<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „trocken“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „trocken“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="152" uly="3881" lrx="1143" lry="4016">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0560__1382__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="13" uly="295" lrx="1015" lry="4018">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0560__1382__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="12" uly="301" lrx="1015" lry="4029">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0560__1382__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="37" uly="266" lrx="1024" lry="3991">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0561__1383__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="24" uly="262" lrx="1010" lry="3895">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0561__1383__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="trocken" orig="Trócken">Trócken</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) nicht naß, feucht oder flüſſig: Die Wäſche iſt nicht mehr naß, aber noch feucht; doch wird ſie bald t. ſein; Manche Pflanzen wachſen nur auf naſſem oder Sumpfboden, andre nur auf t–em, doch keine auf ganz dürrem (ſ. d.); Noah ſahe, daß der Erdboden t. war ꝛc. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>8, 13; 2, 14, 21 ꝛc.;</biblScope> <title>Naß ſteht bei „trucken“ (ſ. Anm.) nicht.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>2, 257;</biblScope> <title>Sie kam hinauf nicht t., | zu traufen es begann.</title></bibl> <bibl><author>Schwab</author> <biblScope>275 ꝛc.</biblScope> <title>Hierzu auch die folg., nur der Überſichtlichkeit halber geſonderten Anwendungen, manche beſ. nüanciert (ſ. 6).</title></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) ſubſtantiviſch: Das T–e, z. B.: In demſelbigen Körper <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>übete Kaltes den Kampf mit Hitzigem, Feuchtes mit Trocknem.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ov.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 2 ꝛc.,</biblScope> <title>bei Alteren auch: Daß man das T. ſehe .. und Gott nennet das T. Erde.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>1, 9 ꝛc.,</biblScope> <title>bei</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author>  <title>und</title></bibl> <bibl><author>Zunz</author>  <title>beidemal: das T–e; doch z. B. auch (vgl.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>5, 300):</biblScope> <title>Er wandelte das Meer ins T.</title></bibl> <bibl><author>Mendels-</author>  <title>ſohn Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>66, 6 ꝛc.</biblScope></bibl> — <sense n="a)">a) Den alten Arm der Saale ins T–e [häufiger: t.] zu legen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>27, 48,</biblScope> <title>durch Ableitung des Waſſers.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Ein Schiff [das flott ſein ſollte] iſt auf dem T–en (verſch. c). <bibl><author>Bobrik</author> <biblScope>698,</biblScope> <title>vgl. Sand</title></bibl> <bibl><biblScope>2e;</biblScope> <title>daher ſprchw.: Einen aufs T–e ſetzen, ihn in eine unangenehme Lage bringen, aus der er ſich nicht leicht losmachen kann ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 51 ꝛc.;</biblScope> <title>Eine ſehr leichte Antwort, mit welcher man nie auf dem Trocknen bleibt.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>5, 2,</biblScope> <title>in Verlegenheit ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (verſch. b) zur Bez. des vor den Unbilden des naſſen Elements Geſchützten: Im T–en (oder t.) ſitzen, z. B. geſchützt vorm Regen ꝛc.; ferner zunächſt in Bezug auf Landung oder Bergung (ſ. bergen <bibl><biblScope>II 1; 1a),</biblScope> <title>z. B.: Die noch rettbaren Ggſtde auf das T–e zu bringen.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 119 ꝛc.;</biblScope> <title>ſprchw.: Sein (Schiffchen? oder) Schäfchen (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>Schluß) ins T–e bringen; Das wird ein Viktoria abgeben, Kerl, wenn ſie wieder ins T–e kommen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>107a;</biblScope> <title>Freiheit! Du biſt im T–en [geborgen, gerettet].</title></bibl> <bibl><biblScope>119b ꝛc.;</biblScope> <title>Wenn ich nur erſt wieder auf dem Trocknen, d. i. aus meinen Schulden ſein werde.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 252;</biblScope> <title>Es wird mir noch viele Mühen und Sorge koſten, ehe ich mich ganz auf das T–e ſetze.