<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „treu“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „treu“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="137" uly="1202" lrx="1137" lry="4020">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0552__1374__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="17" uly="303" lrx="1011" lry="4019">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0552__1374__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="16" uly="304" lrx="1012" lry="4018">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0552__1374__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="39" uly="272" lrx="1027" lry="1027">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0553__1375__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>I.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="treu" orig="Trēū">Trēū</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>–(e)ſt.: (ſ. Trau, Anm.) in trugloſem Thun und Leiſten zuverläſſig ſich bewährend, ſo daß der Trauende nicht getäuſcht wird ꝛc., ebenſo: Ge-t. (ſ. 2), Ggſtz: Un-t. (ſ. 3), un-ge-t. (ſ. 4), — alle ſehr häufig und daher weniger Belege bedürftig:</sense>
        <sense n="1)">1) Jemand iſt t.; Einem t.; ein t–er Gatte, Liebhaber, Vater, Freund, Verwalter, Haushalter, Diener, Knecht ꝛc.; Einem Herrn ꝛc. hold (ſ. d. 1) und t. (und gewärtig) ſein. <bibl><author>H.</author>  <title>Cid</title></bibl> <bibl><biblScope>13;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 275 ꝛc.;</biblScope> <title>Einem; der Wahrheit; ſeinem Vorſatz, Eide, ſeiner Pflicht t. bleiben ꝛc.; T. wie Gold (ſ. d. 1) ꝛc.; Eine t–e Schilderung, die genau dem zu Schildernden entſpricht; Einem einen t–en Spiegel vorhalten ꝛc.; Eine t–e Überſetzung, ſich genau der Urſchrift anſchließend ꝛc.; Eine t–e Bemühung, die ſich mit ganzem Ernſt und voller Hingabe dem zu Erſtrebenden widmet; Mit t–em Eifer; Ein t–er Dienſt; Einem t. dienen; Es t. meinen; T.-eifrig, -fleißig, -gehorſam ꝛc.; Ein t–es Gedächtnis, das Einen nicht in Stich läſſt ꝛc.; T. Etwas bewahren, verwalten, ſeine Pflicht thun ꝛc.; T. in Allem; im Größten wie im Geringſten, über Etwas (ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>das erſte Bſp.); in der Pflichterfüllung ſein ꝛc.; T. gegen Jemand ſein ꝛc.; Du t–er Gott!</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>31, 6;</biblScope> <title>Mit deiner t–en Hilfe.</title></bibl> <bibl><biblScope>69, 14;</biblScope> <title>Das ihm zu t–er Hand (ſ. d. 6r) gethan iſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>6, 2 ꝛc.;</biblScope> <title>T. dem Buchſtaben ſeines Wortes hielt er bei ihnen [Berlichingen bei den Bauern] aus ohne wirkliche Treue.</title></bibl> <bibl><author>Freytag</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 306:</biblScope> <title>Mit verſtändig t–en Winken.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 42;</biblScope> <title>Gegen dich iſt’s offne, t–e Meinung.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 190; 33, 311; 39, 125;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hölderlin</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 110;</biblScope> <title>T.-erfüllte Pflicht.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 195;</biblScope> <title>Sei wahr und t., aber auch ſchön! ge-t. iſt auch der Pudel.</title></bibl> <bibl><author>Kretſchmann</author> <biblScope>5, 372;</biblScope> <title>Mein Stutz undl meine Dirne, | ſind die mir immer treu: | was thu ich ꝛc.?</title></bibl> <bibl><author>WhMüller</author> <biblScope>1, 206;</biblScope> <title>Sie ſchwur ihm einen t–en Eid.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>8a;</biblScope> <title>So t. bewahrſt du jede kleine Gunſt . .. Wie man dir . . die t–en Dienſte lohnte.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>366a;</biblScope> <title>Wer nennt das Glück noch falſch? mir war es t.</title></bibl> <bibl><biblScope>400b; 846b;</biblScope> <title>Sei dir ſelber treu | und .. du kannſt nicht</title></bibl> falſch ſein gegen irgend wen. <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Haml.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 3;</biblScope> <title>Wer gegen ſich ſelbſt nicht t. iſt, kann es gegen Niemand ſein.