<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Treten“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Treten“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="24" uly="2731" lrx="1024" lry="4047">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0547__1369__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="121" uly="278" lrx="1112" lry="3996">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0548__1370__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="20" uly="283" lrx="1010" lry="4000">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0548__1370__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="19" uly="279" lrx="1006" lry="3999">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0548__1370__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="54" uly="289" lrx="1049" lry="4013">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0549__1371__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="19" uly="275" lrx="1011" lry="4010">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0549__1371__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="18" uly="284" lrx="1010" lry="4054">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0549__1371__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="122" uly="279" lrx="1109" lry="3995">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0550__1372__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="23" uly="281" lrx="1007" lry="3993">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0550__1372__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="19" uly="284" lrx="999" lry="3994">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0550__1372__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="34" uly="292" lrx="1023" lry="4022">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0551__1373__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="18" uly="285" lrx="1007" lry="4020">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0551__1373__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="19" uly="291" lrx="1012" lry="2656">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0551__1373__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Treten" orig="Trêten">Trêten</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp>trat, träte; getreten; trittſt, tritt; tritt!:</gramGrp>
        </form>
        <sense>1) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſ. Anm. zu flattern ꝛc.): den Fuß mit einem gewiſſen (größern oder geringern) Druck wohin ſetzen, wo haben als Hilfszeitw. gilt</title></bibl> — und (mit ſein) zunächſt: auf ſolche Weiſe mit einem oder einigen Schritten ſich vorwärts bewegen; dann auch verallgemeint, indem der Bezug auf das Aufſetzen des Fußes verſchwindet, z. B. auch mit nicht belebtem Subj.: <sense n="a)">a) mit bloßem Adv. der Art (des Gangs), gw. nur: Leiſe (ſ. d. 1a) t. oder auf-t., während es im Ggſtz. gw. nur heißt: Derb auf-t. ꝛc., z. B. eig.: Sieht .. <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>das Kindlein ſie ſich nahn; | es tritt ſo leiſe, leiſe.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 155 ꝛc.</biblScope> <title>und bildl., übertr.: D. hatte wohl Urſache, ſo leiſe als möglich zu t. und die</title></bibl> Demuth, die Unterwürfigkeit, mit der er ſeine Meinung vorträgt ꝛc. <bibl><author>L.</author> <biblScope>8, 378;</biblScope> <title>Daß er ſo ſanft und leis nicht hätte t. können.</title></bibl> <bibl><author>Matheſius</author>  <title>Lthr.</title></bibl> <bibl><biblScope>77b ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. Leiſetreter); außerdem heute ugw., z. B.: Er zog mich aus dem Schlamm und ſtellete meine Füße auf einen Felſen, daß ich gewiß t. kann.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>40, 3 =</biblScope> <title>macht meine Tritte feſt.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author>  <title>ꝛc.</title></bibl> — Zumeiſt aber mit örtlicher Beifügung, z. B.:</sense><sense n="b)">b) mit Adv.: Jemand tritt hierher, dorthin, hinauf, herunter; einen Schritt vorwärts oder rückwärts (vor, zurück) ꝛc., ſ. Zſſtzgn; ferner: Jemand oder Etwas tritt (Einem) nahe (ſ. d. <bibl><biblScope>3b; 5b);</biblScope> <title>Er iſt nahe ans Haus, ans Fenſter getreten (ſ. c); T. Sie gefälligſt näher!; Er iſt mir durch die Heirath mit meiner Schweſter nahe, näher getreten ꝛc.; Einem zu nahe (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>172 3b,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>d:</biblScope> <title>auf die Zehen) t.; Ich will ihm, ſeiner Ehre, ſeinem Verdienſt ꝛc., der Wahrheit nicht zu nahe t. ꝛc.; Ich kann es jetzt ahnden . ., was die Liebe zum Manne ſein möchte. Und wenn mir dieſe Viſion, dieſe Gotterſcheinung nahe tritt: wer hat ein Recht ſie zurückzuhalten?</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 292 ꝛc.;</biblScope> <title>Laß eine Kleinigkeit, mein Bruder, dir | nicht näher t. [dich nicht mehr berühren, ſie dir nicht mehr zu Herzen gehn], als ſie würdig iſt.</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 2 ꝛc.;</biblScope> <title>Allſtündlich trat indeſſen die Gefahr | des Dulders Bette näher.</title></bibl> <bibl><author>Broxtermann</author> <biblScope>158 ꝛc.;</biblScope> <title>Das Waſſer tritt immer höher, die Geſchwulſt immer weiter ꝛc. Ferner mit abhäng. Präpoſ. (alphab.), wobei wenig Bſp. im eig. Sinn nöthig erſcheinen, z. B.:</title></bibl></sense><sense n="c)">c) Ans Fenſter t.; (Aus dem Schiff) ans Land t.; Jetzt tritt der Tod <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ihm an das Herz (ſ. d. 9a), vgl.: Es (ſ. d. 7) trat uns Allen | eiskalt bis an das Herz.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>624a ꝛc.;</biblScope> <title>Tritt an, du junger Sohn, der Eltern Luſt und Freud, |</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>tritt an das Licht (ſ. d. 1a) der Welt.</title></bibl> <bibl><author>Mühlpforth</author> <biblScope>2, 12 ꝛc.;</biblScope> <title>An die Stelle (ſ. d. 5) von Jemand oder Etwas t., z. B.: Allgemeines Übereinſtimmen .. wird an die Stelle t. der gegenwärtigen Selbſtheit ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>40, 351.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Jemand tritt, iſt getreten auf einen Ort, auf die Rednerbühne, den Schauplatz, auf Jemandes Seite, Partei ꝛc.; Ihr Weg geht beiſeit aus, ſie t. auf das Ungebahnte. <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>6, 18;</biblScope> <title>Wohl Dem, der .. nicht tritt auf den Weg der Sünder.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>1, 1</biblScope> <title>(vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2d</biblScope> <title>und: Der nie betrat ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn);</author>  <title>Der Herr wird .. herabfahren und t. auf die Höhen im Lande.</title></bibl> <bibl><author>Mich.</author> <biblScope>1, 3;</biblScope> <title>ugw.: Er tritt auf</title></bibl> den Höhen der Erde. <bibl><author>Am.</author> <biblScope>4, 13,</biblScope> <title>vgl.: Der einhertritt auf den Höhen.</title></bibl> <bibl><author>Zunz;</author>  <title>Als Moſes einſt vor Gott (ſ. n) auf einem Berge trat.</title></bibl> <bibl><author>Gellert</author> <biblScope>1, 104 ꝛc.;</biblScope> <title>Jemand tritt (iſt getreten) auf ſeine Füße, Zehen ꝛc., ſtellt ſich, ſich erhebend, auf dieſelben; auch übertr.: Auf die Hinterfüße (ſ. d. 1) t. ꝛc., vgl. auch: Den beſten Kaiſer, der je auf Rindsleder getreten [gegangen] iſt.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 67 ꝛc.;</biblScope> <title>Jemand t.</title></bibl> (hat getreten) auf Einen, auf Jemandes Fuß, Nacken ꝛc.; Ich habe euch Macht gegeben, zu t. auf Schlangen und Skorpionen. <bibl><author>Luk.</author> <biblScope>10, 19;</biblScope></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>91, 13;</biblScope> <title>Hat mit den Füßen auf Kaiſers Friedrichen Nacken getrappet und getreten.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>172b</biblScope> <title>und häufiger ſtatt mit Genit. mit Dat., z. B.: Wir bäumen uns, wenn man uns [Würmern] auf den Schwanz tritt. Man hat mir auf den Schwanz getreten.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 252;</biblScope> <title>Trat dem Windſpiel unbarmherzig auf die Füße.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author> <biblScope>3, 223;</biblScope> <title>Er hätte der Hydra der Revolution auf den Nacken getreten. R.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 300;</biblScope></bibl> <bibl><author>Herwegh</author> <biblScope>187;</biblScope></bibl> <bibl><author>vHorn</author>  <title>rhD.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 260;</biblScope> <title>Schmj.</title></bibl> <bibl><biblScope>73;</biblScope> <title>Warum haſt du mir auf das Hühnerauge getreten?</title></bibl> <bibl><author>Klinger</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>213;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 60;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>2, 169; 9, 4 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. auch Saum 1a). Dafür aber heißt es auch (ſ. beißen, Anm.</title></bibl> <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><author>Herrig</author> <biblScope>15, 60)</biblScope> <title>anakoluthiſch oder durch Verſchmelzung zweier Fügungen (ſ. 2a) zuw.: Ich trete Einen auf den Fuß</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ich trete ihn, und zwar trete ich auf den (ſeinen) Fuß, z. B.: Er trat mein Hündchen auf das Bein.