</title></bibl> <bibl><biblScope>241 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) ſ. <bibl><biblScope>3; 4.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="3)">3) übertr. in tadelhaftem Sinn: in einer gewiſſen Starrheit, des lebendig regen Gefühls und der Phantaſie — wie auch des auf Gefühl und Phantaſie Wirkſamen, ſie anmuthig Anregenden ermangelnd (vgl. kalt <bibl><biblScope>2;</biblScope> <title>nüchtern</title></bibl> <bibl><biblScope>4b ꝛc.),</biblScope> <title>z.B.: Ich will alles Fernere herunter erzählen t. wie eine Zeitung.</title></bibl> <bibl><author>Immer-</author>  <title>mann M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 41;</biblScope> <title>Was hat das witzigſte Sinngedicht eines Martial mit der „trockneſten“ Aufſchrift eines alten Denkmals gemein?</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>8, 426;</biblScope> <title>Das Griechiſche war mir von je zu t.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>3, 11;</biblScope> <title>Der</title></bibl> feurige Geiſt, der in dem Buben lodert ꝛc. . . Und dann der t–e Alltagsmenſch, der kalte, hölzerne Franz ꝛc. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>104b;</biblScope> <title>T. .. von den Werken des Geſchmacks .. ſcheinet überh. einen Mangel äſthetiſcher Annehmlichkeit eines Ggſtdes auszudrücken ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Sulzer</author> <biblScope>4, 604;</biblScope> <title>Man verfällt leicht ins T–e (2d), wenn man bloß mit dem Verſtand arbeitet. ebd.; Die t–e Vernünftigkeit.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>GſN.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 58;</biblScope> <title>Die neuen Lieder ſind vielmals</title></bibl> ſtrohern und t. <bibl><author>Uz</author> <biblScope>1, XCII;</biblScope> <title>[Das Wort Humor] er- innert jetzt bildlich an die geiſtige Flüſſigkeit des Komiſchen, worin alles Feſte ſich auflöſt. Ebenſo paſſend nennt man die beſchränkten Naturen, denen Alles feſt iſt, t.</title></bibl> <bibl><author>Viſcher</author>  <title>Äſth.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 460;</biblScope> <title>Da es des Doktors Eigenthümlichkeit war, jeden Ausdruck des Gefühls . . dem Auge Anderer zu entziehen .., ſo hielt ihn Anna .. für den t–en Michel, für den er ſich gab.</title></bibl> <bibl><author>Wildermuth</author>  <title>Heim.</title></bibl> <bibl><biblScope>322 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) (vgl. <bibl><biblScope>3; 5</biblScope> <title>und dürr 4) mit einem gewiſſen barſchen,</title></bibl> — durch keine gefällige Einkleidung oder durch keine freundl. Miene, durch kein Lächeln ꝛc. gemilderten Ernſt, z. B.: Einem t. oder mit t–en [dürren] Worten die Wahrheit ſagen; Einem t. [kalt und unfreundlich] begegnen; Ein t–er Empfang ꝛc. <bibl><author>(Adelung);</author>  <title>„Wer hat Ihm geſagt, daß Er mein Schatz iſt?“ antwortete .. Lenchen ganz t.</title></bibl> <bibl><author>Arnim</author> <biblScope>227;</biblScope></bibl> Ernſt und t. ſagt’ ich ihm ꝛc. <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 13;</biblScope> <title>Daß er .. den ſonſt</title></bibl> ſtrengen und t–en Kaſtellan erweichend bezwang. <bibl><biblScope>18, 279;</biblScope> <title>Nahm kurz und t. ſeinen Urlaub.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 358;</biblScope> <title>Wir ſagen’s dem Papſt trucken heraus.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>61, 105;</biblScope> <title>„Er hat es ernſthaft geſagt.“ .. Freilich! .. So t. weg und ſo weinerlich! Der Spaß verliert Alles, wenn der Spaßmacher ſelbſt lacht.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>148a;</biblScope> <title>T–e Späße, Mienen ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="5)">5) zuw. (vgl. 4): ohne Weitres, z. B.: Das iſt t. ein — oder: ein t–er [vgl. reiner ꝛc.] Verdienſt von <bibl><biblScope>100</biblScope> <title>Thaler; Die Reiſe kommt an</title></bibl> <bibl><biblScope>100</biblScope> <title>Thaler, ſchon das Poſtgeld koſtet t.</title></bibl> <bibl><biblScope>30 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>6:</biblScope> <title>Brot, Meſſe, Wechſel) und ſo mundartl. auch</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ganz und gar.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author></bibl> —</sense>