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 40 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. 1) Ei du frommer und ge-t–er Knecht, du biſt über (ſ. d. †) Wenigem ge-t. geweſen. <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>25, 21 =</biblScope> <title>Du guter und t–er Knecht, du warſt über Weniges t.</title></bibl> <bibl><author>Eß</author>  <title>(vgl.</title></bibl> <bibl><author>Luk.</author> <biblScope>19, 17);</biblScope> <title>Gott iſt ge-t.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kor.</author> <biblScope>10, 13;</biblScope> <title>Wer eines ge-t–en Herzens iſt.</title></bibl> <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>11, 13 ꝛc.;</biblScope> <title>Schwuren wir . ., | im Leben und Tode ge-t. uns zu ſein.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>59b;</biblScope> <title>Wenn ein ſtarker Charakter, um ſich ſelber ge-t. zu bleiben,</title></bibl> treulos gegen die Welt wird. <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 295;</biblScope> <title>Gieb Dasſelbe zu ge-t–en Händen (ſ. d. 6r).</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>63a;</biblScope> <title>In der Natur ge-t–en Armen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>80b;</biblScope> <title>Wie du dir ſelbſt ge-t. biſt, biſt du’s mir.</title></bibl> <bibl><biblScope>386a;</biblScope> <title>Den get–en Wächter.</title></bibl> <bibl><biblScope>568a;</biblScope> <title>Durch ge-t–e Anwendung der Mittel.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>6, 307; 9, 248; 20, 165;</biblScope> <title>Wie ſein ge-t–er Nachtreter Maſſieu überſetzt. Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 348 ꝛc.;</biblScope> <title>auch als formelhafte Anrede des Landesherrn an ſeine Vaſallen ꝛc.: Ihr Ge-t–en, Lieben.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 9,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author> <biblScope>2, 144 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4; 6).</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) Un-t–e Ehemänner, Verwalter, Diener ꝛc.; Daß ein un-t–es Auge neidiſch iſt. <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>31, 14; 5.</biblScope> <title>Moſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>32, 20;</biblScope> <title>Biſt un-t., Wilhelm, oder todt?</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>13a;</biblScope> <title>Un-t. mit ſeinem zärtlichſten Freunde [gw.: gegen ꝛc.].</title></bibl> <bibl><author>Frenzel</author>  <title>Graz.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 279;</biblScope> <title>Ein grimm „vntreüw“ Waſſer.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>392a,</biblScope> <title>dem man nicht trauen darf ꝛc.; Einander un-t. zu werden.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>9, 244;</biblScope> <title>Ihr ſollt’ ich un-t. werden können? dir</title></bibl> un-ge-t.? <bibl><biblScope>28, 264 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) Männer und Frauen ſind nur mit Willen un-ge-t. <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, 72;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>10, 77 ꝛc.;</biblScope> <title>Ich darf nicht an meinem Landesherrn un-ge-t. werden.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>4, 1125³) ꝛc.;</biblScope> <title>Auf dem Wogenſchlage eines ſtets un-ge-t–en Elementes.</title></bibl> <bibl><author>Görres</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>54;</biblScope> <title>Die un-ge-t–en Ström’ hinüber.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>2, 198;</biblScope> <title>Auf un-ge-t–en Wellen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>57a;</biblScope> <title>Dieſem ward der Mond zum un-ge-t–en Leiter.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 209 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="5)">5) Miß-t. (mundartl.) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>mißtrauiſch (ſ. trau 2).</title></bibl> —</sense>