</title></bibl> <bibl><author>Göckingk</author> <biblScope>3, 163 ꝛc.,</biblScope> <title>auch paſſ.: So wird man auf die Füße getreten.</title></bibl> <bibl><author>JKohl</author>  <title>Par.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 196 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Wandte ſein Roß und trat es in die Weichen.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Pilg.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 217,</biblScope> <title>vgl. in gleicher Fügung, aber andrem Sinn (ſ. 2h): Ich trete dich, Wurm,</title></bibl> — wohin? — in den Staub (ſ. d. 1c) ꝛc. —</sense><sense n="e)">e) Aus dem Dunkel, aus dem Schatten (ins Helle) t.; Die Sonne tritt aus dem Zeichen des Widders (in das des Stiers): Wenn der Mond aus der Oſtſeite des vollen [Erd-]Schattens tritt. <bibl><author>Littrow</author> <biblScope>212;</biblScope> <title>Glänzend werden wir den Reinen | aus dieſem ſchwarzen Argwohn t. ſehen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>358b ꝛc.;</biblScope> <title>Ein Edelknecht ..|tritt aus der Knappen zagendem Chor.</title></bibl> <bibl><biblScope>63a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>240 ꝛc.;</biblScope> <title>Aus einem Bunde, einer Verbindung t.,</title></bibl> aus-t. ꝛc. —</sense><sense n="f)">f) Eher den Tod erleiden, denn hinter ſich „trätten“. <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>487b,</biblScope> <title>fliehn.</title></bibl> —</sense><sense n="g)">g) Jemand tritt (iſt getreten) ins Haus, Zimmer, in die Verſammlung, in den Kreis, die Reihe ꝛc., in Jemandes Spur (ſ. d. 1d), Stapfen (ſ. d.), Fußſtapfen; ſeltner: Ich hab.. in meiner Vorfahren Fußſtapfen getreten. <bibl><author>Weidner</author> <biblScope>403</biblScope> <title>(vgl.: Ich habe</title></bibl> — und: ich bin ihnen gefolgt); Ihr tretet in die Bügelſchuh <bibl><author>(Freiligrath</author> <biblScope>1, 173)</biblScope> <title>oder Steigbügel; Ins Gewehrt., es ſchulternd ꝛc.; In ein Amt, einen Orden, einen Stand, in den Eheſtand, in die Ehe, ins männliche, ins Greiſen-Alter, ins ſo und ſo vielte Jahr ꝛc.; von Sünden in ein neu geiſtlich Leben</title></bibl> <bibl><author>(Luther</author> <biblScope>6, 253b);</biblScope> <title>in Unterhandlung mit Jemand; ins Mittel (ſ. d. 1f); in die Breſche, in (häufiger: vor) den Riß (ſ. d. 1b); Einem in den Weg (ſ. d.) t.; Wenn Weiber quer (ſ. d. 2) in unſre Unternehmungen t.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 66 ꝛc.;</biblScope> <title>Der Hirſch tritt in die Brunft ꝛc.; Die Sonne tritt in das Zeichen des Steinbocks ꝛc.; Das Waſſer tritt in die Röhre; Die Thränen t. Einem ins Auge; Der Schweiß tritt Allen ins Geſichte.</title></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>93</biblScope> <title>(oder: vor die Stirn) ꝛc.; Die Materie tritt in die Erſcheinung.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 14;</biblScope> <title>In das Leben tritt der hohle Traum.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>47b;</biblScope> <title>Sogar die Unarten .. waren wieder in ihre alten Rechte getreten.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>17, 274;</biblScope> <title>Ihr furchtbares Schickſal, gegen das ſelbſt das Unglück der Schweſter in Schatten trat.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>Muſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 54;</biblScope> <title>In Beziehung zu Etwas t.</title></bibl> <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>gB.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 98;</biblScope> <title>In den Vorder-, Hintergrund t.; Der Sauerſtoff tritt in Verbindung mit dem Kalium ꝛc.; ferner: Jemand</title></bibl> hat in den Koth getreten (eingetreten), hat in Thran (ſ. d.) getreten, hat t–d den Fuß darein geſetzt, doch auch: Ich bin einmal .. in eine Glasſcherbe getreten. <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 4 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="h)">h) Neben dieſe Reihe von Schattierungen tritt nun noch die Stufenleiter ꝛc. <bibl><author>Viſcher</author>  <title>Äſth.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 46.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="i)">i) Ich tret ein wenig über [gw.: bei] Seit, ſ. bei-, überſeit; Über die Schnur (ſ. d. 3c) t.; Der über ſeine Ufer t–de Strom. <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>Gſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>13 ꝛc.</biblScope></bibl> — k) (ugw.) Mit Einem um den Preis t. <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 633, sc.:</biblScope> <title>auf den Kampfplatz, ringen ꝛc.</title></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="1)">1) Er iſt mitten unter euch getreten. <bibl><author>Joh.</author> <biblScope>1, 26 ꝛc.;</biblScope> <title>Einem unter die Augen (ſ. d. 11m) t.; Unter die Waffen (vgl. g: ins Gewehr) t. ꝛc.; dagegen: Ich hab unter ſie getreten, daß Alles .. zerſchmettert iſt und zerſpritzet ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>(Randgl. zu</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>63, 3),</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>d.</biblScope></bibl> — m) Sie ſind von dem Wege getreten, den ich ihnen geboten. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>32, 8; 5, 9, 16;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>32, 12;</biblScope> <title>Gott tritt von Dem nicht ab, der nie von ihm getreten.</title></bibl> <bibl><author>Weichmann</author> <biblScope>1, 28 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>0.</biblScope></bibl> — n) Vor Einen (hin-) t. <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>1, 6;</biblScope></bibl> <bibl><author>Off.</author> <biblScope>8, 2;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>20, 71 ꝛc.;</biblScope> <title>Vor den Riß (ſ. d. 1b) t.; Vor den Richterſtuhl t. ꝛc.; Ein Schreckbild ꝛc. tritt Einem vor die Augen, den Geiſt ꝛc.; Kalter Schweiß trat ihm vor die Stirn ꝛc.</title></bibl> — o) Zu Jemand t. <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 129 ꝛc.,</biblScope></bibl> — wider Einen [im Kampf]. <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>94, 16 ꝛc.;</biblScope> <title>Der Auerhahn ſteiget oder tritt zu Baum oder vom Baume.</title></bibl> <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>1, 45b</biblScope> <title>(vgl. baumen 4) ꝛc.; (veralt.) Zu Scheltworten t. [greifen].</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 256b ꝛc.;</biblScope> <title>Etwas tritt zu Tage (ſ. d. 1a) ꝛc.</title></bibl> — p) Wenn der Mond zwi- ſchen die Erde und die Sonne tritt ꝛc.; Dazwiſchen t. <bibl><author>(G.</author> <biblScope>37, 39;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1035a ꝛc.),</biblScope> <title>hindernd, hemmend oder fördernd</title></bibl> <bibl><biblScope>(400b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Mommſen</author> <biblScope>1, 380 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>g:</biblScope> <title>ins Mittel t.), auch:</title></bibl> zwiſchen-t. <bibl><author>Görres</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>73;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 109 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>tr.</biblScope> <title>(ſ. 1) mit verſch. Nüancen, z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) Einen oder Etwas t., den Fuß darauf ſetzen, unabſichtlich oder abſichtlich, nam. im letztern Fall auch übertr. (vgl. über die Beifügung des getretnen Theils oder des Wohin 1d): Der Wurm krümmt ſich, wenn er getreten wird. <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 293 ꝛc.;</biblScope> <title>Einen oder Etwas mit Füßen (ſ. d. 1k) t.;</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 120;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 533b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>492b;</biblScope> <title>Eine Schandthat, die .. alle Sittlichkeit mit Füßen tritt.</title></bibl> <bibl><biblScope>831b ꝛc.;</biblScope> <title>Die Konſtitution iſt unter die Füße (ſ. d. 1n) getreten.</title></bibl> <bibl><biblScope>801a ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. das Folg.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. a) burſch.: Einen t. (ſ. <bibl><author>Vollmann</author> <biblScope>446; 181),</biblScope> <title>ihm mit einer Fordrung auf den Leib rücken, z. B. zum Duell oder um eine Schuld.</title></bibl> <bibl><author>Spielhagen</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 335 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (ſ. a) von Vögeln: Der Hahn tritt (oder betritt, z. B. <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>1, 46a; 67b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Mühlpforth</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>115;</biblScope></bibl> <bibl><author>Weidner</author> <biblScope>324 ꝛc.)</biblScope> <title>das Huhn, die Sie(ke), vollzieht die Begattung (vgl. kappen</title></bibl> <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>und Hahnentritt): Duckten ſich wie getretne Hühner.</title></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>2, 151 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) (ſ. a) Etwas t., ſchreitend, wandelnd darauf t., nam. im gehobnen Stil, z. B.: Einen Weg t. (verſch. h), gehn, wandeln; Es iſt der Weg des Todes, den wir t. <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 24; 29 (= 34, 172);</biblScope> <title>Die Ameis | t–d den ſchmalen Steig.