<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Tropf“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Tropf“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="16" uly="2557" lrx="1006" lry="4011">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0564__1386__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="47" uly="301" lrx="1052" lry="4027">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0565__1387__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="12" uly="301" lrx="1013" lry="4024">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0565__1387__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="11" uly="301" lrx="1011" lry="3707">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0565__1387__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Tropf" orig="Trópf">Trópf</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>I. <pos norm="noun">m.:</pos><gen norm="masculine"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>1) ſt. des heute gw. Tropfen (ſ. d. ünd Trauf, Anm.), z. B.: Die Heiden ſind geachtlet] wie ein T., ſo im Eimer bleibt. <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>40, 15;</biblScope> <title>Die Welt iſt vor dir .</title></bibl> <bibl><biblScope>.</biblScope> <title>wie ein T. des Morgenthaues.</title></bibl> <bibl><author>Weish.</author> <biblScope>11, 23 =</biblScope></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>1, 11;</biblScope> <title>Wenn ein T. ehrlich Bluts in den Beſtien wäre.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>8, 208b;</biblScope> <title>Schlürft den letzten T.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>2, 45</biblScope> <title>mit Anm.: T. für T–en (wie Gaum und Gaumen) iſt in der Schriftſprache veraltet, nicht unter dem Volk.</title></bibl> <bibl><biblScope>197 ꝛc.;</biblScope> <title>ſeltne Mz.: Du biſt der Weisheit Meer. wir ſind davon nur</title></bibl> Tröpfe. <bibl><author>Haller</author> <biblScope>142;</biblScope> <title>Aufgelöſt in</title></bibl> Schnee- und Perlen-Tröpfe. <bibl><biblScope>138</biblScope> <title>(beide Stellen ſpäter geändert). Häufiger: Dieſer eine</title></bibl> Tropfe durchrieſelte nicht ſein ganzes Weſen. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 150;</biblScope> <title>Ein Tropfe Regenwaſſer.</title></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>9, 160;</biblScope> <title>Der Tropfe ründet ſich.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 330; 15, 12;</biblScope> <title>Du Tropfe Stein und Leimen, der dem Schoß | des Chaos einſt entfloß und feſtgerann [Erde].</title></bibl> <bibl><biblScope>16, 88;</biblScope> <title>Glückſeligkeit, ein kleiner T–e aus jenem unendlichen Meere des Allſeligen. Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 189;</biblScope> <title>Gott</title></bibl> <bibl><biblScope>220 ff.</biblScope> <title>(Eines T–ens. 219);</title></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Po.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 68;</biblScope></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>1, 94;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 167;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>72a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>164b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Cäſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>21;</biblScope> <title>Dr.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 2, 141 ꝛc.</biblScope> <title>(ugw.</title></bibl> <bibl><biblScope>fem.:</biblScope> <title>Entküſſt’ ich dem .. Veilchen . . die lichtere</title></bibl> Tropfe. <bibl><author>Schubart</author> <biblScope>1, 41).</biblScope></bibl> — 2) (ſ. <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>vgl. frz.</title></bibl> <bibl><biblScope>goutte,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>Diez</author> <biblScope>179)</biblScope> <title>veralt.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Schlagfluß: Daß dich der T. ſchlage! . . Die Fabel hält ſich alſo: Ein jeglicher Menſch hat in ſeinem Gehirn</title></bibl> <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>T–en, einer zur linken, einer zur rechten Seite und einer mitten. Wenn nun der zur Linken fällt, ſo wird die linke Seite .. lahm ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Agricola</author> <biblScope>480;</biblScope> <title>Vielleicht wird ſie der T. und Sterbedrüs auch bald rühren.