        <sense n="6)">6) Zſſtzg., mit Vorſ., ſ. <bibl><biblScope>2—5;</biblScope> <title>ferner z. B. (zu</title></bibl> <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und 2): Eure t.-deutſche und</title></bibl> deutſch-t–e [Shakeſpeare-Überſetzung]. <bibl><author>IP.</author>  <title>HV.</title></bibl> <bibl><biblScope>142;</biblScope> <title>Die eides-t–en Männer.</title></bibl> <bibl><author>Demokr.</author></bibl> <bibl><author>St.</author> <biblScope>428;</biblScope></bibl> <bibl><author>Nat.-Z.</author> <biblScope>15, 79 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. ſchwurge-t.); O Glück der</title></bibl> felſen-t–en Bruſt, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>die ein Geliebtes an ſich drücket.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>1, 88;</biblScope></bibl> Feſt-ge-t–e und vielgeliebte Freunde! <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>5, 202;</biblScope> <title>Seine ſchöne,</title></bibl> gatten-t–e Tochter. <bibl><author>Rückert</author>  <title>Nal.</title></bibl> <bibl><biblScope>290;</biblScope> <title>Den</title></bibl> gold-t–en Mann. <bibl><author>Höfer</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>246;</biblScope> <title>Er meinte es gold-t.</title></bibl> <bibl><author>vHorn</author>  <title>Maj.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 125;</biblScope> <title>Die iſt</title></bibl> gold-ge-t. <bibl><author>Rückert</author>  <title>Erb.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 75;</biblScope> <title>Eine lautere,</title></bibl> grund-t–e, grundehrliche Natur. <bibl><author>vHorn</author>  <title>Maj.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 98;</biblScope> <title>Wie wahr ſind die Charaktere aufgefaſſt, wie</title></bibl> natur-t.! ꝛc. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>1, 213;</biblScope> <title>Sein natur-t–es Spiel.</title></bibl> <bibl><author>Schütze</author>  <title>Hamb.</title></bibl> <bibl><biblScope>251 ꝛc.;</biblScope> <title>Das Bild iſt</title></bibl> natur-ge-t. <bibl><author>Fallmerayer</author>  <title>Or.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 4;</biblScope></bibl> <bibl><author>Virchow</author>  <title>Trich.</title></bibl> <bibl><biblScope>3 ꝛc.;</biblScope></bibl> Pflicht-t. und gewiſſenhaft. <bibl><author>Campe;</author></bibl> Pflicht-ge-t. <bibl><author>Freytag</author>  <title>Soll</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 292;</biblScope> <title>Mein Herz, mein</title></bibl> polen-t–es. <bibl><author>Meißner</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>27,</biblScope> <title>das t. an Polen hängt; Obgleich ſie bisher dem Wellington’ſchen Stock ſo</title></bibl> prügel-t. gehorcht. <bibl><author>Heine</author> <biblScope>8, 235;</biblScope> <title>Mit</title></bibl> pudel-t–em Gemüthe. <bibl><author>Heine</author> <biblScope>18, 294;</biblScope> <title>Dieſer pudel-t–e Juſt [in Leſſing’s Minna].</title></bibl> <bibl><author>Stahr</author></bibl> <bibl><author>(Nat.-Ztg.</author> <biblScope>7, 595);</biblScope> <title>Der ganze</title></bibl> rein-t–e Ernſt des Auffaſſens und Wiedergebens. <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 200;</biblScope> <title>Reich mir die</title></bibl> ſchwur-ge-t–e Rechte dar! <bibl><author>Schwab</author> <biblScope>2, 146</biblScope> <title>(ſ. eidest.); Eine</title></bibl> ſinn- und wort-(ge)t–e Überſetzung; Muthig und überzeugungs-t. <bibl><author>HMaltitz</author>  <title>Jer.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 146;</biblScope></bibl> <bibl><author>D</author></bibl> <bibl><author>Muſ.</author> <biblScope>14, 1, 64;</biblScope> <title>Sämmtliche</title></bibl> verfaſſungs-t–e Bürger. <bibl><author>Mommſen</author> <biblScope>3, 287; 286 ꝛc.;</biblScope> <title>Den</title></bibl> viel-ge-t–en Sänger. <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>320 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. auch Arſch, Anm.); Sie erzählte es</title></bibl> wahrheits-ge-t. <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>10, 129b;</biblScope></bibl> Wortge-t–e Auslegung. <bibl><author>Oppenheim</author> <biblScope>10, 367 ꝛc.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl></sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Treu" orig="Trēū(~e">Trēū(~e</orth>
          <orth expand="Treu~e" orig="Trēū(~e">Trēū(~e</orth>
          <pc>),</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> (–en); -:</gramGrp>
        </form>