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ländl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 33 ꝛc.;</biblScope> <title>im gw. Leben: Das Pflaſter t., ſich müßig auf den Gaſſen umhertreiben, flanieren (ſ. Pflaſter-, Gaſſentreter), z. B.: Iſt Das ſo wunderbar, daß ich das Pflaſter von Paris trete?</title></bibl> <bibl><author>Brachvogel</author>  <title>Narc.</title></bibl> <bibl><biblScope>50 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner dichter.: Flieh ich auf des Meeres Wogen? | tret ich den gehörnten Rhein?</title></bibl> <bibl><author>FMüller</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 926) ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. im gw. Leben: Waſſer t., ſchreitend oder wie ſchreitend,</title></bibl> — in aufrechter Stellung, ohne unterzuſinken — ſich auf dem Waſſer fortbewegen: [Fröſche, die] unter Waſſerdoſt und Kalmus <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>huckten, hüpften,</title></bibl> waſſertraten. <bibl><author>Droyſen</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 432 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. Waſſertreter); ferner: Wenn er ſeine Schwelle tritt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 374,</biblScope> <title>in der Proſa gw: be-t. (ſ. d.).</title></bibl> —</sense><sense n="e)">e) (ſ. <bibl><biblScope>d,</biblScope> <title>vgl.: Einen Gang gehn, Tänze tanzen ꝛc.) dichter.: Weßhalb der Poet .. nie .. den Kothurn feſtſchnallt .. und ernſteren Tanz tritt.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 108.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) Den Takt t. (vgl. ſchlagen 14b) durch T. mit dem Fuße bezeichnen. —</sense><sense n="g)">g) Etwas t., t–d bearbeiten; um eine beſt. Wirkung zu erzielen, wiederholt darauftreten, z. B.: a) Den Tritt, Fußtritt einer dadurch zu bewegenden Maſchine, z. B. des Spinnrads, Webſtuhls ꝛc.; das Spinnrad, den Webſtuhl t. Dazu meton. (ſ. h): Getretene (oder Fuß-) Arbeit, die mittels Schäften und Tritten gewebt wird, Ggſtz.: gezogene oder Zugarbeit (vgl. Zugſtuhl), ſ. <bibl><author>Karmgrſch</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 397.</biblScope></bibl> — 8) (ſ. α) Einen Blasbalg t., mit den Füßen bewegen, z. B. an einer Orgel; auch: die Orgel t. (ſ. Balgen-, Orgeltreter); Romantiſche <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>Blasbälge t–d ein berühmter</title></bibl> Verſeſchmied. <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 95;</biblScope> <title>Einem die Brücke (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>Schluß) t., vgl. nieder-t.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> — γ) Felle in der Trampeltonne (ſ. d.) t. — d) Man läſſt den Thon durch Menſchen oder Thiere durch-t. .. Das T. durch Menſchen ꝛc. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>3, 478;</biblScope> <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 915 ꝛc.</biblScope></bibl> — ε) Die Kelter (ſ. d.), Trauben <bibl><author>(G.</author> <biblScope>5, 31)</biblScope> <title>t., ſ. keltern und</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>3, 612 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="h)">h) mit Angabe des durch das T. Entſtehnden oder der Wirkung ꝛc., vgl. <bibl><biblScope>1d,</biblScope> <title>Schluß;</title></bibl> <bibl><biblScope>2g,</biblScope> <title>z. B. gα; Die Felle ſchmeidig (γ), den Thon mürbe (gd) t.; Etwas entzwei, zu Boden ꝛc.; eine Schlange todt t.; Einer Dame den Saum vom Kleide t.</title></bibl> (ab-t.); Da trat er einen Dorn ſich in den linken Fuß. <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>86;</biblScope> <title>Sich den Fuß wund t. ꝛc.; Trampelnd hatte man ſich einen ſchneefreien Fleck getreten.</title></bibl> <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>9, 150;</biblScope> <title>Einen Weg ꝛc. t. (verſch. d), z. B.: Ich ſeh die goldne Saat; | mein iſt der unfruchtbare Weg, | den Sorg’ und Mühe trat.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>11,</biblScope> <title>der durch das T. hart und unfruchtbar geworden; Die</title></bibl> breitgetretne Straße des Herkommens. <bibl><author>Jahn</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>219;</biblScope> <title>Ein</title></bibl> leiſegetretener Pfad. <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>7;</biblScope> <title>Der Gebräuche tiefgetretne Spur.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>388a ꝛc.;</biblScope> <title>auch</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Der Kalkant ꝛc. hat ſich ganz matt, außer Athem getreten ꝛc.</title></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="3)">3) Dazu: <sense n="a)">a) Treter, ſ. u. —</sense><sense n="b)">b) Tretung, gw. nur von den tranſ. Zſſtzg. (vgl. Tritt).</sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Ahd. <bibl><biblScope>trëtan (tretjan, trettön),</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>trëten (tretten),</biblScope> <title>ſ. goth.</title></bibl> <bibl><biblScope>trudan,</biblScope> <title>vgl. lat.</title></bibl> <bibl><biblScope>trudere,</biblScope> <title>drängen, ſtoßen ꝛc. Veralt. mundartl.:</title></bibl> tretten; Präſ. (ſ. <bibl><author>Sanders</author>  <title>Orth. 70): er</title></bibl> trittet, nam. noch ſchwzr., z. B. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>180; 403;</biblScope> <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>296;</biblScope> <title>Anders wenn man</title></bibl> eintrittet als wenn man austrittet. <bibl><biblScope>337;</biblScope> <title>Der Fuß, der es</title></bibl> zertrittet. <bibl><biblScope>252;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>608b;</biblScope></bibl> „Erdrittet“. <bibl><author>Ryff</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>8;</biblScope> <title>Daß Jeſus dich</title></bibl> vertrittet [als Mittler]. <bibl><author>Lavater</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 843¹⁴) ꝛc.;</biblScope> <title>der ſchwachformige Jmper. iſt auch in der allgm. Schriftſpr. nicht ganz unüblich:</title></bibl> Trete hin und klimme auf den Gipfel! <bibl><author>Beck</author>  <title>FPo.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 22;</biblScope></bibl> Trete friſch <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>in jenen Kreis!</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 346;</biblScope></bibl> Trete zurück! <bibl><biblScope>8, 34;</biblScope></bibl> Betrete dann das .. Haus! <bibl><biblScope>12, 165;</biblScope></bibl> Tret’ hinaus! <bibl><author>Platen</author> <biblScope>1, 86;</biblScope></bibl> Hin zur Blume trete, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>doch zerknick ſie nie!</title></bibl> <bibl><biblScope>112;</biblScope></bibl> Betrete bald die Spur! <bibl><author>Tieck</author> <biblScope>16, 196;</biblScope></bibl> Vertrete Liebich bei ihm! <bibl><author>Rahel</author> <biblScope>2, 227 ꝛc.</biblScope></bibl> — Dazu: Tritt, mhd. <bibl><biblScope>trit,</biblScope> <title>vgl. ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>trata,</biblScope> <title>mhd. trat(e),</title></bibl> <bibl><biblScope>f.:</biblScope> <title>Tritt, Spur; Weg, Trift; dem Viehtrieb offen bleibendes Feld, Brachfeld.</title></bibl> <bibl><author>Benecke</author> <biblScope>3, 101;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schm.,</author>  <title>vgl.:</title></bibl> Tret (m.?): Sammelplatz des Melkviehs um die Viehhütte einer Alp. <bibl><author>Derſ.;</author>  <title>ferner ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>trota,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>trotte,</biblScope> <title>Trotte (Kelter), ſ.</title></bibl> trott-eln, -en ꝛc.</p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg. vgl. dje von gehen, ſteigen ꝛc., trampeln, trappen ꝛc., z. B.: Áb-: <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſein): mit Schritten, Tritten ſich entfernen, wegbegeben, eig. und übertr., z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) Seine Leute, die des Sabbaths an traten, mit denen, die des Sabbaths abtraten. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Chr.</author> <biblScope>23, 8 ꝛc.,</biblScope> <title>nam.: Vom Schauplatz a. (ſ. 5), z. B. übertr.: Er tritt von dem polemiſchen Schauplatze und bald nachher auch von dem Schauplatze der Welt ab.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 254;</biblScope> <title>Die Vorwerber ſind abgetreten ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>132;</biblScope></bibl> <bibl><author>Görres</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>139 ꝛc.;</biblScope> <title>Ich werde .. wie nach ausgeſpielter Rolle a., ſterben.</title></bibl> <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>6, 4;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rabner</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>210 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. (ugw.)</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Ich trete mich endlich ab.</title></bibl> <bibl><author>Droyſen</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 334,</biblScope> <title>entferne mich, gehe.