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 359a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rollenhagen</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>207 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>Friſch;</author></bibl> <bibl><author>Schm.</author></bibl> — 3) heute gw. (wahrſch. zu <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>alſo zunächſt: der Schlagrührige) Bez. einer verſtandesſchwachen, einfältigen Perſ., z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) Ein Zage wär ich und ein T.| zu ſchelten. <bibl><author>B.</author> <biblScope>145b;</biblScope> <title>Ein T., ein dummer ſchwerfälliger Burſche.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 271;</biblScope> <title>Den T.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 8; 33, 18;</biblScope> <title>Blöder T.!</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>6;</biblScope> <title>Dieſer ſchöne T. von Schattenkaiſer.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 44;</biblScope> <title>Dem T.</title></bibl> <bibl><author>Schwab</author> <biblScope>249;</biblScope> <title>Den elenden T.</title></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>3, 6;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 262; 356; 500;</biblScope> <title>Alberner T.!</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>1, 98;</biblScope> <title>Der eingebildete T.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 42</biblScope> <title>(Eines albernen „Tropps“.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>4, 182</biblScope> <title>ſt. T–s); auch (vgl. Narr</title></bibl> <bibl><biblScope>1d;</biblScope> <title>Schelm 2b) in mitleidigem Sinn: ein Bedauernswerther, ſo nam.: Armer T.</title></bibl> <bibl><author>Daumer</author> <biblScope>2, 138;</biblScope></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>62b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>117a;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 254; 5, 143 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. f).</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) gw. Mz.: Ihr Tröpfe! <bibl><author>Benedir</author> <biblScope>7, 249;</biblScope> <title>Die armſeligen Tröpfe.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 277;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 25;</biblScope> <title>Ihr armen Tröpfe.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 137;</biblScope> <title>Ein guter Mann, von denen, die am nächſten an die Tröpfe grenzen.</title></bibl> <bibl><author>Leiſewitz</author></bibl> <bibl><author>(Herrig</author> <biblScope>31, 407);</biblScope></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 417;</biblScope></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 304;</biblScope></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>496;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 66; 6, 6 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>d.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Seltnere Formen der Ez.: [Du] allers Tropfen! <bibl><author>HSachs</author> <biblScope>2, 4, 27a ꝛc.;</biblScope> <title>Genit.: Dieſes armen Tropfens.</title></bibl> <bibl><author>SClara</author>  <title>EfA.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 502 ꝛc.;</biblScope> <title>Beſſerung der Umſtände meines Tropfen.</title></bibl> <bibl><author>Möricke</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>489;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 276 ꝛc.;</biblScope> <title>Acc.: Den armen Tropfen.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 249;</biblScope></bibl> <bibl><author>Möricke</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>19;</biblScope> <title>Einen ſchlammigen T–en oder ungewaſchen Maul.</title></bibl> <bibl><author>Matheſius</author>  <title>Sar.</title></bibl> <bibl><biblScope>98b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) ſeltnere Mz.: Daß ſchlechte Tropfe mit allen Vortheilen es ihnen [den wackern Köpfen] nicht gleichthun. <bibl><author>Leibnitz</author> <biblScope>1, 380;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>3, 14;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rockenphil.</author> <biblScope>2, 184 ꝛc.;</biblScope> <title>öfter: Die ungelehrteſten</title></bibl> Tropfen. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>225a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Garzoni</author> <biblScope>85b;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 238 ff.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 141b; 8, 284a;</biblScope> <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>35, 282; 60, 129; 61, 61;</biblScope></bibl> <bibl><author>Möricke</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>268;</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſcheroſch</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>3, 656²⁷);</biblScope></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>1, 180;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sturz</author> <biblScope>1, 116; 2, 196.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) T. auch von weibl. Perſ., z. B.: Es giebt keinen gutmüthigern T. als die alte Betti. <bibl><author>Hausbl.</author> <biblScope>(56) 1, 241 ꝛc.,</biblScope> <title>aber auch beſtimmter: Die Wahrheit. .. Dieſe fromme</title></bibl> Tröpfin. <bibl><author>SClara</author>  <title>EfA.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 103;</biblScope> <title>Die arme Tröpfin.</title></bibl> <bibl><author>Gotter</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>246;</biblScope></bibl> <bibl><author>Peſtalozzi</author> <biblScope>4, 201 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) verkl., nam. bedauernd: Der Frau Schweſter willen, die ein gutes armes Tröpfchen iſt. <bibl><author>Iffland</author> <biblScope>9, 1, 51;</biblScope> <title>Meine Tröpfchen [arme Täubchen].</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Erb.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 90 ꝛc.;</biblScope> <title>Du armes</title></bibl> Tröpfli! <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 52; 20 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="g)">g) Zſſtzg. z. B.: Einen Ehetropfen. <bibl><author>IP.</author> <biblScope>1, 68</biblScope> <title>(vgl. Hahnrei);</title></bibl> Erdentröpfe. <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 140,</biblScope> <title>armſelige Erdengeſchöpfe, Menſchen; Erz-T.</title></bibl> <bibl><author>Peſtalozzi</author> <biblScope>3, 118 ꝛc.</biblScope></bibl> — 4) (ſchwzr.) Jch müßte ſo einem Bürſchchen Eins zum T. [an den Kopf?] geben, daß er ihn doch auch wieder da habe, wo andre Leute. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 381.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>II. n.,</biblScope> <title>–(e)s;</title></bibl> <bibl><biblScope>0:</biblScope> <title>in Zſſtzg.:</title></bibl> Ge-: andauerndes Tropfen. —</sense></sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Tropfbar" orig="~bar">~bar</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp>a:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) flüſſig (ſ. d.) in der Art, daß ſich Tropfen bilden können, Ggſtz.: luft-oder gasförmig, z. B.: T–e Flüſſigkeiten; Daß das Waſſer in den unterſten Schichten des Gasraums t. wurde. <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>Gſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>156 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) (ugw.) tropfend, tröpfelnd: In einer t–en Allée. <bibl><author>Gutzkow</author> <biblScope>3, 272.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Getröpfel" orig="Getröpfel">Getröpfel</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">n.,</pos><gen norm="neuter"/> –s; 0:</gramGrp>
        </form>
        <sense>andauerndes Tröpfeln. <bibl><author>V.</author> <biblScope>2, 135.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="tröpfeln" orig="Tröpfeln">Tröpfeln</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (ſ. Anm. zu flammen ꝛc.) und <pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. tropfen <bibl><biblScope>II;</biblScope> <title>träufeln: 1) in Tröpflein niederfallen: Trichter, daraus das Waſſer tröpflet.</title></bibl> <bibl><author>Eppendorf</author> <biblScope>39;</biblScope> <title>Leiſe t–d dringt der Regen | endlich auch in Marmor ein.</title></bibl> <bibl><author>Gotter</author> <biblScope>1, 135;</biblScope> <title>Der kalte Schweiß tröpfelte mir von der Stirne.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Nem.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 179;</biblScope> <title>Es ſtarrt der getröpfelte Bernſtein.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ov.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 95;</biblScope> <title>Jl.