        <sense>(ſ. Trau 1d) das Treu-Sein (vgl. ſelten: Ein Bild der alten Heldenkraft und Treuheit. <bibl><author>Reithard</author> <biblScope>208)</biblScope> <title>und: Das, worin es ſich kundgiebt,</title></bibl> — nach den verſch. Nüancen des Ew., z. B.: Die T–e des Gatten gegen die Gattin; Die gegenſeitige T–e der Eheleute; Die T–e des Liebhabers, Vaters, Freundes, Verwalters, Dieners ꝛc.; der Schilderung, des Gemäldes, der Überſetzung ꝛc.; der Bemühung, des Eifers, Dienſtes, der Pflichterfüllung ꝛc.; des Gedächtniſſes ꝛc.; Einem T–e ſchwören, geloben ꝛc.; Der Eid der T–e; Die T–e bewahren ꝛc., brechen, verletzen ꝛc.; Jemandes T–e auf die Probe ſtellen, erproben ꝛc.; Einem oder an Einem T–e beweiſen, erzeigen; An Einem T–e (und Barmherzigkeit) thun, üben ꝛc.; Etwas mit aller T–e verwalten; In T–e (und Aufrichtigkeit) ꝛc.; Es iſt keine T–e im Lande. <bibl><author>Hoſ.</author> <biblScope>4, 1;</biblScope> <title>Der auf T–e bei dir wohnet (ſ. b).</title></bibl> <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>3, 29 ꝛc.;</biblScope> <title>[Du] Fels der echten T–e.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>6, 246;</biblScope> <title>[Keinem] unſere T. und Dienſt zu leiſten als dem Kaiſer.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 28;</biblScope> <title>Dieſe T–e [der Überſetzung] muß auf den wahren Charakter des Originals .. gerichtet ſein.</title></bibl> <bibl><author>WHumboldt</author> <biblScope>3, 16;</biblScope> <title>Durch allzugroße T–e ihren Leſern die Röthe ins Geſicht treiben.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>4, 13;</biblScope> <title>Die T–e oder</title></bibl> Un-T–e ſeiner Amtsverrichtung. <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 157;</biblScope> <title>Nicht meiner T. vertraute ſich der Kaiſer.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>384a; 264b;</biblScope> <title>In T–e (ſ. e) rath ich euch Das.</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>1575;</biblScope> <title>Der Klient war .. der T–e und Fürſorge des Patrons anvertraut.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 146 ꝛc.</biblScope></bibl> — <sense n="a)">a) perſonif.: <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>85, 11;</biblScope></bibl> <bibl><author>Düringer</author> <biblScope>1083;</biblScope> <title>Liebe ſchwärmt auf allen Wegen, | T–e wohnt für ſich allein.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 119 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) T. und Glaube(n), ſ. d. <bibl><biblScope>1b;</biblScope> <title>beſ.: Auf T. und Glauben.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 290; 21, 72; 28, 134;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>237a; 413b; 852b ꝛc.;</biblScope> <title>ſeltner: Zu Erhaltung T. und Glaubens.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 313 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) als Verſichrungsformel: Auf meine T.!; Bei meiner T.! <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 172; 12, 80 ꝛc.</biblScope> <title>oder bloß: Meiner T.!</title></bibl> <bibl><author>LPHahn</author>  <title>Hoh.</title></bibl> <bibl><biblScope>60;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>635a ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Und doch, mein T.! gehabſt du dich als König.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 171 ꝛc. =</biblScope> <title>wahrhaftig! (ſ. traun!) ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="d)">d) ſ. Trau <bibl><biblScope>1c</biblScope> <title>und Hand-T–e.</title></bibl> —</sense><sense n="e)">e) die Mz. im Allgm. unübl. (ſ. Doppel- T.), z. B.: Ein lautrer Miſchtrunk echter T–en. <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 230 ꝛc.,</biblScope> <title>doch nicht ſelten abhäng. von Präpoſ. im Dat. (zumal adverb.): In T–e n.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author> <biblScope>2, 149;</biblScope></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>795 ꝛc.;</biblScope> <title>In guten T–en.</title></bibl> <bibl><author>Proklam.</author></bibl> <bibl><author>des</author></bibl> <bibl><author>Schweiz.</author></bibl> <bibl><author>Bundesraths</author> <biblScope>(3.</biblScope> <title>Jan. 1857);</title></bibl> <bibl><author>Volger</author>  <title>EE.</title></bibl> <bibl><biblScope>260 ꝛc.;</biblScope> <title>Du wirſt Jahrtauſende durchblühn | in deutſchen T–en, deutſchen Ehren.