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Die Parteien a. laſſen, aus der Raths-, Gerichtsſtube ꝛc.; Rath: Tretet ab, Götz! <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 103 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Von dem Wege <bibl><author>(Mal.</author> <biblScope>2, 8),</biblScope> <title>vom rechten Wege</title></bibl> <bibl><author>(Waldis</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>44, 8),</biblScope> <title>von dem väterlichen Geſetz</title></bibl> <bibl><biblScope>(2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Macc.</author> <biblScope>7, 24),</biblScope> <title>von dem lebendigen Gott</title></bibl> <bibl><author>(Hebr.</author> <biblScope>3, 12),</biblScope> <title>von dem Glauben</title></bibl> <bibl><biblScope>(1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Tim.</author> <biblScope>4, 1),</biblScope> <title>Glaubensbekenntnis</title></bibl> <bibl><author>(Zinkgräf</author> <biblScope>2, 62),</biblScope> <title>Wort Gottes</title></bibl> <bibl><author>(Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>26, 33),</biblScope> <title>von Bezeugung der Wahrheit</title></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>3, 216⁷)</biblScope> <title>a., auch bloß (veralt.): Hütet euch, daß ihr abtretet [„ abweicht“.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn]</author>  <title>und dienet andern Göttern.</title></bibl> <bibl><biblScope>5.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>11, 16</biblScope> <title>(ſ. 28); ferner: Vom falſchen Wege a.; So trete [ſtehe.</title></bibl> <bibl><author>Eß]</author>  <title>ab von der Ungerechtigkeit, wer ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Tim.</author> <biblScope>2, 19 ꝛc.;</biblScope> <title>Von einer Partei, von der Sache der Preußen</title></bibl> <bibl><author>(Enſe</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 99)</biblScope> <title>a. ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Von ſeinem Amt <bibl><author>(Luther</author> <biblScope>6, 287b),</biblScope> <title>vom Kaiſerthum</title></bibl> <bibl><author>(Hammer</author>  <title>RH. 439) a., auch z. B.: Da hat Keine von ihrem Namen a. und einen andern annehmen wollen.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>303b ꝛc.;</biblScope> <title>veralt. auch: Des Bierſchenkens a.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author>  <title>und mit perſ. Dat. zur Bez. Deſſen, dem das Aufgegebne zu Theil wird</title></bibl> — als Übergang zum Tranſit., ſ. <bibl><biblScope>3a</biblScope> <title>mit haben, z. B.: Hat dieſer Papſt einem Erzdiakon des Papſtthums [heute: das P.] abgetreten.</title></bibl> <bibl><author>Schedel</author> <biblScope>242b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) mit Beifügung des Wo, wie abſteigen (ſ. d. 1): Bei Jemand oder in einem Haus a., einkehrend ꝛc. <bibl><author>Gellert</author> <biblScope>3, 240;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 102; 25, 51;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 39; 13, 214;</biblScope> <title>Bei dem alten Pfarrer a.</title></bibl> <bibl><author>Pfeffel</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 151;</biblScope> <title>In der Pfarre a.</title></bibl> <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>3, 32 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(haben)</title></bibl> <bibl><biblScope>[2c]</biblScope> <title>Der Hahn hat abgetreten, den Begattungsakt vollbracht.</title></bibl> — 3) <bibl><biblScope>tr.,</biblScope> <title>z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) Einem Etwas a. (ſ. <bibl><biblScope>1d,</biblScope> <title>vgl. ablaſſen</title></bibl> <bibl><biblScope>6;</biblScope> <title>cedieren); Sich den Hof . vom Vater a. laſſen.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 324;</biblScope> <title>Dir tret’ ich ab den Thron.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>614a ꝛc.</biblScope> <title>Dazu: Ein Vertrag, durch den Rom an den König Bithynien ꝛc. .. abtrat, freilich lauter</title></bibl> Abtretungen, die ꝛc. <bibl><author>Mommſen</author> <biblScope>3, 48; 2, 286;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>5, 58 ꝛc.;</biblScope> <title>Güterabtretung [an die Gläubiger].</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>192 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) durch Treten etwas Fortzuſchaffendes entfernen, nam.: Den Schmutz, Schnee von den Füßen, Schuhen a.; meton.: Die Füße, Schuhe (verſch. c), dann auch: ſich a., vgl.: Fußabtreter. <bibl><author>Klencke</author>  <title>Gſp.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 262,</biblScope> <title>Decke ꝛc. zum A. der Füße.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) durch Treten beſchädigend Etwas von einem Ggſtd. entfernen (ſ. Abtritt3) und meton.: ihn ſo beſchädigen, verletzen, nam. abnutzen: Etwas von der Schwelle, — die Schwelle; den Abſatz, den Hacken vom Schuh, — den Schuh (verſch. b) a.; Der die Kinderſchuhe (ſ. d.) abgetreten; Die durch Kirchgänger abgetretenen Grabſteine. <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 163 ꝛc.</biblScope> <title>Beſ. paſſ. Partic.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>abgenutzt, nicht mehr friſch ꝛc.: Das abgetretne Gleichnis.</title></bibl> <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 341;</biblScope> <title>Eine abgetretne Henne [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2c].</biblScope></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 154 ꝛc.;</biblScope> <title>auch</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>ſich durch Treten abnutzen: Für Treppen weniger brauchbar, weil er ſehr ſchnell ſich abtritt.</title></bibl> <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>Gſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>254 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) durch Treten ab-grenzen, -marken (vgl. abſtecken 3): Im Garten Beete, Wege ꝛc. a. —</sense><sense n="e)">e) durch Treten abdrucken (vgl. abklatſchen 2): Einen Korrekturbogen a. (veralt.). —</sense><sense n="f)">f) bis zur vollſtändig erfolgten Wirkung oder fertig treten, z. B. <bibl><biblScope>[2k]:</biblScope> <title>Den Thon a.</title></bibl> <bibl><author>Adelung;</author>  <title>Den Weg a.</title></bibl> <bibl><author>Derſ.</author></bibl> — 4) <bibl><biblScope>refl.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1a; 3c.</biblScope></bibl> — 5) Die in Bühnenſtücken häufige Wendung (ſ. 1a): [Eine Perſ.] tritt ab, tritt auf, auch ſubſtantiviert: Sein ganzes Trittauf und Trittab ſoll ſein die Erdroſſelung der Schlange. <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 497; 3, 59.</biblScope></bibl> —</sense><comp>Án-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſein), z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) zuw.: Tretet hier ans Haus an [dicht heran]. <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 196 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Bei Jemand a. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>anſprechen</title></bibl> <bibl><biblScope>4,</biblScope> <title>z. B.</title></bibl> <bibl><author>Hippel</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 116;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zwei</author></bibl> <bibl><author>Schweſtern</author> <biblScope>3, 125 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) weidm., von Vögeln: ſich auf die Krakeln (ſ. d.) oder Antrittreiſer (Antritte) ſetzen. —</sense><sense n="d)">d) Brauer.: Die Würze tritt an oder rahmt (ſ. d. 1) ꝛc. — Nam. aber:</sense><sense n="e)">e) (ſ. 2e) zum Beginn eines Thuns ꝛc. an einen Ort, eine Stelle ꝛc. treten, ſich dort einfinden und aufſtellen ꝛc., ſ. <bibl><biblScope>[1c];</biblScope> <title>ab-t.</title></bibl> <bibl><biblScope>1a;</biblScope> <title>ferner z. B.: Zum Tanz</title></bibl> <bibl><author>(Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 280; 365),</biblScope> <title>Walzer</title></bibl> <bibl><author>(Kinkel</author>  <title>E. 404), zur Quadrille</title></bibl> <bibl><author>(Freytag</author>  <title>Soll</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 336),</biblScope> <title>Polka</title></bibl> <bibl><author>(Mügge</author>  <title>NLeb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 180)</biblScope> <title>a. ꝛc.; Zum Kampf a.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>105b;</biblScope> <title>BE.</title></bibl> <bibl><biblScope>174 ꝛc.;</biblScope> <title>Zum Marſch a.; Ich trat nun an, wie ein Rekrut, der geübt [exerciert] wird.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 314;</biblScope> <title>Wenn ſo die ganze lange Reihe [Soldaten] antritt.</title></bibl> <bibl><author>Fouqué</author>  <title>Dr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 245;</biblScope> <title>Dort ſeh ich wieder eine Runde a.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 202;</biblScope> <title>Er ließ die Leute in drei Reihen a.</title></bibl> <bibl><author>Spielhagen</author>  <title>Hoh.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 62 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner z. B.: Biſt .. fort und fort gediehen | nach dem Geſetz, wonach du angetreten.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 341; 6, 23; 10, 49;</biblScope> <title>Die Mutter fiel! tritt auf, unwill’ger Geiſt! | im Kreis geſchloſſen, tretet an, ihr Furien!</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 51;</biblScope> <title>Der Entrepreneur M. wird abgehen und ein neuer a.