</title></bibl> <bibl><biblScope>16, 11;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 268; 20, 179 ꝛc.;</biblScope> <title>ſeltner</title></bibl> <bibl><biblScope>tr.,</biblScope> <title>mit Angabe der Wirkung.</title></bibl> — 2) Tröpflein niederfallen laſſen: <sense n="a)">a) ohne Obj.: Der t–de Wald und das erfriſchte Feld. <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 31;</biblScope> <title>Es (ſ. d. 7) tröpfelte, es regnete und .. [dann] goß es (vgl. 1).</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 261;</biblScope> <title>Da mein Geiſt jetzo nur tröpfelt, nicht</title></bibl> tropft und regnet. <bibl><author>IP.</author>  <title>HV.</title></bibl> <bibl><biblScope>61 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) mit Obj.: Eine Arznei auf Zucker t. <bibl><author>Adelung;</author>  <title>Er tröpfelt das Letzte in ſein Glas.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 92 ꝛc.;</biblScope> <title>bildl.: Wie Frühlingswolke milden Regen bringend, | .. tröpfle [ich] dir des Sommers Sieg ins Herz.</title></bibl> <bibl><author>Fouqué</author>  <title>Dr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 98.</biblScope></bibl> — Zſſtzg. z. B. Dieſe kleinen ab getröpfelten <bibl><biblScope>[2b;</biblScope> <title>in Tröpflein, kleinſten Doſen abgegebnen] Gaben.</title></bibl> <bibl><author>Börne</author> <biblScope>5, 331;</biblScope> <title>Mußten die zerſchmolzenen Schneeflocken ab-t.</title></bibl> <bibl><biblScope>[1].</biblScope></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 282;</biblScope> <title>Das in den Eisſpalten ab-t–de oder herabbrauſende Waſſer.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 100;</biblScope></bibl> (Waſſer-)Abtröpfelungen. <bibl><biblScope>236; 67 ꝛc.</biblScope></bibl> — Durch auf-t–des Waſſer abgekühlt. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>3, 7.</biblScope></bibl> — Jener aus getröpfelte <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>Balſam.</title></bibl> <bibl><author>Lohenſtein</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 308;</biblScope> <title>Ich tröpfelte mein Blut für Drachmen aus</title></bibl> <bibl><biblScope>[2b].</biblScope></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Cäſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 3 ꝛc.</biblScope></bibl> — Flügel . ., <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>die ihm von Thau befeuchtet | und ſo betröpfelt waren.</title></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>3, 86 ꝛc.</biblScope></bibl> — Es kam Anfangs ein bischen Geld eingetröpfelt <bibl><biblScope>[1;</biblScope> <title>ging gleichſam tröpfchenweiſe ein].</title></bibl> <bibl><author>MScott</author>  <title>FrW.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 152;</biblScope> <title>Wiewohl ich in die neueſte [Geſchichte] ein wenig pikante Zukunft eingetröpfelt wünſche.</title></bibl> <bibl><author>JP.</author> <biblScope>37, 35.</biblScope></bibl> — Der Wandernden Stirn ent tröpfelten <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>Perlen.</title></bibl> <bibl><author>Baggeſen.</author></bibl> — Schlang er einen Strom Luft in die Bruſt und ſagte, ihn langſam heraus-t–d <bibl><biblScope>[2b].</biblScope></bibl> <bibl><author>JP.</author>  <title>Sieb.</title></bibl> <bibl><biblScope>5.</biblScope></bibl> — Von der Stirne <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>tröpfelte</title></bibl> nieder <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>der Schweiß.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 107.</biblScope></bibl> — Ein Zeuge der Wahrheit, der .. ſein Blut zu Ehre Jeſu vertröpfelt <bibl><biblScope>[2b].</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>26, 187;</biblScope> <title>Meine Seele hat ſich vertröpfelt vor Grämen .., ſie hat ſich ganz dürr und müde geweinet.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 522a ꝛc.</biblScope></bibl> — Ein heiliger Gedanke läſſt| ſich nicht zer-t. <bibl><biblScope>[2b]</biblScope> <title>und zertheilen.</title></bibl> <bibl><author>Lenau</author>  <title>Sav.</title></bibl> <bibl><biblScope>133 ꝛc.</biblScope></bibl> — Dieſer muste ihm . . ſeinen Rednerfluß zu-t. <bibl><author>IP.</author>  <title>Heſp.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Tropfen" orig="Trópfen">Trópfen</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>I. <pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.; Tröpfchen, lein (el, elchen); -:</gramGrp>