        <sense n="6)">6) An das Vorſtehnde reihn ſich noch mit beſondern Nüancen Verbind. mit Hw. und einzelnen Zeitw., wovon wir die gewöhnlichſten (alphab.) folgen laſſen (vgl. <bibl><author>Haltaus</author> <biblScope>1807):</biblScope> <title>T–e (Ggſtz. Säug-) Amme; Etwas mit t–em [thränenloſem] Auge ſehn; Kein Aug’ iſt t.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>186 ꝛc.;</biblScope> <title>T–es Bad, in warmer Aſche, Sand ꝛc.; Laubſchrecke,</title></bibl> <bibl><biblScope>Phyllium siccifolium,</biblScope> <title>auch „das t–e Blatt“.</title></bibl> <bibl><author>Oken</author> <biblScope>5, 1508;</biblScope> <title>T–e Bleiche, Raſenbleiche ohne Begießen oder Brauſen; T–es Brot (ſ. 5), ohne Etwas dazu, nam.: ungeſchmiert (vgl., z. B. in Mecklenburg: T–es Butterbrot, unbelegt): Wollt ihr euch .. um einen Biſſen t. Brot abquälen?</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>109a;</biblScope> <title>Ein t–er Biſſen.</title></bibl> <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>17, 1 ꝛc.;</biblScope> <title>T–er Deich, den das Waſſer nicht leicht erreicht; T–es Eiſen, ſtrengflüſſiges, ſ.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>1, 595;</biblScope> <title>Es regnete, daß ich keinen t–en Faden (ſ. d. 4a) auf dem Leibe behielt.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>13, 364 ꝛc.;</biblScope> <title>T–er Fall, bei unterſchlächtigen Mühlen, vom Fachbaum bis auf den Waſſerſpiegel; T–e [oder Paſtell-] Farben; T–e Fäulnis, das Vermodern; T–e Frevel, Schläge: (ältre Rechtsſpr.) ſolche Schläge oder körperliche Verletzungen, durch welche kein Blut fließt.</title></bibl> <bibl><author>Schm.;</author>  <title>T–en Fußes wohin gelangen, durchs Meer ſchreiten; T–er Gaſtgeb (veralt.), Speiſe- (im Ggſtz. zum Schenk-) Wirth.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author>  <title>(vgl.: T–e Mahlzeit. ebd.; Ich hatte bei meinem Wirth .. einen ſehr guten trucken Tiſch um fünf Silbergroſchen.</title></bibl> <bibl><author>Matheſius</author>  <title>Lthr.</title></bibl> <bibl><biblScope>68a,</biblScope> <title>ohne das Getränk); T–er Graben, ohne Waſſer; T–es Gut, Kaufmannsgut; t–e Waaren (ſ. u.), in Ballen ꝛc., im Ggſtz. zu naſſen Waaren (in Fäſſern ꝛc.); T–er Huſten, ohne Auswurf; T. legen, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2a;</biblScope> <title>T–e Luft, ohne viel Feuchtigkeit, Waſſerdämpfe; T–e Mahlzeit, ſ. o.: Gaſtgeb; T–e Meſſe (ſ. 5), ohne Abendmahl; Ihr ſteht auch noch mit ganz t–em Munde da; ich denke, wir nehmen erſt Einen.</title></bibl> <bibl><author>Temme</author>  <title>SchwM.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 35;</biblScope> <title>Einen mit t–em Munde (oder t.) ſitzen laſſen, dem Gaſt Nichts an Trank (und Speiſen) reichen ꝛc. (vgl.: Meine Zunge t. wie eine Scherbe.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>125a);</biblScope> <title>T–e Naht (ſ. d. 1c); Noch nicht t. hinter den Ohren (ſ. d. 9f); T. pochen (ſ. d. 1d); T–e Rinder</title></bibl> <bibl><author>(V.</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 3),</biblScope> <title>t–es Vieh, vgl.: Die Kuh ꝛc. ſteht t. oder güſt (ſ. d.); T–e (galvaniſche) Säule (ſ. d. 5g).</title></bibl> <bibl><author>Pouillet</author> <biblScope>1, 474 ff.;</biblScope> <title>T–e Scheidung oder: Scheidung auf t–em Wege (Chem.), ohne Anwendung einer Flüſſigkeit, nam. des Scheidewaſſers; T–e Schläge, ſ. o.: Frevel; T. ſchleifen (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>I 2);</biblScope> <title>T–e (oder blinde, ſ. d. 4a) Schröpfköpfe; T. ſitzen, ſ. o.: Mund und</title></bibl> <bibl><biblScope>2c;</biblScope> <title>T. ſtehn, ſ. o.: Rind; T–er Tiſch, ſ. o.: Gaſtgeb; T–e oder kalte (ſ. d. 1a) Vergoldung; T–es Vieh, ſ. o.: Rind; T–e Waare, ſ. o.: Gut; ferner: T.-Weberei . ., wo der Einſchlag t. [ohne Schlichte] eingetragen wird. Solche t–e Waare.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 44;</biblScope> <title>T–er oder eigner Wechſel.</title></bibl> <bibl><author>Deutſche</author></bibl> <bibl><author>Wechſelordn.</author> <biblScope>96,</biblScope> <title>(kaufm.) wobei der Ausſteller zugleich der Zahlung Leiſtende iſt, alſo (ſ. 5) ohne weitre Perſ., im Ggſtz. zu gezognen Wechſeln; T–es Wetter, ohne viel Feuchtigkeitsniederſchläge; T–e Wolken.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ländl.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 481,</biblScope> <title>vgl.: Heitre Gewölke ohne Regen wie trockne Gewölke.</title></bibl> <bibl><biblScope>187 ꝛc.;</biblScope> <title>T–er Zwieback, hart und knuſprig gebacken u. ä. m.</title></bibl> — Zſſtzg. eig. und übertr., leicht zu mehren und zu verſtehn nach folg. Bſp. (vgl. dürr): Gefühls-t–er <bibl><biblScope>[3]</biblScope> <title>Pedant.