</title></bibl> <bibl><biblScope>26, 75;</biblScope> <title>Die Kunſt befand ſich auf einer Stufe, wo ein großes Talent mit Glück a. kann.</title></bibl> <bibl><biblScope>31, 51 ꝛc.;</biblScope> <title>Indeß ſo tritt die Nacht mit ihrem Schatten an.</title></bibl> <bibl><author>Mühlpforth</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>6;</biblScope> <title>Bei angetretner Nacht. Leich.</title></bibl> <bibl><biblScope>60;</biblScope> <title>Das Leben .. fleucht, der Tod tritt heimlich an. Geiſtl.</title></bibl> <bibl><biblScope>⁶ z⁷ ꝛc.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>4, 910³¹; 2, 282²² ꝛc.;</biblScope> <title>ſelten mit abhähg. Infin.</title></bibl> <bibl><author>Richt.</author> <biblScope>17, 11 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>tr.,</biblScope> <title>z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) zuw.: durch Treten Etwas feſt andrücken: Erde an einen Baum a. <bibl><author>Adelung;</author>  <title>Wenn der Schnee auf den Wegen . . angetreten iſt.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 18 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) zuw. in gehobnem Stil: Etwas a. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>an dasſelbe t., ſich ihm nähernd ꝛc., z. B.: Da trat den Herd der Franke an.</title></bibl> <bibl><author>Echtermeyer</author> <biblScope>445;</biblScope> <title>Die Kanzel a. [be-t.].</title></bibl> <bibl><author>Mühlpforth</author>  <title>Leich.</title></bibl> <bibl><biblScope>367 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>c.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (ſ. b) mit belebtem Obj.: Einen <bibl><biblScope>a.,</biblScope> <title>auf ihn zu, ihm entgegen-t., nam. inſofern man Etwas</title></bibl> — in freundl. oder feindl. Sinn — von ihm will, z. B.: Faſt immer trat er die Menſchen mit ſehr freundlichem Ernſt an. <bibl><author>Arndt</author>  <title>Stein</title></bibl> <bibl><biblScope>61;</biblScope></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>85a;</biblScope> <title>Sie traten die andern Völker mit Krieg ſo tapfer und glücklich an.</title></bibl> <bibl><author>Franck</author>  <title>Weltb.</title></bibl> <bibl><biblScope>95b;</biblScope> <title>Arch.</title></bibl> <bibl><biblScope>224;</biblScope> <title>Ich wollte mich zur Äbtiſſin flüchten, ich wollte den Kaiſer a.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 178;</biblScope></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 289;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>2, 169;</biblScope> <title>Sie treten die Königin um Erlaubnis an, ihn des Hochverraths anklagen zu dürfen.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 243;</biblScope> <title>Ich trat ihn grüßend an.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 148;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>40b;</biblScope> <title>Tritt ſie die Schweſter an mit falſcher Heiterkeit.</title></bibl> <bibl><biblScope>43a; 450a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) (ſ. c) mit mehr oder minder belebt gedachtem Subj. (vgl. packen, angreifen ꝛc.): Die nie der Hunger noch antrat. <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 239;</biblScope> <title>Daß ſo tolle Laune mich antritt.</title></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 189;</biblScope> <title>Hier trat ihn .. das Gefühl an ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>22, 220;</biblScope> <title>Raſch tritt der Tod den Menſchen an.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>547a;</biblScope> <title>vereinzelt mit perſönl. Dat. ſtatt Acc.: In den Zwiſchenzeiten, wenn ihm die Feierlichkeit nicht antritt.</title></bibl> <bibl><author>Leiſewitz</author></bibl> <bibl><author>(Herrig</author> <biblScope>31, 386).</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) (ſ. 1e) Jemand tritt Etwas an, tritt, den Anfang zur Fort- und Durchführung damit machend, darin ein; beginnt es, vereinzelt (vgl. <bibl><biblScope>1e</biblScope> <title>und angehen</title></bibl> <bibl><biblScope>8</biblScope> <title>und Anm. mit ſein), z. B. ineinandergreifend: α) in Bezug auf eine zu durchlaufende Bahn, Tour ꝛc.: Einen Weg, eine Reiſe, Fahrt, Pilger-, Wallfahrt, eine Pilgrimſchaft</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>9, 86)</biblScope> <title>a.; Ihr ſeid den rechten Weg zur Seligkeit angetreten.</title></bibl> <bibl><author>Leo</author></bibl> <bibl><author>Jüd</author>  <title>Paraphr.</title></bibl> <bibl><biblScope>182b ꝛc.</biblScope></bibl> — 8) in Bezug auf etwas durch die Thätigkeit des Subj. Durch- und zu Ende zu Führendes: Ein Geſchäft, eine Unterhandlung ꝛc.; einen Tanz; einen Feldzug, Kampf, eine Schlacht, einen Sturm (ſ. d. 6) oder die Erſtürmung ꝛc.; einen Proceß a. ꝛc.; Daß bedeutende Vorſätze nicht einmal angetreten, manch löbliches Unternehmen in Stocken gelaſſen wurde. <bibl><author>G.;</author>  <title>Eh ich meine Viſiten antrete. Stein</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 48 ꝛc.</biblScope></bibl> — γ) in Bezug auf etwas über ſich zu Nehmendes, z. B. (vgl. b): Einen Beweis, den Beweis der Wahrheit <bibl><author>(Spielhagen</author>  <title>Hoh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 76),</biblScope> <title>den Eid a. ꝛc.; Ein Amt, die Regierung, das Königreich, die Stadtpfarrei</title></bibl> <bibl><author>(Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 268),</biblScope> <title>einen Poſten, Dienſt, im entlegenen Gute die Wirthſchaft</title></bibl> <bibl><author>(V.</author> <biblScope>1, 162) ꝛc.;</biblScope> <title>eine Erbſchaft, das väterliche Erbe</title></bibl> <bibl><author>(Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 110),</biblScope> <title>ein Lehen a. ꝛc.; auch: Etwas zu Erduldendes a., z. B.: Seine Strafe, die Haft ꝛc. a. (veralt.: Zu Dero antrettenden Regierung.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1,II =</biblScope> <title>Regierungsantritt, vgl. habenI19).</title></bibl> — d) in Bezug auf etwas zu Erlebendes, in ſeinem Verlauf Durchzulebendes: Eine neue Woche, ein neues Jahr, das ſo und ſovielte Lebensjahr, das Jünglings-, Mannes-, Greiſenalter a.; Ich trat das Lebensalter an, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>in welchem ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>104b;</biblScope> <title>So haben wir unſern ländlichen Auf- enthalt angetreten.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 8;</biblScope> <title>Wer wollte wohl das Leben unter denſelben Bedingungen aufs Neue a.?</title></bibl> <bibl><author>Kant</author>  <title>Kr. Urth.</title></bibl> <bibl><biblScope>395 ꝛc.</biblScope></bibl> — ε) Dazu (ſ. nam. γ): Bei Antretung meiner jetzigen Stelle. <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 260;</biblScope> <title>Daß die Bürgermeiſter .. die Antretungen ihrer Ämter .. gefeiert.</title></bibl> <bibl><author>Lohenſtein</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>3, 871¹²) ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><comp>Āūf-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>intr.:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) tretend den Fuß aufſetzen, auf den Boden ꝛc., wobei, wenn nur Dies bez. wird, haben als Hilfszeitw. gilt; dagegen ſein, wenn man (wie zumeiſt, zumal bei Ubertragungen, vgl.</sense><sense n="b)">b) zugleich auf die Fortbewegung ſieht: Er hat auf eine Glasſcherbe (auf)getreten und ſich den Fuß verletzt; Laß mich auf die Füße, ich kann wieder a. <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>287;</biblScope> <title>Daß er auf den kranken Fuß weniger herzhaft a. könnte.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>6, 388 ꝛc.;</biblScope> <title>Immer war es, als wenn ſie auch mit der Feder [in ihren Briefen] gehend, laufend, kommend, ſpringend ſo leicht aufträte als ſicher.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 17;</biblScope> <title>Leiſe a., beim Gehn, z. B. eig.:</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 55;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>1, 102 ꝛc.;</biblScope> <title>oft übertr.: Wer das Falſche vertheidigen will, hat alle Urſache, leiſe (ſ. d. 1a) auf-zu-t. . .; wer das Recht auf ſeiner Seite fühlt, muß derb a.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 324;</biblScope> <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 198;</biblScope> <title>Feſt, ſicher, entſchieden, beſtimmt a., übertr., wo dann zugleich die Nüance von</title></bibl> <bibl><biblScope>b</biblScope> <title>hinzutritt; Durch entſchiedenes A. ꝛc.</title></bibl> — b) auf einen Platz hin-t–d ſich zeigen, eig. und übertr. (vgl. <bibl><biblScope>a,</biblScope> <title>Schluß), wobei zu beachten (vgl. kommen</title></bibl> <bibl><biblScope>10a</biblScope> <title>und ankommen), daß, wenn bei a. der Ort genannt wird, Dies häufiger in einer dem Wo als dem Wohin entſprechenden Fügung geſchieht, alſo z. B.: Auf</title></bibl> die Bühne, den Schauplatz, die Tribüne ꝛc. treten ꝛc.; dagegen gw.: Auf der Bühne, dem Schauplatz ꝛc. a.; doch findet ſich auch: So tritt der erſtere [der Ehrgeiz] auf die Bühne wieder auf. <bibl><author>JP.</author>  <title>Wahrh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 377,</biblScope> <title>vgl.: Freudig tritt es auf zum</title></bibl> Tag. <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 39;</biblScope> <title>Trat auf Petrus</title></bibl> <bibl><biblScope>[=</biblScope> <title>Trat P. mitten.