        </form>
        <sense>(ſ. Tropf I1):</sense>
        <sense n="1)">1) kleine Flüſſigkeitstheile, die ſich zur Kugel geſtalten: <bibl><biblScope>5.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>32, 2;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>14, 19; 36, 27; 38, 28 ꝛc.;</biblScope> <title>So ähnlich .. als ein T. Waſſer dem andern.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>8, 237 ꝛc.;</biblScope> <title>Die See mit ſalzen T. [Thränen] füllend.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 20;</biblScope> <title>Ein Rotz oder Tröpflein in der Naſe.</title></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>3, 708¹7 ꝛc.;</biblScope> <title>bildl.: Den T–en am Eimer . ., die Erde. .. Da der Hand des Allmächtigen | die größern Erden entquollen . ., da entranneſt du, T. ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 148</biblScope> <title>(vgl.</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>40, 15;</biblScope></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>Gott</title></bibl> <bibl><biblScope>221 ꝛc.)</biblScope> <title>und als Bez. edelmüthiger Perſ.: Ihr hellen T. aus des Edelmuths Bronne!</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 78 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. 1) oft als Bez. des an Quantität Geringen, eig. und übertr.: Ein T. im Ocean <bibl><author>(Gentz</author>  <title>Rev. 116), auf einen heißen Stein (ſ. d. 2h) ꝛc.; Nach einem T. friſchen Waſſers ſchmachten.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>16, 196;</biblScope> <title>Bei T. trinken.</title></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>3, 96;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 46</biblScope> <title>(ſ. Ggſtz. Zug) ꝛc.; Jeden T. Luſt mit Ach und Weh erkaufen.</title></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 167;</biblScope> <title>Mach .. einen T. Zeit | .. nicht zur Ewigkeit.</title></bibl> <bibl><author>Haller</author> <biblScope>210;</biblScope> <title>Nach</title></bibl> Eimern zählt [kommt uns] das Unglück, nach T. zählt das Glück. <bibl><author>Hungari</author> <biblScope>2, 82;</biblScope> <title>Blieb im Himmel | ein kleiner T. Mitleid, winzig ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>Cymb.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 2;</biblScope> <title>Vergnügen . ., in welches ein T. unſchuldiger Eitelkeit gemiſcht iſt.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 198 ꝛc.;</biblScope> <title>beſ. oft verkl.: Ein</title></bibl> Tröpfchen — Zeitvertreib <bibl><author>(Börne</author> <biblScope>4, 343),</biblScope> <title>Gunſt</title></bibl> <bibl><author>(B.</author> <biblScope>18a) ꝛc.;</biblScope> <title>Der Mops kein Tröpfchen weint.</title></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author></bibl> <bibl><author>(Mendelsſohn</author> <biblScope>4, 2, 372)</biblScope> <title>(frz.</title></bibl> <bibl><biblScope>ne .</biblScope> <title>. goutte); Will Dies mit Verſtand trinken, ſpitzen, ſuckeln, Tröpfchen vor Tröpfchen.</title></bibl> <bibl><author>FMüller</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>4, 780³²);</biblScope> <title>Was iſt’s doch eine edle Sach um gut Tröpfchen! [liebkoſend, vgl. Weinchen ꝛc.]</title></bibl> <bibl><biblScope>774²⁰ ꝛc.;</biblScope> <title>Wie ein</title></bibl> Tröpflein Waſſers gegen das Meer. <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>18, 8 ꝛc.;</biblScope> <title>Ein</title></bibl> Tröpfel. <bibl><author>SClara</author>  <title>EfA.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 377;</biblScope> <title>Reich .. mir ein</title></bibl> Tröpfelchen. <bibl><author>Baggeſen</author> <biblScope>2, 344;</biblScope> <title>Des Schlafes .. ſieht er Nachts kein Tröpfelchen.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 321 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) (ſ. 1) in Mz.: eine nach T. zu nehmende Arznei: Hofmann’ſche oder Hofmanns- T.; Eiſen-, Stahl-T. ꝛc., eiſenhaltig ꝛc.; Bruſt-, Magen-T., gut für die Bruſt ꝛc.; Krampf-T., gegen Krampf; Wunder-T. <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 40,</biblScope> <title>von gleichſam wunderbarer Wirkung ꝛc.; vgl.: Stündlich</title></bibl> <bibl><biblScope>20</biblScope> <title>T. ꝛc.; Hier iſt ein Fläſchchen! drei T. nur | in ihren Trank [gegoſſen] umhüllen | mit tiefem Schlaf gefällig die Natur.