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 6;</biblScope> <title>Das Getreide iſt</title></bibl> hocken-t., oberflächlich t., wie es in Hocken ſtehnd trocknet; Holz-, knochen-, ſcherben-, ſtaub-, ſtroh-t., ſehr t., ohne Spur von Feuchtigkeit, auch übertr. <bibl><biblScope>[3; 4]:</biblScope> <title>Ein wunderlich zuſammengefaltetes holz-t–es Geſicht.</title></bibl> <bibl><author>Stahr</author>  <title>Par.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 109;</biblScope> <title>Die hochgelahrte Familie</title></bibl> Staub-t. <bibl><author>Scherr</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, XX,</biblScope> <title>verſpottende Bez. von Pedanten; Der Merkur vom Oktober wird die Leſer mißmuthig gemacht haben,</title></bibl> eriſtſtroh-t. <bibl><author>W.</author>  <title>Merck2,</title></bibl> <bibl><biblScope>114;</biblScope></bibl> <bibl><author>Spindler</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 138;</biblScope> <title>ferner:</title></bibl> Luft- oder wind-t., an der Luft, im Freien getrocknet; Bevor die Leder völlig luft-t ſind. <bibl><author>Knapp</author>  <title>Techn.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 565;</biblScope></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 17.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Trockenheit" orig="~heit">~heit</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en:</gramGrp>
        </form>
        <sense>das Trocken-Sein, eig. und übertr., z. B.:</sense>
        <sense n="1)">1) (ſ. trocken 1) Wellen und Reiſig . ., deren innre T. die äußere Feuchtigkeit bald überwand. <bibl><author>G.</author> <biblScope>25, 41;</biblScope> <title>Nach dem Filtrieren dampft man zur T. ab.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 454</biblScope> <title>(zur</title></bibl> Trockne. 453); Die T. und Seichte des Tanager. <bibl><author>V.</author>  <title>Georg.</title></bibl> <bibl><biblScope>181 ꝛc.,</biblScope> <title>auch in Mz. von den verſch. Perioden, Zeiten der T., z. B.: Die großen T–en auf den Hochebenen.</title></bibl> <bibl><author>Humboldt</author>  <title>KlSchr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 186 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. trocken 3) Die T., mit der wir die Moral vortragen. <bibl><author>Gellert</author>  <title>Mor. Vorl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 36;</biblScope> <title>An einer gewiſſen</title></bibl> Steifheit und T. ſeinen akademiſchen Urſprung abmerken. <bibl><author>G.</author> <biblScope>27, 101; 30, 252;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kant</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 175;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sulzer</author> <biblScope>4, 604 ff.;</biblScope> <title>auch Mz.: etwas Trocknes: Von Phantasmen und von den T–en des meiſten Schulunterrichts gleich entfernt.</title></bibl> <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 214 ꝛc.;</biblScope> <title>ugw. in lobendem Sinn, von dem gedrungnen, ſich alles Uberflüſſigen enthaltenden Stil eines Schriftſt.: Seine [Thucydides’] T. und nervige Kürze.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>24, 241.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) (ſ. trocken 4) Den mein Freund mit ſeiner T. zum Lachen brachte. <bibl><author>G.</author> <biblScope>21, 206 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Trockne" orig="Tróckn~e">Tróckn~e</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> 0:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) Trockenheit1: Eine durch Ofenhitze bewirkte jähe T. macht das Papier runzlig. <bibl><author>Franke</author>  <title>Buchdr.</title></bibl> <bibl><biblScope>263;</biblScope> <title>In Froſt oder Hitze, | Näſſ’ oder T.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 180;</biblScope> <title>Die T. des Zimmers hatte die Reife vollendet.</title></bibl> <bibl><biblScope>36, 88;</biblScope> <title>Die Flüſſigkeit zur T. eingedampft.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>1, 225; 331; 755 ꝛc.</biblScope> <title>Veralt. Nbnf.: Truckne ſoll kommen über ihre Waſſer, daß ſie verſiegen.</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>50, 30;</biblScope></bibl> <bibl><author>Ryff</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>4;</biblScope></bibl> Trückne. Sp. <bibl><biblScope>8a;</biblScope> <title>Tröckne.</title></bibl> <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>14, 61;</biblScope> <title>Tröchne.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>526a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) zuw. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>das Trockne, das feſte Land: Das Meer und die T.</title></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>16, 268 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="trockenen" orig="~en">~en</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) <pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (ſein):</gramGrp>