</title></bibl> <bibl><author>Eß]</author>  <title>unter die Jünger.</title></bibl> <bibl><author>Ap.</author> <biblScope>1, 14,</biblScope> <title>vgl.: Traten auf mitten unter dem Volke.</title></bibl> <bibl><author>Suſ.</author> <biblScope>34 ꝛc.,</biblScope> <title>z. B.: A.</title></bibl> — als Schauſpieler in einer Rolle; als Redner, Zeuge, für, gegen Jemand oder Etwas; als Kämpfer, Ritter (ſ. d. 1e) für Jemand, als Held der Menſchheit <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>4, 873),</biblScope> <title>als Schriftſteller</title></bibl> <bibl><author>(Göckingk</author> <biblScope>1, III);</biblScope> <title>Als Lehrer der wahren Beredtſamkeit gegen den Schönredner ck.</title></bibl> <bibl><author>EHFMeyer</author>  <title>Gſch. Bot.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 82 ꝛc.;</biblScope> <title>Ein Schauſpieler, Redner, Zeuge, Prophet ꝛc. tritt auf; Sie traten auf, daß ſie ihn tröſteten [ihn zu tröſten.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn].</author> <biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>37, 35;</biblScope></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>3, 13 ꝛc.;</biblScope> <title>Mit Etwas a., z. B. mit Vorwürfen gegen Jemand</title></bibl> <bibl><author>(IP.</author> <biblScope>36, 21),</biblScope> <title>mit der Gegenantwort</title></bibl> <bibl><author>(Sch.</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 305),</biblScope> <title>mit Anſprüchen ꝛc.; ferner mit Angabe des Wie (vergl.</title></bibl> <bibl><biblScope>a,</biblScope> <title>Schluß): In vollem Glanz; mit Pracht, Pomp, prächtig a.; So tritt der Prieſter .. um ſo herrlicher auf.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>21, 94;</biblScope> <title>Bis ſie .. | graunvoll auftritt.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 191;</biblScope> <title>Selbſt die Liebe, wie in Stahl gerüſtet, | zum Todeskampf gegürtet, tritt ſie auf.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>350b;</biblScope> <title>Wart, was (ſ. d. †) ich jetzt a. will!</title></bibl> <bibl><biblScope>210b ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. ſubſtant. Jnfin.: Deſto pomphafter ſein A.</title></bibl> <bibl><author>Vogt</author>  <title>Köhl.</title></bibl> <bibl><biblScope>4 ꝛc.</biblScope> <title>Auch zuw. mit unbelebtem (urſprüngl. mehr oder minder belebt gedachtem) Subj.: Eine Krankheit, Epidemie, Peſt tritt (verheerend ꝛc.) auf; Ein Gerücht, eine Befürchtung tritt auf ꝛc. und beſonders (Bergb.): Thonſchichten, die .. in deutlich geſchichteten Bänken als ſog. Schieferletten a.</title></bibl> <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>Gſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>239; 204 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) ſ. <bibl><biblScope>1a,</biblScope> <title>mit hinzutretendem örtlichen Acc.: Die erſte (letzte) Sproſſe der Leiter a. (gw. hinauf-t.).</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>229; 230.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) durch A. (1a) bewegen: Die Schönheit des Gewebes hängt vom gleichen A. des Webegeſchirrs ab. <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 51;</biblScope> <title>auch: Die Staubwolken, die man aufgetreten [t–d aufgeregt].</title></bibl> <bibl><author>Görres</author>  <title>Ath.</title></bibl> <bibl><biblScope>114 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) durch A. (1a) feſt drücken. —</sense><sense n="d)">d) durch A. (1a) öffnen, aufmachen: Nüſſe a. ꝛc.; Sich den Fuß a. ꝛc. —</sense></sense><sense n="3)">3) Das Trittauf, ſ. ab-t. <bibl><biblScope>5.</biblScope></bibl> — <comp>Āūs-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſein), mit perſönl. Subj. (a—e) und mit ſachl.</title></bibl> <bibl><biblScope>(f; g),</biblScope> <title>z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) mit dem Fuß ausholend einen Fußtritt verſetzen: [Der Hund] bellte den Blinden an, bis dieſer, den Moment wahrnehmend, ſo gewaltig gegen den Störenfried austrat. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 9.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) vgl. <bibl><biblScope>f,</biblScope> <title>veraltend: ausſteigen,</title></bibl> — aus der Karoſſe <bibl><author>(L.,</author></bibl> <bibl><author>Danzel</author> <biblScope>515),</biblScope> <title>aus dem Schiff</title></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 655²³; 3, 420³³);</biblScope> <title>ähnlich auch: ein Gemach, in das man eingetreten, verlaſſen.</title></bibl> <bibl><author>Schuppius</author> <biblScope>633 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) aus dem richtigen Wege, Gleiſe ꝛc. weichend treten: Die einmal gezogene Linie, ohne aus-zu-t., auf und ab zu ackern. <bibl><author>Klinger</author>  <title>Teutſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>136;</biblScope> <title>Daß ich auf Abweg’ ausgetreten ſei.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>17, 4 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>e; g.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) aus einer Genoſſenſchaft, Verbindung, zu der man bis dahin gehört hat, oder aus Vhen, denen man angehört hat, ausſcheidend treten: Aus einer Geſellſchaft, aus dem Klubb, Leſezirkel ꝛc., aus der Verbindung ꝛc., aus dem Staatsverband ꝛc. a.; „Mort“ iſt die Bez. des jedesmal aus dem Spiel A–den; Die Zahl der ausgetretnen [ins Eril gegangnen] Männer. <bibl><author>Mommſen</author> <biblScope>2, 294 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. e). Minder gw.: Da der Marſch angehen ſoll, tritt er aus.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>9, 141,</biblScope> <title>er tritt aus der Reihe heraus (ohne auszuſcheiden).</title></bibl> —</sense><sense n="e)">e) (ſ. <bibl><biblScope>c</biblScope> <title>und d) unrechtmäßig ſich einem Verband entziehn, deſertieren ꝛc.: Entweichen und a.</title></bibl> <bibl><author>Carolina</author> <biblScope>128 ꝛc.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Haltaus</author> <biblScope>86 ff.;</biblScope></bibl> Austreter. <bibl><author>ebd.</author></bibl> —</sense><sense n="f)">f) (ſ. b) ſich bewegend aus einem umſchloßnen Raum treten, Ggſtz. ein-t., z. B.: Das Stück der Sekante zw. den Punkten, wo ſie in den Kreis ein- und austritt, heißt Sehne; [Der Trabant] tritt auf der Weſtſeite in den Jupitersſchatten ein und auf der Oſtſeite aus. <bibl><author>Pouillet</author> <biblScope>2, 100 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="g)">g) (ſ. <bibl><biblScope>f</biblScope> <title>und c) aus den inne zu haltenden Grenzen, Schranken treten, dieſe über-t., nam. von Waſſern: aus dem Bette (Rinnſal) treten.</title></bibl> <bibl><author>Arnim</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 240;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 119;</biblScope></bibl> <bibl><author>Grube</author> <biblScope>3, 120 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Ihr ausgetretner [ausgelaßner] Scherz wird bald noch mehr verwegen.</title></bibl> <bibl><author>Weichmann</author> <biblScope>1, 65 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) veralt. (ſ. ausgehen 10b): auf-ſpüren, -finden. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>Garg.</title></bibl> <bibl><biblScope>110b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (vgl.</sense><sense n="a)">a) ſchwzr.: Etwas a., ausführen, ins Werk ſetzen. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 313 ꝛc.;</biblScope> <title>gw. aber: c) Einem die Zähne a.</title></bibl> <bibl><author>(L.</author> <biblScope>1, 513,</biblScope> <title>aus den Kiefern), das Gehirn</title></bibl> <bibl><author>(Lenz</author> <biblScope>1, 182,</biblScope> <title>aus dem Schädel); Die Dornenäſte [der Hecke] waren niedergeriſſen oder ausgetreten.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 1 ꝛc.</biblScope></bibl> — d) (ſ. c) Die Körner a., aus den Ähren; meton.: <bibl><biblScope>172*</biblScope> <title>die Ähren a.; Den Saft aus den Trauben, die Trauben a.</title></bibl> — Ferner (e—g) ſo lang und viel treten, daß die Wirkungen des T–s an dem Obj. deutlich ſich zeigen, z. B.: e) Die Backſteine des Fußbodens waren tief ausgetreten. <bibl><author>G.</author> <biblScope>23, 321,</biblScope> <title>ausgehöhlt; Das alte Gleis iſt ausgetreten.</title></bibl> <bibl><author>Paalzow</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 260;</biblScope> <title>Die betretenen und ausgetretenen Wege.</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, V ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>f.</biblScope></bibl> — f) (vgl. e) Der harte ausgetretene Acker. <bibl><author>H.</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>4, 446²; 444¹¹),</biblScope> <title>der durch die vielen Fußtritte die Lockerkeit verloren ꝛc.</title></bibl> — g) Die neuen Schuhe .. laſſen uns doch die abgelegten bedauern und werden uns ſo lange .. drücken, bis wir ſie ſo ausgetreten [tretend ausgeweitet] haben als die alten. <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>2, 190;</biblScope> <title>Alte Wämſer, ausgetretne [latſchige, abgelegte] Schuhe.</title></bibl> <bibl><author>G.</author>  <title>Stein</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 229 ꝛc.,</biblScope> <title>daher ſprchw. zur Bezeichn. von Etwas, das man abgelegt hat, über das man hinaus iſt, z. B.: Wenn ich auch ſonſt die engen Schuhe des Lokalpatriotismus ausgetreten zu haben glaube.