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 153 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) Etwas T.-Āhnliches; ſ. Waſſer-T.; auch <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Thräne (ſ. d. 2g) im Spiegelglas; ferner mehrere Porcellanſchnecken, z. B.:</title></bibl> <bibl><biblScope>Cypraea stercoraria,</biblScope> <title>guineiſche T.;</title></bibl> <bibl><biblScope>C. tigris,</biblScope> <title>T.,</title></bibl> Waſſer-T., getropfte Porcellanſchnecke ꝛc. — Zſſtzg. ſ. <bibl><biblScope>3,</biblScope> <title>ferner leicht zu mehren nach folg. Bſp.:</title></bibl> Angſt-T. (ſ. Angſtſchweiß). <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 292;</biblScope></bibl> <bibl><author>Iffland</author> <biblScope>3, 2, 96;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>199a ꝛc.;</biblScope></bibl> Baumtropfe (f.), ſchwzr. Pflanzenn., <bibl><biblScope>Aegopodium podagraria;</biblScope> <title>Siedende</title></bibl> Blei-T. <bibl><author>Weckherlin</author> <biblScope>329 ꝛc.;</biblScope> <title>Ich habe keinen</title></bibl> Bluts-T. in mir, der nicht euer wäre. <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 108;</biblScope> <title>Ich habe zu der ſpaniſchen Lebensart nicht einen Bluts-T. in meinen Adern.</title></bibl> <bibl><biblScope>175 ꝛc.;</biblScope> <title>auch Pflanzenn.:</title></bibl> <bibl><biblScope>Pimpinella; Sanguisorba ꝛc.;</biblScope> <title>Eis-T. [eiskalte].</title></bibl> <bibl><author>JP.</author> <biblScope>7, 142 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. auch Winter- T.); Erz-T. wird dasjenige Glas- oder rothgültige Erz genannt, welches mitten im Geſtein wie Blei- oder Bluts-T. ſitzt.</title></bibl> <bibl><author>Jablonsky</author> <biblScope>309b;</biblScope></bibl> Fett-T. <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>Gſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>348;</biblScope></bibl> Feuer-T. fallen vom Himmel. <bibl><author>Aventin</author>  <title>Chr.</title></bibl> <bibl><biblScope>323b;</biblScope></bibl> Freuden-T. (ſ. Freudenthränen). <bibl><author>IP.</author> <biblScope>7, 109; 28, 59 ꝛc.;</biblScope></bibl> Gift-T., giftige. <bibl><author>Mager</author> <biblScope>2, 74²⁵;</biblScope></bibl> Glas-T. <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>3, 28¹⁰ ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auch Thräne</title></bibl> <bibl><biblScope>2g;</biblScope> <title>Ein</title></bibl> Himmelstropfe ſank ins Meer. <bibl><author>H.</author> <biblScope>15, 185,</biblScope> <title>Regen-T. ꝛc.;</title></bibl> Honig-T.; Marien-T., Pflanzenn. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>III (Dianthus plumarius.</biblScope></bibl> <bibl><author>Nemnich);</author></bibl> Nektar-T. <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 165;</biblScope></bibl> Perlen-T. [runde Perlen von reinem Waſſer, ſ. d.] von bedeutendem Werth. <bibl><author>Mügge</author>  <title>Erb.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 75;</biblScope> <title>Dann wird das Meer ein Perlentropfe werden.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>1, 161;</biblScope></bibl> Platz-T. (ſ. Platzregen). <bibl><author>IP.</author>  <title>Tit.</title></bibl> <bibl><biblScope>43;</biblScope> <title>Schwer zu haſchen wie</title></bibl> Queckſilber- T. <bibl><author>Kohl</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 402;</biblScope></bibl> Regen-T. <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 39 ꝛc.;</biblScope> <title>So viel als Regens-T.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 296a;</biblScope></bibl> Schmerzens-T. (ſ. -Thränen). <bibl><author>Tieck</author>  <title>Makb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 4;</biblScope></bibl> Schweiß-T. <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 179;</biblScope> <title>Wo dieſe</title></bibl> Segens-T. fließen. <bibl><author>Drollinger;</author>  <title>Wo nur etwa ein</title></bibl> Silbertropfe fällt. <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Joh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 4;</biblScope></bibl> Spritz-T. [ſ. Spritzwelle]. <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>gB.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 37;</biblScope> <title>Ein großer</title></bibl> Thau- tropfe. <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>1, 133;</biblScope> <title>Liebe, du Thautropfe des Himmels.