        </form>
        <sense>trocken werden (eig.); aufhören, feucht oder naß zu ſein: Trocknet nicht, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>Thränen ..! | Ach nur dem halbgetrockneten Auge, | wie öde .. die Welt ihm erſcheint!</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 78;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 172;</biblScope> <title>Die t–den Tiefen ausgelaufener Seen.</title></bibl> <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>1, 6;</biblScope> <title>Sobald .. der Angſtſchweiß dem Prälaten zu t. begann.</title></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>3, 31;</biblScope> <title>Wo Netz’ und Hamen auf Gaffeln | trockneten.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>1, 47 ꝛc.;</biblScope> <title>veralt.: Seinen Wolfspelz, welchen er wieder am Luft „trücknen“ laſſen.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 12 ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) <bibl><biblScope>tr.</biblScope> <title>(und refl.): faktit. zu</title></bibl> <bibl><biblScope>1:</biblScope> <title>Im Mittage „trockent“ ſie [die Sonne] die Erde.</title></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>43, 3;</biblScope> <title>Wie du die Waſſer .. „trockeneſt“.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>126, 4</biblScope> <title>[trocken legſt] ꝛc.; Der .. Sümpfe trocknete.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Voln.</title></bibl> <bibl><biblScope>17</biblScope></bibl> <bibl><author>(König</author> <biblScope>15, 112);</biblScope> <title>Getrocknete [oder: Back-] Äpfel.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 15;</biblScope> <title>Wer trocknet ihre Thränen?</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 321 ꝛc.;</biblScope> <title>veralt. ꝛc. Nbnf.: Heimgehen und ſich tröcknen.</title></bibl> <bibl><author>Peſtalozzi</author> <biblScope>4, 248;</biblScope> <title>Trücknet ſich an der Sonnen.</title></bibl> <bibl><author>Eppendorf;</author>  <title>Trucknen.</title></bibl> <bibl><author>Geßner</author> <biblScope>2, 10; 4, 104; 196;</biblScope></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>1, 144;</biblScope> <title>„Trucknet“ [trocknete] ſie [die Füße] mit dem Schurz.</title></bibl> <bibl><author>Joh.</author> <biblScope>13, 5;</biblScope></bibl> „Trücket“ mit ihrem Haar ſeine Füße. <bibl><biblScope>12, 3;</biblScope></bibl> „Getrücket“. <bibl><biblScope>11, 2;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luk.</author> <biblScope>7, 44;</biblScope> <title>Zu</title></bibl> ,trucken“. <bibl><biblScope>38 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) zu <bibl><biblScope>2:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) Die Trocknung der Sümpfe ꝛc. —</sense><sense n="b)">b) Er, der Trockner aller Thränen. <bibl><author>Herrig</author> <biblScope>30, 387 ꝛc.</biblScope></bibl> — Zſſtzg. z. B.: Áb-:</sense></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) Das Grün, das ſchon wieder im Sonnenſchein glänzte, ehe es noch a. konnte. <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 22;</biblScope> <title>Wie die Hügel abgetrocknet dalagen.</title></bibl> <bibl><biblScope>40, 236;</biblScope></bibl> <bibl><author>Knapp</author>  <title>Techn.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 587;</biblScope> <title>Sobald der Acker abgetrocknet und froſtfrei iſt.</title></bibl> <bibl><author>Landw.</author></bibl> <bibl><author>Z.</author> <biblScope>(55) 193b;</biblScope> <title>Während das Gemälde abtrocknete.</title></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>2, 230;</biblScope></bibl> <bibl><author>IWiggers</author>  <title>Unt.</title></bibl> <bibl><biblScope>44 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Die Blattern trocknen ab. <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 99,</biblScope> <title>trocknen und fallen ab, verſchwinden ꝛc.</title></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>Den Schweiß von der Stirn,</title></bibl> — die Stirn; ſich die Hände, das Geſicht ꝛc., Teller a.; Wie die Sonne trocknete dein Blick <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>den Thau von meinen Augenliedern ab.