</title></bibl> <bibl><author>Spielhagen</author>  <title>Hoh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 199,</biblScope> <title>ſ. beſ. Kinderſchuh,</title></bibl> — verſch. <bibl><biblScope>h.</biblScope></bibl> — h) ſprchw. (verſch. g): Einem die Schuhe (ſ. d. 1b) a., eig.: dadurch daß man in dieſelben hineintritt, ſie ihm nehmen; ihn verdrängen: Sie möchten ſonſt, anſtatt bloß in unſere Fußtapfen zu treten, uns die Schuhe a. <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 206 ꝛc.</biblScope></bibl> — i) Etwas durch Treten fortſchaffen, ſo daß es nicht ſchadet ꝛc., nam.: Einen Funken; das Feuer <bibl><author>(G.</author> <biblScope>16, 188)</biblScope> <title>a.; Den Speichel a.</title></bibl> <bibl><author>Adelung</author>  <title>ꝛc.</title></bibl> —</sense></sense><sense n="3)">3) <bibl><biblScope>refl.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2e—g,</biblScope> <title>z. B.: Die Backſteine, die Schuhe treten ſich leicht aus; ſ. auch</title></bibl> <bibl><biblScope>2i.</biblScope></bibl> — Be- <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[2c].</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2d]</biblScope> <title>Etwas b., tretend beſchreiten; ſchreitend, wandelnd darauf, darein treten, eig. und übertr.: Jemand oder ſein Fuß betritt einen Raum, eine Stätte, den Garten, Wald, die Küſte, ein Haus, einen Tempel, ein Heiligthum, die Schwelle, das Schiff, die Kanzel, einen Weg, Pfad, die Spur [Anm.] ꝛc.; Männer, werth, Gottes Boden zu b.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 214;</biblScope> <title>Schiebeler betrat [dichtend] dieſelbe Bahn.</title></bibl> <bibl><biblScope>21, 138;</biblScope> <title>Laſſt uns .. die Mittelſtraße b.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 44; 22; 13, 96; 4, 5;</biblScope> <title>Den allgem. Fahrweg der Gedanken | betrete deine Zeitung nicht!</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>258a</biblScope> <title>[bediene dich nicht der Worte zu ihrer Mittheilung] ꝛc.; Den b–en Pfad . . durchlaufen.</title></bibl> <bibl><author>Klinger</author>  <title>Giaf.</title></bibl> <bibl><biblScope>481;</biblScope> <title>Den b–en [vielbeſchrittenen, gewöhnlichen] Weg Derjenigen zu verlaſſen, die ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>4, 237</biblScope> <title>(ſ. aus-t. 2e), auch:</title></bibl> <sense n="a)">a) Im un-b–en Wald. <bibl><author>Matthiſſon</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 149 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Unſere Kanzeln . .; ihre beſten Betreter. <bibl><author>L.</author> <biblScope>11, 616 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Die Betretung des Gnadenweges. <bibl><author>Mommſen</author> <biblScope>1, 61 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="3)">3) (ſelten) Die Sohle <bibl><author>(G.</author> <biblScope>1, 284),</biblScope> <title>den Fuß</title></bibl> <bibl><biblScope>(7, 183)</biblScope> <title>b., darauf treten, ſich tretend ſtellen.</title></bibl> —</sense><sense n="4)">4) veralt. ſt. an-t.: Einen Dienſt <bibl><author>(Micrälius</author> <biblScope>5, 323),</biblScope> <title>eine Charge</title></bibl> <bibl><author>(Jucund.</author> <biblScope>203),</biblScope> <title>eine Schlacht</title></bibl> <bibl><author>(Logau</author> <biblScope>1, 4, 62)</biblScope> <title>b.</title></bibl> —</sense><sense n="5)">5) mit perſönl. Obj., z.B.: <sense n="a)">a) (veralt.) Einen b., mit Bitten angehn, zu ihm (vor ihn) treten. <bibl><author>Opitz</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>55; 86 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ugw., vgl.</sense><sense n="c)">c) Jemand wo treffen, finden: Habt ihr ſie b.? [die Geſuchte auf eurem Wege gefunden]. <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 99 ꝛc.</biblScope></bibl> — c) (ſ. b) gew. wie betreffen (ſ. d. 1) mit dem Nbnbegriff, daß man Einen packen, ergreifen kann, nam. ihn überraſchend: Auf einer Lüge <bibl><author>(Weidner</author> <biblScope>142),</biblScope> <title>auf einem Widerſpruch</title></bibl> <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>731b)</biblScope> <title>b. werden; Die Grundordnung der Natur . ., die ich noch auf keinem Mißklange betrat.</title></bibl> <bibl><biblScope>731a;</biblScope> <title>Den kleinen Zufall, worin der Neger ihn neulich b.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>15, 158 ꝛc.;</biblScope> <title>Daß ich dich .. nimmermehr .. betrete .. hier!</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>142a; 197b ꝛc.;</biblScope> <title>Sich b. laſſen.</title></bibl> <bibl><biblScope>19a ꝛc.,</biblScope></bibl> — auf einer Lüge; über der That ꝛc., auch mit abhäng. daß. <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 201; 36, 141 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>e.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) (ſ. c) mit ſachl. Subj. (vgl. betreffen 2) veraltend: Unglück <bibl><author>(Hiob</author> <biblScope>31, 29; 5.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>31, 21 ꝛc.),</biblScope> <title>Übel (17), Mühe</title></bibl> <bibl><biblScope>(4, 20, 14),</biblScope> <title>Verſuchung</title></bibl> <bibl><biblScope>(1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kor.</author> <biblScope>10, 13),</biblScope> <title>Noth</title></bibl> <bibl><author>(Opitz</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 198),</biblScope> <title>Furcht und Angſt</title></bibl> <bibl><author>(Gryphius</author> <biblScope>1, 245),</biblScope> <title>Leid</title></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 371⁵)</biblScope> <title>betritt Einen ꝛc., vgl.: Zu ſeiner Zeit war Niemandes Herz mit der geringſten Beſchwerde b.</title></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>14a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) (ſ. c) im adjekt. Partic. paſſ. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>betroffen (ſ. betreffen 3), verwirrt ꝛc., z. B.: Ihr | ſetzt eure Wort ſehr</title></bibl> — ſehr gut, — ſehr ſpitz — <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ich bin b.</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 5;</biblScope> <title>So ſtill auf einmal, ſo b.?</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>3, 131;</biblScope> <title>Er ſtand b. voller Scham.</title></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 306;</biblScope> <title>Stumm und b.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>979b; 1079b;</biblScope> <title>Hört Dies .. b. | mit Achſelzucken an.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 49 ꝛc.;</biblScope> <title>B. über (ſ. d. †) mit Acc.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>212a ꝛc.,</biblScope> <title>veralt. mit Dat.</title></bibl> <bibl><author>Ap.</author> <biblScope>5, 24;</biblScope> <title>Er iſt gar mächtiglich b., | zu ſehen, daß.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>10, 309 ꝛc.;</biblScope> <title>Etwas macht Einen b.</title></bibl> <bibl><author>HHerz</author> <biblScope>216;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>719a ꝛc.</biblScope> <title>auch (ſ. betreffen 3b): Mit b–em Erſtaunen.</title></bibl> <bibl><biblScope>297b;</biblScope> <title>Das b–e Ausſehn ꝛc.; auch: Die</title></bibl> Betretenheit; ſelten: Ein Solcher mag am frohen Tag <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>eintreten</title></bibl> un-b. <bibl><author>Rückert</author>  <title>Morg.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 328;</biblScope> <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 188 ꝛc.</biblScope></bibl> — Bēī- <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſein) mit Dat.: zunächſt von Abſtimmungen, wobei je die für oder gegen Etwas Stimmenden auf die eine oder andere Seite treten (vgl. lat.</title></bibl> <bibl><biblScope>discedere in alicujus sententiam ꝛc.) ꝛc.,</biblScope> <title>danach verallgemeint: hinzu-t–d ſich anſchließen: Einem; ſeiner Meinung</title></bibl> <bibl><author>(G.</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 279),</biblScope> <title>Anſicht ꝛc.; einer Geſellſchaft, einem Verein b.; Die dem Zollverein beigetretenen Staaten ꝛc.; Reignier .. tritt ihm bei, der Herzog | von Alencon flieht zu ihm über.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Heinr.</title></bibl> <bibl><biblScope>VI 1, 1, 1;</biblScope> <title>Ich trete bei mit meinen Freuden deinen Freuden.</title></bibl> <bibl><author>Logau</author> <biblScope>3, 5, 48 ꝛc.</biblScope></bibl> — einher-t.: <bibl><author>Kl.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 67;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>145a;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>16, 609 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> Dar-t. <bibl><author>Luk.</author> <biblScope>19, 8;</biblScope></bibl> <bibl><author>HSachs</author> <biblScope>4, 3, 81b ꝛc.</biblScope></bibl> — Dazwíſchen- <bibl><biblScope>[1p].</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl> Dúrch: 1) <bibl><biblScope>intr.:</biblScope></bibl></sense><comp>Dahêr-:</comp> <sense n="a)">a) tretend durch Etwas hindurch einſenken: Um in brūchigen Gegenden nicht durch-zu-t. <bibl><author>Winkell</author> <biblScope>1, 356 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. a) D. braucht man von Pferden, deren hintere Fläche des Feſſels beim Stehen und Gehen dem Boden ſich ſehr nähert oder denſelben gar berührt. <bibl><author>Falke</author> <biblScope>1, 224; 2, 31</biblScope> <title>(ſ. Köte 2).