</title></bibl> <bibl><author>Arndt</author> <biblScope>412;</biblScope> <title>Ich nahm mich traun der Sache an mit höchſtem Ernſt und allen T–en.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 3a;</biblScope> <title>Sie verſprachen’s ihr bei Glauben und T–en.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>65b;</biblScope> <title>Von T–en los und bar von Ehren.</title></bibl> <bibl><author>Schenkendorf</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 1502³⁵) ꝛc.</biblScope></bibl> — Zſſtzg. mit Bſtw. leicht zu verſtehen und zu mehren nach folg. Bſp.: Seine [des Vogts] Amts-T–e. <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 158;</biblScope> <title>Verſprecht ihr Das auf</title></bibl> Bieder-T.? <bibl><author>JG</author></bibl> <bibl><author>Müller</author>  <title>Lind.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 345;</biblScope> <title>Verlaſſen hatten ihn . Ehr’ und Bieder-T.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 145;</biblScope> <title>Vergänglich iſt .. die</title></bibl> Bruder-T. der Zecher. <bibl><biblScope>3, 4;</biblScope> <title>Nun haſt du keine T. mehr, wenn nicht zwei, | was ſchlimmer wär’ als keine; beſſer keine | als</title></bibl> Doppel-T–e. <bibl><author>Shakſpeare</author> <biblScope>6, 181;</biblScope> <title>Drum traut er uns und unſrer</title></bibl> Felſen-T–e. <bibl><author>Körner</author> <biblScope>2, 156;</biblScope></bibl> Freundes-T. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>579a;</biblScope></bibl> Frauen-, Gatten-T–e. <bibl><author>Rückert</author>  <title>BE.</title></bibl> <bibl><biblScope>180;</biblScope> <title>So wankte nimmer unſre</title></bibl> Glaubens-T–e. <bibl><author>Heine</author> <biblScope>16, 21;</biblScope></bibl> Hand-T–e (ſ. <bibl><author>Haltaus</author> <biblScope>814):</biblScope> <title>Hand- Schlag, -Gelöbnis; veralt.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Mahlſchatz; Was [iſt]</title></bibl> Männer-T–e, wenn in einer lauen <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>Minute eine</title></bibl> <bibl><biblScope>60jähr’ge</biblScope> <title>Regel| wie eines Weibes Laune ſchmilzt?</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>307a;</biblScope></bibl> Manns- T., auch als Pflanzenn. (Eryngium). <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 36;</biblScope></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 97 ꝛc.</biblScope> <title>(ugw. Mz.: Mannstreue.</title></bibl> <bibl><author>Oken</author> <biblScope>3, 1795);</biblScope> <title>Als ich dein .. mit</title></bibl> Mutter-T–e pflog. <bibl><author>Gotter</author> <biblScope>2, 65;</biblScope> <title>Eine</title></bibl> Natur-T–e, die zauberhaft wirkt. <bibl><author>Heine</author> <biblScope>11, 125;</biblScope> <title>Aus übelverſtandener</title></bibl> Pflicht-T–e. <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>317;</biblScope></bibl> <bibl><author>Mommſen</author> <biblScope>3, 327;</biblScope></bibl> Rebellen-T. iſt wankend. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>174b;</biblScope> <title>Mannhafte</title></bibl> Überzeugungs-T–e. <bibl><author>Spielhagen</author>  <title>Hoh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 73;</biblScope></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, XIII;</biblScope></bibl> Vaſallen-T–e. <bibl><author>Heine</author> <biblScope>3, 320;</biblScope> <title>Gottes Lieb’ und</title></bibl> Vater-T. <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>iſt mit jedem Morgen neu;</title></bibl> Verfaſſungs-T–e. <bibl><author>Mommſen</author> <biblScope>3, 328;</biblScope> <title>Bei der gerühmten</title></bibl> Vertrags-T–e. <bibl><author>Volksz.</author> <biblScope>12, 122;</biblScope> <title>Lied von der</title></bibl> Weiber-T–e. <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 223;</biblScope> <title>Möglichſte</title></bibl> Wort-T–e bei vollſtändiger Sinn-T–e der Überſetzung ꝛc.; ferner mit Vorſ.: Gêgen-: Treue als Erwidrung bewiesner Treue. <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>2, 137.</biblScope></bibl> — ſ. Trau <bibl><biblScope>1d.</biblScope></bibl> — Die U–e eines Gatten, Verbündeten ꝛc.; Die Welt iſt voll U. und Liſt. <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>11, 31;</biblScope> <title>U–e ſetzt Wiſſen voraus, Unwiſſenheit kann treu und ehrlich im Irrthum ſein.