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 135 ꝛc.;</biblScope> <title>auch ohne Obj.: Der Wind ꝛc. oder es (ſ. d. 7) hat ſchnell abgetrocknet [den Boden ꝛc.], häufiger auf-t.; minder gw. ſtatt aus-t., z. B.: Einen Moraſt a.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>1, 615;</biblScope> <title>Das Alter hat in ſeiner kalten Bruſt | die Quelle der Empfindung abgetrocknet.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>28, 230 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) Die Ab- trocknung, z. B. (1a) des Bühls <bibl><author>(G.</author> <biblScope>40, 194),</biblScope> <title>der Blattern (1b) und (2) des Schweißes, der Stirn ꝛc.</title></bibl> — Án- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>oberflächlich trocknen; beim Trocknen ankleben ꝛc.</title></bibl> — <comp>Aūf-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>durch Aufzehrung der Feuchtigkeit trocken werden: Als es ein wenig aufgetrocknet war (oder hatte, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2a</biblScope> <title>und ab-t. 2), ging ich unter die Bäume.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>T.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 173;</biblScope> <title>Allerlei Unrath, Das trocknet zuſammen auf.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>23, 292;</biblScope> <title>Ohne daß das Herz in dieſer Schule auftrockne.</title></bibl> <bibl><author>Klinger</author> <biblScope>11, 85;</biblScope> <title>Es trocknen | die letzten Thränen auf.</title></bibl> <bibl><author>Kl.</author> <biblScope>1, 91;</biblScope> <title>Die Kuh iſt aufgetrocknet, verſiegt, güſt geworden ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2]</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) faktit. zu <bibl><biblScope>1:</biblScope> <title>Daß man den ausgelaufnen Wein mit Mehl auftrocknet.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>Garg.</title></bibl> <bibl><biblScope>159a;</biblScope> <title>Hat das Geleit der Schreckensgötter ſo | das Blut in deinen Adern aufgetrocknet?</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 48;</biblScope> <title>Seine traurigen Nachforſchungen trockneten ſein Herz auf.</title></bibl> <bibl><author>Klinger</author>  <title>Giaf.</title></bibl> <bibl><biblScope>24;</biblScope> <title>Die Sonnenhitze hatte meine Bohne aufgetrocknet.</title></bibl> <bibl><author>Münch-</author>  <title>hauſen</title></bibl> <bibl><biblScope>57;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Merck</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 146 ꝛc.;</biblScope> <title>auch ohne Obj.: Ob die Strahlen beleben oder a., verſengen ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>22, 108 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. ab-t. 2).</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) zur Aufbewahrung trocknen: Aufgetrocknete Blumenerinnerungen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 300 ꝛc.;</biblScope> <title>bildl.: Wenn ſie einmal das Heirathen aufgegeben und ſich entſchloſſen haben, ſich in eine Familie a. zu laſſen.</title></bibl> <bibl><author>Lichtenberg</author> <biblScope>4, 186;</biblScope></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>64, 38 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="3)">3) Die Auftrocknung, z. B. <bibl><biblScope>(1; 2a)</biblScope> <title>des Meerbuſens ꝛc.; (2b) der Blumen ꝛc.</title></bibl> — <comp>Āūs-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>im Innern trocken werden: Holz wird Monate lang hingelegt, um völlig aus-zu-t.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 24; 21 ꝛc.;</biblScope> <title>beſ. adjekt. Partic. Präter., auch übertr.: Der durch Formeln und Zahlen ausgetrocknete Verſtand.</title></bibl> <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 373;</biblScope> <title>Die ausgetrocknetſten Naturen.</title></bibl> <bibl><author>LBüchner</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>97;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 332;</biblScope> <title>Ausgetrocknete Pinſelei.</title></bibl> <bibl><biblScope>26, 338 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>Holz a.; Moore a. ꝛc.; Ich habe mit meinen Fußſohlen „ausgetrocket“ alle verwehrete Waſſer.</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>37, 25 (=</biblScope> <title>Ich habe</title></bibl> vertrockenet mit meinen Fußſohlen die Seen. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kön.</author> <biblScope>19, 24);</biblScope> <title>Austrocken.</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>18, 4; 42, 15; 51, 10 ꝛc.;</biblScope> <title>Austrucken.