</title></bibl> <bibl><biblScope>trosser,</biblScope> <title>T.-Knecht, noch: Er</title></bibl> troſſet hintennach, es iſt ein T.-Bub. <bibl><author>Piſtorius</author>  <title>als Anm. zu</title></bibl> <bibl><author>Berlichingen</author> <biblScope>19;</biblScope></bibl> herumtroſſieren. <bibl><author>Schm.;</author></bibl> Troſſer, Troßler, Troſſierer. <bibl><author>Derſ.</author>  <title>und (vergl. packen 1e):</title></bibl> Troſſen (Bergb.): ſich während der Arbeitszeit davon machen. <bibl><author>Friſch;</author></bibl> <bibl><author>Jablonsky</author> <biblScope>1238a</biblScope> <title>(vgl. auch</title></bibl> <bibl><author>Graff</author> <biblScope>5, 479).</biblScope></bibl> — Desſelben Stamms wie mlat. <bibl><biblScope>trossa</biblScope> <title>iſt ſpan.</title></bibl> <bibl><biblScope>troza,</biblScope> <title>Seil zum Binden und dazu wohl</title></bibl> Troß <bibl><biblScope>IV</biblScope> <title>(doch vergl.</title></bibl> dröſeln, Anm.).</p>
        </note>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