</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 104;</biblScope></bibl> Thränen-T. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>245b ꝛc.;</biblScope> <title>Die Perlenthränentröpfchen.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Lied.</title></bibl> <bibl><biblScope>160;</biblScope> <title>Sie theilt mit mir den</title></bibl> Todes-T. [das Gift]. <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 232;</biblScope> <title>Ein</title></bibl> Waſſertropfe. <bibl><author>Schubart</author> <biblScope>2, 302 ꝛc.,</biblScope> <title>auch</title></bibl> — wie das Grundw. — (vgl. Perlen-T.): ein farbloſer Beryll (ſ. d.) oder Topas. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>3, 413 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner ſ. Kranzleiſte und</title></bibl> <bibl><biblScope>[4];</biblScope> <title>Die Thränen rinnen ihm am Bart herab, | wie</title></bibl> Winter-T. an der Trauf’ aus Rohr. <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 115 ꝛc.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>II. intr.</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>(vgl. tröpfeln, traufen ꝛc.)</title></bibl></sense>
        <sense n="1)">1) in Tropfen niederfallen: <sense n="a)">a) <bibl><author>Alxinger</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>199;</biblScope> <title>Wer weiß, ob nicht auch eine Thräne | einmal von deiner Wimper tropft.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 298;</biblScope> <title>Des t–den Regens.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>1, 26; 4, 163 ꝛc.;</biblScope> <title>veralt. mit Uml. (vgl. dagegen</title></bibl> <bibl><author>Radlof</author>  <title>Tr. 77): Balſam treuer Liebe, die aus ihrer Wunde tröpft.</title></bibl> <bibl><author>Lohenſtein</author>  <title>Soph.</title></bibl> <bibl><biblScope>80 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) <bibl><biblScope>tr.</biblScope> <title>mit Angabe der Wirkung: Den Stein tropft Regen hohl.</title></bibl> <bibl><author>Matthiſſon</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 65 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) faktit. zu <bibl><biblScope>1:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) ohne Obj. oder meton.: Laſſen Sie Ihr Auge nur immer t. <bibl><author>Fouqué</author>  <title>Dr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 256 =</biblScope> <title>Thränen vom Auge t.; Friſche Wunden t.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 374;</biblScope> <title>Er hörte die Blätter t.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>7, 119;</biblScope> <title>HV.</title></bibl> <bibl><biblScope>65;</biblScope> <title>Getrunken, nicht getropfet!</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>4, 8,</biblScope> <title>in vollen Zügen, nicht tropfenweis ꝛc.; . auch (ſ. 1): Es (ſ. d. 7) tropft [regnet, fließt ꝛc.] und bildl.: Einen glücklichen Augenblick, wo es wieder tropfet beim Wirth.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 316,</biblScope> <title>wo er etwas Geld hat.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) mit Obj.: Tropfe ihr den Schnee von deinem Mantel auf die Schläfe. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Joſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>190;</biblScope> <title>Tropfteſt Mäßigung dem heißen Blute.</title></bibl> <bibl><author>G.</author>  <title>Stein</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 25;</biblScope> <title>Die Sterne . . t. in dunkle Herzen | die Ruhe wie Perlenthau.</title></bibl> <bibl><author>KlGroth</author> <biblScope>14; 69;</biblScope> <title>In den Kelch der Roſe .. war ein ätzendes Gift getropft worden.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 135;</biblScope> <title>Wie ein ſaures Lab, in Milch getropft.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Haml.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 5 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="3)">3) zuw. im adjekt. Partic. paſſ. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>tropfenförmig: Maſſen von ſtalaktitiſchen, d. h. zapfenförmigen, getropften ꝛc. Geſtaltungen.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 333 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>I 4.