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ant.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 302 ꝛc.;</biblScope> <title>Mit der leichteſten U–e an der mütterlichen Kirche hat der Ketzer ſein Geſchlecht ausgezogen [aufgehört, Menſch zu ſein</title></bibl> — in den Augen der Inquiſition]. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>790a ꝛc.;</biblScope> <title>Die Treue oder U–e ſeiner Amtsverrichtung.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 157 ꝛc.;</biblScope> <title>Die U–e der Schildrung, Überſetzung; Annäherung bis zur U–e, ſo daß das Original nicht mehr kenntlich iſt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>33, 307 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><comp>Míß-:</comp> <comp>Un-:</comp> <sense n="a)">a) ſprchw., nicht ſelten <bibl><biblScope>masc.:</biblScope> <title>Untreu ſchlägt</title></bibl> ſeinen Meiſter <bibl><author>(FLSchröder</author>  <title>Btr.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 2, 53),</biblScope> <title>Herrn</title></bibl> <bibl><author>(Weidner</author> <biblScope>23;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hammer</author>  <title>RH. 438), wo U. füglich als das zum Hw. erhobne Ew. zu faſſen iſt, vgl.: U. ſchlägt</title></bibl> ihren <bibl><author>(Agricola</author> <biblScope>19)</biblScope> <title>oder den</title></bibl> <bibl><author>(Hebel</author> <biblScope>3, 24)</biblScope> <title>eignen Herrn.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) nicht ſelten Mz. zur Bez. der einzelnen Fälle der U–e (beſ. in Bezug auf Liebe): Von ihrer Vermählung und ihren U–en. <bibl><author>Mag.</author></bibl> <bibl><author>d.</author></bibl> <bibl><author>Ausl.</author> <biblScope>33, 24a;</biblScope></bibl> <bibl><author>HRau</author>  <title>Straßb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 79;</biblScope></bibl> <bibl><author>Wehl</author>  <title>Allrw.</title></bibl> <bibl><biblScope>109;</biblScope> <title>Die kleinen U–en, wozu dich die ſchöne Timandra .. verleitet.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>22, 230 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Treudel" orig="Trēūdel">Trēūdel</orth>
          <gramGrp>ꝛc.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. treideln, trödeln. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Treue" orig="~e">~e</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.:</pos><gen norm="feminine"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. <bibl><biblScope>II.</biblScope> <title>Treu.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="treuen" orig="~en">~en</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.,</pos><subc norm="intransitive"/> <pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>(veralt.) ſ. trauen. — Zſſtzg.: Un-: unübl., außer Doppelzſſtzg.: Be-u., <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Einen be-u., ihm Etwas ver-u. (ſ. d. 1): Sie be-u. [beſtehlen ꝛc.] ihren eigenen Herrn.</title></bibl> <bibl><author>SClara</author>  <title>EfA.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 449.</biblScope></bibl> — Ver-u., <bibl><biblScope>tr.: 1)</biblScope> <title>untreu verwalten, nam. durch Unterſchlagung und Entwendung, wobei zuw. das Verwaltete, häufiger das Entwendete als Obj. erſcheint.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Macc.</author> <biblScope>3, 15;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tit.</author> <biblScope>2, 10;</biblScope> <title>Ein veruntreutes Hausweſen.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>T.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 9;</biblScope></bibl> <bibl><author>Freytag</author>  <title>Soll</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 265;</biblScope> <title>Die öffentlichen Gelder veruntreut.</title></bibl> <bibl><author>Garve</author>  <title>Pfl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 189;</biblScope> <title>Der hatte ihn bei</title></bibl> <bibl><biblScope>3000</biblScope> <title>Gulden veruntreut und abgeſtohlen.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>61, 360;</biblScope> <title>Der ein heilig anvertrautes Pfand veruntreut.