<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Trog“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Trog“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="22" uly="328" lrx="1003" lry="3995">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0562__1384__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="21" uly="279" lrx="1015" lry="1935">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0562__1384__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Trog" orig="Trōg">Trōg</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –(e)s; Tröge (–e); Tröglein, el, elchen; -:</gramGrp>
        </form>
        <sense>(ahd. <bibl><biblScope>trog,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>troc,</biblScope> <title>ſ. nam.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>1, 486,</biblScope> <title>vgl. Truhe): 1) veralt., mundartl.: Kaſten oder ähnl. Behältnis, z. B.: Die Trög, darinnen die Brief des Pompeji ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Eppendorf</author> <biblScope>19; 22;</biblScope> <title>In den Geld trögen [Geldtruhen].</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 76;</biblScope> <title>Gewand-T. [Kleidertruhe], ſ.</title></bibl> <bibl><author>Friſch;</author></bibl> Reiſe-T. [Koffer] <bibl><author>ebd.</author>  <title>ꝛc., ſ.</title></bibl> <bibl><author>Stalder.</author></bibl> — 2) (ſ. 1) nach allgem. Gebrauch: ein oben offnes oblonges kaſtenähnl. Behältnis, eig. und zunächſt aus einem Stück gehauen (ſ. Mulde <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>auch Belege), dann aber auch zuſammengeſetzt ꝛc.,</title></bibl> — näher beſt. durch Zſſtzgn, ſt. deren (wie aus den Beiſp. dort erhellt) oft das Grundw. genügt: Ein gutes Schiff iſt [heute für die Hexen] jeder T. <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 175 ꝛc.;</biblScope> <title>Vier Löcher höhlt in meinen Stein | und ſenkt darein</title></bibl> <bibl><biblScope>4</biblScope> <title>Tröglein | und ſchüttet Waſſer und Körner ein | für meine lieben Vöglein.</title></bibl> <bibl><author>Hungari</author> <biblScope>2, 132</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> Eß- und Tränk-T.) ꝛc.; auch als ungefähres Maß: Einen T. friſchen Kalks. <bibl><author>G.</author> <biblScope>25, 263 ꝛc.;</biblScope> <title>bildl.: [Das Schiff] fiel etwas ab, fuhr tief in den T. der [in die hohle] See.</title></bibl> <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>10, 436a ꝛc.</biblScope></bibl> — Zſſtzg. ſ. <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>ferner z. B.:</title></bibl> Āūftrag-: (Hüttenw.) längl. Mulde zum Aufgeben der Gicht (Gichtkiſte). — <comp>Báck-:</comp> Mulde zum Kneten des Teigs: Sie kroch unter den B. <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1, 274;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>4, 128</biblScope> <title>(Trog.</title></bibl> <bibl><biblScope>129;</biblScope></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>1, 373 ꝛc.).</biblScope></bibl> — <comp>Bāde-:</comp> ſt. Badewanne. <bibl><author>Grimm.</author></bibl> — <comp>Bāūch-:</comp> bauchig gewölbter. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>Garg.</title></bibl> <bibl><biblScope>187a.</biblScope></bibl> — <comp>Bérg-:</comp> B., eine längliche muldenförmige hölzerne Schüſſel, zum Auffaſſen der Geſteine und Übertragen derſelben in die Fördergefäße. <bibl><author>Scheuchenſtuel</author> <biblScope>31</biblScope> <title>(Trog.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>1, 167; 175).</biblScope></bibl> — <comp>Brúnnen-:</comp> Die Pferde tranken aus dem B. <bibl><author>Fallmerayer</author>  <title>Or.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 151;</biblScope></bibl> Brunn-T. <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>2, 181;</biblScope></bibl> Röhr-B. <bibl><author>Salis</author> <biblScope>26;</biblScope> <title>(Ein Brunnen .. in ländl. Weiſe mit einem</title></bibl> Waſſer- T–e für die Ausſpannungen verſehen. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 39 ꝛc.;</biblScope> <title>So haben ſie auch mit Waſchen und Reinigen alle |</title></bibl> Tröge des Dorfes beſchmutzt und alle Brunnen beſudelt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 67;</biblScope> <title>Wo ein Brunnen . . | Fluten warf in ſchön gehaune Tröge.