</biblScope></bibl> — Zſſtzg. z. B.: <bibl><biblScope>60</biblScope> <title>mal</title></bibl> <bibl><biblScope>60</biblScope> <title>Sekunden müſſen langſam ab-t.</title></bibl> <bibl><biblScope>[1],</biblScope> <title>ehe eine [Stunde] vorüber.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>213;</biblScope> <title>Die vorher abgetropften</title></bibl> <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>Häute.</title></bibl> <bibl><author>Knapp</author>  <title>Techn.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 540;</biblScope></bibl> <bibl><author>Scheibler</author>  <title>Kochb.</title></bibl> <bibl><biblScope>298 ꝛc.</biblScope> <title>(Zum Abtröpfen des Regens.</title></bibl> <bibl><author>Sulzer</author> <biblScope>2, 311a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lohenſtein</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 309).</biblScope></bibl> — Eine Feuchtigkeit, die von einem Sprühregen herzurühren ſchien. . . Die Quelle des Auf-t–s. <bibl><author>G.</author> <biblScope>36, 143.</biblScope></bibl> — Solchen aus getropften <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>Saft.</title></bibl> <bibl><author>Franck</author>  <title>Weltb.</title></bibl> <bibl><biblScope>202a;</biblScope> <title>Daß du deine Tinktur für gediegenes Gold austropfeſt</title></bibl> <bibl><biblScope>[2b].</biblScope></bibl> <bibl><author>Sturz</author> <biblScope>1, 213 ꝛc.;</biblScope> <title>veralt.: Einen aus-t. [ſterben] laſſen.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>228a ꝛc.</biblScope></bibl> — Die Weſte be-t. <bibl><author>IP.</author> <biblScope>21, 45;</biblScope> <title>Mit Schweiß</title></bibl> <bibl><author>(Thümmel</author> <biblScope>7, 113);</biblScope> <title>von der Nacht</title></bibl> <bibl><author>(Rückert</author> <biblScope>1, 286)</biblScope> <title>betropft ꝛc.</title></bibl> — Das Herz junger Mädchen läſſt, wie neue Wannen . ., Anfangs Alles dúrch-t. <bibl><author>IP.</author> <biblScope>40, 43 ꝛc.</biblScope></bibl> — Man läſſt die durchſickernde Brühe in ein . . Behältnis eint. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 565.</biblScope></bibl> — Waldſtrom .., der .. <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>mählich dem Gletſcher enttropft.</title></bibl> <bibl><author>Kinkel</author> <biblScope>168;</biblScope> <title>Thränen ent-t. den Schweigenden.</title></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 118; 119 ꝛc.</biblScope></bibl> — Die herab-t–de Nacht. <bibl><author>IP.</author> <biblScope>26, 118;</biblScope> <title>Eine Höhle voll</title></bibl> her- unter-t–den Giftes. <bibl><author>Mager</author> <biblScope>2, 74²³ ꝛc.</biblScope></bibl> — Der nieder- t–de Kalkſinter ꝛc.; <bibl><biblScope>tr.</biblScope> <title>mit Uml.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 46 ꝛc.</biblScope></bibl> — Sein Leben vertriefen und ver-t. [vgl. verbluten ꝛc.]. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>50a ꝛc.;</biblScope> <title>Vertropfung.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>36, 134 ff.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="tropfhaft" orig="~haft">~haft</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>in der Weiſe eines Tropfens oder — Tropfs (ſo z. B.: Spreizte ſich mit ſeiner T–igkeit aus. <bibl><author>IP.,</author>  <title>Einfältigkeit ꝛc.).</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="tröpfern" orig="Tröpfern">Tröpfern</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.:</pos><subc norm="intransitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>ſtatt tröpfeln <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Sal.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 119.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="tropfig" orig="Trópf~ig">Trópf~ig</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>in Zſſtzg.: mit ſo beſchaffnen Tropfen: Dick-t–er Regen. <bibl><author>Kohl</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 309.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="tropflingen" orig="~lingen">~lingen</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adverb">adv.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>(veralt.) tröpfelnd. <bibl><author>Ryff</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>53;</biblScope> <title>mit Uml. Sp.</title></bibl> <bibl><biblScope>180a ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