</title></bibl> <bibl><author>Hoſ.</author> <biblScope>13, 15;</biblScope> <title>A.</title></bibl> <bibl><author>Joſ.</author> <biblScope>2, 10; 5, 1 ꝛc.;</biblScope> <title>(Unauszutrocknende Sümpfe.</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 115).</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) (ſ. <bibl><biblScope>1; 2)</biblScope></bibl> Austrocknung. <bibl><author>G.</author> <biblScope>31, 61;</biblScope></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 23 ꝛc.</biblScope></bibl> — Be- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>(ſelten) Der aus der ſiedendheißen Brühe herausgenommene Fiſch betrocknet oberflächlich.</title></bibl> <bibl><author>Bazar</author> <biblScope>8, 16b</biblScope></bibl> <bibl><author>(Prof.</author></bibl> <bibl><author>Runge).</author></bibl> — <comp>Eīn-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>trocknend ſchwinden: Die Thräne</title></bibl> <bibl><author>(Alxinger</author>  <title>D. 340); die Dinte</title></bibl> <bibl><biblScope>—,</biblScope> <title>meton.: das Dintenfaß</title></bibl> <bibl><author>(IP.</author> <biblScope>14, 44),</biblScope> <title>der Wein,</title></bibl> — der Becher <bibl><author>(W.</author> <biblScope>20, 94)</biblScope> <title>trocknet ein ꝛc.; Wenn das Brett durch E. [oder Zuſammen-T.] ſchmäler geworden.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 20 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>ſelten: Ihr trocknet bald die edlen Thränen ein.</title></bibl> <bibl><author>EKleiſt</author></bibl> <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>1202b).</biblScope></bibl> — Ent- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>durch Trocknen entfernen: (Sich) Thränen e.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>1, 57;</biblScope> <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>17, 304;</biblScope> <title>Jl.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 124;</biblScope> <title>Ov.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 294 ꝛc.</biblScope></bibl> — Er- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Wird, wie ein Fiſch im Sande | er .. e. am Verſtande.</title></bibl> <bibl><author>Haller</author> <biblScope>124;</biblScope> <title>Der e–den Erde.</title></bibl> <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>1, 426;</biblScope></bibl> <bibl><author>Krünitz</author> <biblScope>12, 375 ꝛc.;</biblScope> <title>(Ertrucknen.</title></bibl> <bibl><author>Ryf</author></bibl> <bibl><author>Th.71;</author> <biblScope>241 ꝛc.;</biblScope> <title>Ertrücknen.</title></bibl> <bibl><biblScope>Sp.55b; 117b; 278b ꝛc.).</biblScope></bibl> — <comp>Ver-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>(vgl. verdorren, verſiegen) die zum rechten Fortbeſtand nöthige Feuchtigkeit einbüßen, eig. und übertr.: Wie ein Strom verſieget und „vertrocknet“.</title></bibl> <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>14, 11;</biblScope> <title>Bis das Gewäſſer „vertrocket“ auf Erden.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>8, 7; 13;</biblScope> <title>Alsbald „vertrucket“ der Brunn ihres Bluts.</title></bibl> <bibl><author>Mark.</author> <biblScope>5, 29;</biblScope> <title>Meine Kräfte ſind „vertrockent“ wie eine Scherbe.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>22, 16;</biblScope> <title>Daß mein Saft „vertrockete“.</title></bibl> <bibl><biblScope>32, 4 ꝛc.;</biblScope> <title>So iſt die öffentliche Ordnung in ihrer Quelle vertrocknet.</title></bibl> <bibl><author>Gentz</author>  <title>Rev.</title></bibl> <bibl><biblScope>49;</biblScope> <title>Der mumienhaft vertrocknete byzantiniſche Stil.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>31, 148;</biblScope> <title>Ihr Herz wird ver-t.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>9, 26 ꝛc.;</biblScope> <title>Die Quelle wahrer Freuden, | die unv–d fließt.</title></bibl> <bibl><author>Uz</author> <biblScope>1, 26 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>Der das Meer</title></bibl> treuge macht und alle Waſſer „vertrockent“. <bibl><author>Nah.</author> <biblScope>1, 4</biblScope> <title>(ſ. aus-t. 2); Ein betrübter Muth „vertrocket“ das Gebein.</title></bibl> <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>17, 22;</biblScope> <title>Von Morgen ziehn v–d ſie heran.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 47;</biblScope> <title>Um ihrer Thränen Ströme zu ver-t.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 125 ꝛc.</biblScope></bibl> — Zū- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>ſich trocknend ſchließen, nam. von verharſchenden Wunden.