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 347).</biblScope> <title>Dazu: Brunnentrögler[Brunnenmeiſter].</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>Garg.</title></bibl> <bibl><biblScope>120a.</biblScope></bibl> — <comp>Erz-:</comp> worin in Pochwerken der Schlich gewaſchen wird. <bibl><author>Jablonsky</author> <biblScope>309b.</biblScope></bibl> — <comp>Eß-:</comp> nam. trogförmiger Napf für Vögel (ſ. o., vgl. Futter- und Tränk-T.): Ein ſchräm Brettlein daran geleimt oder genagelt, das giebt das Eßtröglein. <bibl><author>Fleming</author>  <title>J.</title></bibl> <bibl><biblScope>348a.</biblScope></bibl> — <comp>Fíſch-:</comp> trogförmiger Fiſchhälter. — <comp>Fútter-:</comp> Futter fürs Vieh enthaltend. <bibl><author>Rank</author>  <title>Achtſp.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 3;</biblScope> <title>Die Form von Treppenſtufen, Futtertroogen.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 305 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Ohne Lagerſtätte, Raufen oder Tröge [für die Pferde].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>25, 137;</biblScope> <title>Unſre Milchkuh . . brummt am T.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>3, 211;</biblScope> <title>Gänſ’ .., welche mit Weizen am Trog ſich ſättigten. Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 553 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Krippe; Vieh-T. und im Beſondern z. B.: Pferde-, Sau- oder Schweine-,</title></bibl> Gänſe- T. ꝛc. — <comp>Glās-:</comp> worin das Glas in den Blaufarbwerken abgeſchreckt wird; ſ. auch HolzT. — <comp>Hólz-:</comp> <bibl><author>Heine</author>  <title>Lut.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 168 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Hölzerner Trog.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 224 ꝛc.;</biblScope> <title>ähnlich nach dem Stoff: Stein-T., auch (ſ. Eß-T.) z. B.: Glas-, Porcellan-T. ꝛc.</title></bibl> — <comp>Hǖbel-:</comp> ſ. Setz-T. — <comp>Kálk-:</comp> K., Mörtel-T., trogförmiger Kaſten zum Zutragen des Kalkmörtels (ſ. o.). — <comp>Kélter-:</comp> zur Aufnahme des aus der Kelter Fließenden. — <comp>Körn-:</comp> das durch die Körnſiebe fallende Schießpulver aufnehmend. <bibl><author>Körner</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 526.</biblScope></bibl> — <comp>Kǖhl-:</comp> Waſſer- T., zum Abkühlen glühnden Eiſensꝛc. <bibl><author>V.</author>  <title>Ländl.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 695;</biblScope> <title>bildl.: Sachte, Alte! ſonſt krieg ich dich in den K.</title></bibl> <bibl><author>Höfer</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>217.</biblScope></bibl> — <comp>Lōh-:</comp> Stampf-T. für Lohe. — <comp>Mörtel-:</comp> Kalk-T. — <comp>Pfánnen-:</comp> die das Zündkraut in ſich aufnehmende Vertiefung der Zündpfanne am Schießgewehr (Trog). <bibl><author>Karmarſch</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 590.</biblScope></bibl> — <comp>Pfêrde-:</comp> ſ. Futter-T. — <comp>Porcellān-:</comp> ſ. Holz-T. — <comp>Sāū-:</comp> ſ. Futter-T., vgl. Schweins-T. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>2 ꝛc.,</biblScope> <title>oft bloß Trog (ſ. Sau 1); bildl.: Der .. eure Leiber | ausweidet ſich zum Trog, dies wüſte Schwein [Richard].</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Rich.</title></bibl> <bibl><biblScope>III., 5, 2 ꝛc.</biblScope> <title>Dazu: So</title></bibl> ſautrogiſch [ſauiſch] mit beiden Tapen in der Bratpfann liegen. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>Garg.</title></bibl> <bibl><biblScope>81a.</biblScope></bibl> — <comp>Schícht-:</comp> Auftrag-T. — <comp>Schlēīf-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) das Waſſergefäß, in dem beim Naßſchleifen der Schleifſtein mit ſeinem untern Theil geht. —</sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. 1) Hemmſchuh (ſ. d.). — <comp>Schlépp-:</comp> (Bergb.) Art von Grubenhunden. <bibl><author>Scheuchenſtuel</author> <biblScope>214;</biblScope></bibl> <bibl><author>DViertelj.</author> <biblScope>1, 1, 68.</biblScope></bibl> — Schwēīne-, Schwēīns-: ſ. Sau-T. — <comp>Sétz-:</comp> (Hüttenw.) worin Zinnſtein und Schlacken zum Verſchmelzen verſetzt werden, auch (Setz-)Hübel, Hübel-T. — <comp>Sícher-:</comp> ſ. ſichern <bibl><biblScope>1:</biblScope> <title>Dem Stoßherd nahverwandt ift der S.