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>|447a; 162a; 310b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>3, 966⁷ ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. veruntrauen). Dazu:</title></bibl> Veruntreuungen. <bibl><author>Enſe</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 351;</biblScope></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>SeltſGſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>25;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stahr</author>  <title>Rep.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 139 ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) (ugw.) untreu machen, mit Untreue erfüllen: Es hat auf einen Augenblick <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>mein Herz veruntreut, zum Verräther | an Deutſchlands großer Sache mich gemacht.</title></bibl> <bibl><author>HKleiſt</author>  <title>Hint.</title></bibl> <bibl><biblScope>194 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Treufe" orig="~fe">~fe</orth>
          <gramGrp>ꝛc.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. Trauf ꝛc. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Treuge" orig="~ge">~ge</orth>
          <gramGrp>ꝛc.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. trocken ꝛc. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Treuheit" orig="~heit">~heit</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.:</pos><gen norm="feminine"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. Treue. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="treulich" orig="~lich">~lich</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>treu (ſ. d.), nam. als Adv., z. B.: T. dienen, nachfolgen, handeln, thun, warnen, richten ꝛc. <bibl><author>(Bibel);</author>  <title>T. bekennen.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>66b;</biblScope> <title>Das der Natur ſo t. Nachkopierte.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 131;</biblScope> <title>Ihr habt ihn t. eingeſungen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 62;</biblScope> <title>Den Tranſport t. zu beſorgen.</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 38; 18, 279;</biblScope> <title>Der Ertrag .. wanderte t. in die Hände ſeiner Geliebten.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>707a ꝛc.;</biblScope> <title>ſeltner das Ew.: Ein t–es Band umſchlang die guten Menſchen.</title></bibl> <bibl><author>Boas</author>  <title>SchJ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 257 ꝛc.;</biblScope> <title>Leichenpredigt, ſo der Dieb ..</title></bibl> galgen-t. thut. <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>3,</biblScope></bibl> <bibl><author>473¹⁶(Fiſchart);</author></bibl> Ge-t. Hilfe thun. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Macc.</author> <biblScope>8, 25;</biblScope> <title>Ge-t. helfen.</title></bibl> <bibl><biblScope>27;</biblScope> <title>Dieſe ge-t. von mir über(ge)tragene Periode.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 316 ꝛc.;</biblScope> <title>Ge-t–e Befolgung des Geſetzes.</title></bibl> <bibl><author>Mommſen</author> <biblScope>2, 194 ꝛc.;</biblScope> <title>Unt. dienen</title></bibl> <bibl><author>(Agricola</author> <biblScope>286),</biblScope> <title>mit Etwas umgehn</title></bibl> <bibl><author>(Schweinichen</author> <biblScope>3, 38;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 61 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. veruntreuen), dem Feind überlaſſen</title></bibl> <bibl><author>(Rollenhagen</author>  <title>Fr. 571) ꝛc.; Grau macht die Zeit, die gräuliche, | trau nicht auf die un-t–e.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 18 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="treusam" orig="~ſam">~ſam</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>ſelten, auch in Zſſtzg.: Ge-: treu: So bewahrt ſie doch im g–ſten Gedächtnis jeden kleinen Nadelſtich. <bibl><author>Heine</author>  <title>Lut.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 215;</biblScope> <title>Aufs g–ſte veranſchaulichen. SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 11 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Treusch" orig="~ſch">~ſch</orth>
          <gramGrp>ꝛc.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. Träuſch ꝛc.</sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