</title></bibl> — Zuſámmen- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>trocknend zuſammen-ſchrumpfen (ſ. ein-t. 1) oder -kleben ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Trockennis" orig="~nis">~nis</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –ſe:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Trockenheit und Trocknung: Einwirkung der Sonne und der T. <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>gB.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 249;</biblScope></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>12, 120;</biblScope> <title>Was zur Sicherheit und T. des Gebäudes dienen kann.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>27, 345;</biblScope> <title>Nach der ausdauernden T. des Mais. Zelt.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 270;</biblScope> <title>Eine Verſandung .. und eine T. der Seelenkräfte.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author> <biblScope>12, 25; 367;</biblScope> <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 169 ꝛc.;</biblScope> <title>auch: Dieſer Borkenkäfer .. zerfriſſt den Baſt ſo, daß .. der Baum allmählich von oben her vertrocknet. .. Man nennt dieſes Übel die</title></bibl> Wurm-T. <bibl><author>Oken</author> <biblScope>5, 1768,</biblScope> <title>auch:</title></bibl> Baum-T. <bibl><author>G.</author> <biblScope>26, 152 ꝛc.</biblScope> <title>und bildl.: Den hohlen Stammbaum ſammt ſeiner Baum-T.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>22, 98 ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Trocken, ahd. <bibl><biblScope>trukan,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>trucken,</biblScope> <title>nach</title></bibl> <bibl><author>Wackern.</author>  <title>Gl.</title></bibl> <bibl><biblScope>534</biblScope> <title>„eig. Partic. Perf. zu</title></bibl> <bibl><biblScope>trëchen,</biblScope> <title>wiſchend zudecken, lat.</title></bibl> <bibl><biblScope>tergere?“</biblScope> <title>(vgl.</title></bibl> vertrackt, Anm.); daneben in nicht rein mhd. Denkmälern <bibl><biblScope>trucke, truge,</biblScope> <title>vergl. agſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>drig,</biblScope> <title>engl.</title></bibl> <bibl><biblScope>dry,</biblScope> <title>niederd.</title></bibl> <bibl><biblScope>dröge,</biblScope></bibl> — vgl. bei Älteren und mundartl., außer trucken, auch: treuge. <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>19, 6;</biblScope></bibl> <bibl><author>Nah.</author> <biblScope>1, 4</biblScope> <title>(ſ. vertrocknen 2);</title></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>2, 496¹⁴</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><author>Spate</author> <biblScope>2324 ff.) ꝛc.;</biblScope> <title>Ihr Korn</title></bibl> dröge oder trucken in die Scheuren zu bringen. <bibl><author>Olearius</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>77b.</biblScope> <title>Dazu: Das Getreide drögen.</title></bibl> ebd.; Gedrögete und friſche Seefiſche. <bibl><biblScope>87b</biblScope></bibl> (Drögte, <bibl><biblScope>f.:</biblScope> <title>ſeichte Stelle, Untiefe.</title></bibl> <bibl><biblScope>181b; 183b; 185b;</biblScope></bibl> Hauptdrögte. 184a); Drögen ſie auf. <bibl><biblScope>304a;</biblScope></bibl> Aufgetrögete Raſen. <bibl><author>Kantzow</author> <biblScope>2, 435;</biblScope></bibl> Aufgetreugt. <bibl><author>Brockes</author> <biblScope>9, 149;</biblScope></bibl> Abgetreugt. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>13b;</biblScope> <title>Ein-</title></bibl> getreugt. <bibl><author>Wiedemann</author>  <title>Febr.</title></bibl> <bibl><biblScope>31 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. o. bei</title></bibl> <bibl><author>Luther:</author></bibl> trockenen, trocken, trucken ꝛc. (mhd. <bibl><biblScope>trückenen, trucken, trugen,</biblScope> <title>ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>truckanjan ꝛc.)</biblScope> <title>nicht zu verwechſeln mit</title></bibl> trucken <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>drucken, drücken, vgl. ſchwzr.:</title></bibl> Trökni, <bibl><biblScope>m.:</biblScope> <title>Einer, der druckſt (ſ. d. und trecken.</title></bibl> <bibl><author>Stalder),</author></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>254; 46 ꝛc.;</biblScope></bibl> tröknen, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>ſchlagen, prügeln.</title></bibl> <bibl><biblScope>221.</biblScope></bibl></p>
        </note>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