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 647 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Sīēb-:</comp> Siebtröge zum Durchſieben des Mehls. <bibl><author>Guhl</author> <biblScope>2, 290.</biblScope></bibl> — <comp>Stámpf-:</comp> Etwas darin zu zerſtampfen, z. B. das Kraut fürs Vieh (Stoß-T.), vgl. ferner Loh-T. und: Gw. arbeiten <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>Stämpel in einem Trog [beim Pochwerk].</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 645.</biblScope></bibl> — <comp>Stēīn-:</comp> ſ. Holz-T. — <comp>Stōß-:</comp> ſ. Stampf- T. — <comp>Tēīg-:</comp> Back-T. — <comp>Trä́nk-:</comp> ſ. Eß-T. — <comp>Vīēh-:</comp> ſ. Futter-T. — <comp>Wáſch-:</comp> trog- oder muldenförmiges Gefäß zum Waſchen, z. B. der Wäſche. <bibl><author>(Cham.</author> <biblScope>6, 276;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 136;</biblScope></bibl> <bibl><author>Pfeffel</author>  <title>Po.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 29 ꝛc.;</biblScope></bibl> Waſſer-T. <bibl><author>w.</author> <biblScope>20, 227;</biblScope> <title>vgl. Balge); des Erzes (vgl. Sicher-T. ꝛc.).</title></bibl> — <comp>Wáſſer-:</comp> Waſſer enthaltend, z. B. ſ. Brunnen- und Waſch-T. — <comp>Wípp-:</comp> W., als Schöpfmaſchine benutzt, beſteht aus einer (um eine in der Mitte befindl. Achſe) drehbaren Rinne mit ſeitlich an der Achſe gelegener Ausflußöffnung. <bibl><author>Ingenieur’s</author></bibl> <bibl><author>Taſchenb.</author> <biblScope>3, 133.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Tröge" orig="Trȫge">Trȫge</orth>
          <gramGrp>ꝛc.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. trocken, Anm. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Betrogenheit" orig="Betrōgenheit">Betrōgenheit</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>ſ. betrügen 3b. —</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="trogisch" orig="Trōgiſch">Trōgiſch</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. Sautrog. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Trögler" orig="Trȫgler">Trȫgler</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>ſ. Brunnentrog. —</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Troglodyt" orig="*Troglodȳt">*Troglodȳt</orth>
          <gramGrp>(gr.), <pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –en, (–s); –en:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Höhlenbewohner: Der T–e. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>55 a.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Trohne" orig="Trōhne">Trōhne</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>ſ. Truhe. —</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Trojaner" orig="*Trojāner">*Trojāner</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) Einer aus der Stadt Troja, weibl. T–in, vgl.: Der Trojerinnen Schar. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>53a;</biblScope></bibl> Troer(in) ꝛc. —</sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. 1) T. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>trojaniſche Ritter (ſ. d. 5b).</title></bibl> <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>gB.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 266.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Trokar" orig="*Trokār">*Trokār</orth>
          <gramGrp>(frz. trocar oder trois-quarts), <pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; –s, –e:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ein wundärztl. Werkzeug, eine — in einer Röhre befindliche — Nadel mit 3eckiger Spitze, womit man einen Einſtich macht, ſo daß nach Herausziehn der Nadel aus der in der Offnung bleibenden Röhre Etwas ausſtrömen kann ꝛc.; Milch-T. <bibl><author>Falke</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 117.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="trogieren" orig="~īēren">~īēren</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>mit dem Trokar operieren. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="trokieren" orig="*Trokīēren">*Trokīēren</orth>
          <gramGrp>(frz.), <pos norm="verb">tr.,</pos><subc norm="transitive"/> <pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>tauſchen.</sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