</title></bibl> — 2) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl></sense><sense n="a)">a) tretend durcharbeiten, ſ. <bibl><biblScope>[2g],</biblScope> <title>nam.</title></bibl> <bibl><biblScope>[2gd],</biblScope> <title>(auch ⏑–⏑).</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) tretend durchlöchern ꝛc., z. B. (ſ. 1a) Das Roß .. ſchien mit ſtarkem Huf den Boden durch-zu-t. <bibl><author>Alxinger</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>25;</biblScope> <title>Meine durchgetretenen Schuhſohlen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 320 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) tretend Etwas hindurchtreiben durch eine Offnung ꝛc. — <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl> Durch-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>I2a.</biblScope></bibl> —</sense><comp>Eīn-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſein) zunächſt (a—g) von Perſ. (Jemand oder ſein Fuß tritt ein), dann auch mit ſachl. Subj., z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) in einen geſchloßnen Raum treten, mit oder ohne Nennung desſelben: Ins Haus, Zimmer, Gemach ꝛc., ins Schiff ꝛc. e.; Deßwegen er im nahen Bad <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>in den ſ. g. Salon eintrat.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 223 ꝛc.;</biblScope> <title>Wenn dein Fuß zur Stadt eintritt.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kön.</author> <biblScope>14, 12;</biblScope> <title>Ins oder zum Thor; in die oder zur Thür e.; Tritt ein zu dieſer Schwelle!</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>125 ꝛc.;</biblScope> <title>Als ich eintrat [ins Zimmer ꝛc.], kicherten ſie.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 22;</biblScope></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 215;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 284 ꝛc.;</biblScope> <title>Sie mußten, da ſie ihre Hüte in dem Pfarrhauſe gelaſſen, wieder zurück [-gehend] e.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 256 ꝛc.;</biblScope> <title>Ugw.: Kam Jeſus und trat</title></bibl> mitten ein [„ unter ſie“. <bibl><author>Eß].</author></bibl> <bibl><author>Joh.</author> <biblScope>20, 19; 26.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. a) zuw. auch <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>einkehren (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und vor-t. 2): Daß Winckelmann ſeinen fürſtl. Freund beſuchen, unterwegs bei Öſern e. .. würde.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>21, 140.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) In Jemandes Fußſtapfen e. <bibl><author>W.</author> <biblScope>4, 192 ꝛc.,</biblScope> <title>häufiger: treten.</title></bibl> —</sense><sense n="d)">d) in einen (geſchloßnen) Kreis von Perſonen als Glied treten: In eine Geſellſchaft, einen Klubb, einen Leſezirkel e.; In einen Mönchsorden e.; Ins Heer e. — als Gemeiner, als Officier ꝛc.; Du wirſt die Uniform ausziehen und ins Miniſterium e. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>186b ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>e.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) In ein Lebensalter, in eine Zeit e. (oder treten), ferner nam.: in gewiſſe Vhe treten, durch die man mehr oder minder gebunden, verpflichtet iſt (vgl. d): In ein Amt, einen Dienſt, eine Stelle e.; In Jemandes Stelle e.; Als Einſteher e. und auf Lebenszeit Soldat bleiben. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>97;</biblScope> <title>Gv.</title></bibl> <bibl><biblScope>227;</biblScope> <title>Als Einſpänniger e.</title></bibl> <bibl><author>Freytag</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 29;</biblScope> <title>Da tritt kein Anderer für ihn ein, | auf ſich ſelber ſteht er da ganz allein</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>330a ꝛc.,</biblScope> <title>auch: In derſelben Sache, in die. Sie mit ſo viel Muth eingetreten ſind.</title></bibl> <bibl><author>Spiel-</author>  <title>hagen Hoh.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 167,</biblScope> <title>die Sie auf ſich genommen ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="f)">f) (ſchwzr.) in Etwas eingehn, ſich darauf einlaſſen. In den Spaß e. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 305;</biblScope> <title>Sie trat nicht ein in: gewuſſt oder nicht gewuſſt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>180,</biblScope> <title>ließ ſich auf die Unterſuchung darüber nicht ein; Darauf trat Änneli nicht ein.</title></bibl> <bibl><biblScope>183 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="g)">g) (vgl.</sense><sense n="a)">a) zuw. ſt. einher-t.: Kam wie tanzend eingetreten. <bibl><author>Olearius</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>41a;</biblScope> <title>Treten ganz ſchmuck und ſtattlich ein.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>321a ꝛc.</biblScope></bibl> — h) mit ſachl. Subj., das vorrückt oder vorrückend oder überh. (mehr oder minder) belebt gedacht wird, ſ. aus-t. <bibl><biblScope>1f;</biblScope> <title>ferner z. B.: Da ſchon das Geſpann des Apoll in die Wag’ eintrat.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 109;</biblScope> <title>Die Sonne tritt ins Zeichen der Wage ein; Der Herbſt tritt ein; Der e–de Winter.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1001b;</biblScope> <title>Wenn nun erſt das Frühjahr mit Gewalt eintritt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>23, 256 ꝛc.;</biblScope> <title>Die Nacht tritt ein, wo Niemand wirken kann.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 62;</biblScope> <title>Es tritt eine Zeit; eine gute, ſchlimme Zeit; große Hitze, Kälte, Froſt, Regenwetter ꝛc.; eine Mißernte, Hungersnoth ꝛc.; ein Hindernis, ein Umſtand, ein Ereignis ein ꝛc.; Wenn dieſer Fall eintritt; Die Nothwendigkeit trat ein.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>882a ꝛc.;</biblScope> <title>Etwas tritt in die Wirklichkeit ein.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>36, 374 ꝛc.;</biblScope> <title>Wenn dadurch in meinen leidenſchaftl. Zuſtand einige Beſchwichtigung eintrat.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 394;</biblScope> <title>Aufregung . ., geſteigert durch e–de Sorge.</title></bibl> <bibl><biblScope>391;</biblScope> <title>So würde oftmals ein Gewiſſenszwang</title></bibl> mit-e. können. <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 299 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(haben) z. B.: Jemand hat eingetreten, beſt.: in Koth eingetreten, durch Treten in Koth ſich den Fuß beſudelt; Das Wild hat tief eingetreten, eine tiefe Spur hinterlaſſend ꝛc., ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3a.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="3)">3) <bibl><biblScope>tr.</biblScope> <title>z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) (ſ. <bibl><biblScope>b</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>Schluß) Die Schritte, welche [in den Schnee] auf den Treppen eingetreten worden, waren verweht.</title></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>Leid.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 99 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) tretend etwas Vorhandnes (vgl.</sense><sense n="a)">a) in etwas Andres eindringen machen, eindrücken: Kraut e. (ins Faß), einſtampfen; Die Wurzeln e. (in die Erde); Sich einen Nagel, Dorn e. (in den Fuß) ꝛc. — c) tretend einſtürzen machen, einſchmettern (zer-t.): Sprangen auf den Bau die Jäger, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>traten ein das Dach.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>232;</biblScope> <title>Tritt dies Kind der Drachen Köpfe | und des Satans Scheitel ein.</title></bibl> <bibl><author>Gryphius</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>568;</biblScope></bibl> <bibl><author>Opitz</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 105;</biblScope> <title>Die Thüre e.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1084b ꝛc.</biblScope></bibl> — d) Die Schuhe, Pantoffeln e. <bibl><author>(Adelung)</author> <biblScope>=</biblScope> <title>nieder-t., das Ferſenleder (ſ. Kappe 21) nieder-t.</title></bibl> — daher-t. (ſ. d. und ein-t. 1g), <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>3, 16; 63, 1 ꝛc.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 157;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 164;</biblScope> <title>Wenn ſie [die Himmelskraft] einhertritt auf der eignen Spur.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>78b;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>1, 10 ꝛc.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Sam.</author> <biblScope>15, 24;</biblScope> <title>Auf deſſen Wink die Sonn’ emportritt.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 114.</biblScope></bibl> —</sense><comp>Einhêr-:</comp> <comp>Empōr-:</comp> <comp>Entgêgen-:</comp></sense><sense n="1)">1) (ſ. entgegen 1) auf Einen ꝛc. zu treten, ſich ihm nähern, z. B.: Der im neuen Leben <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>mir neu und unbekannt entgegentrat.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 127; 19, 14;</biblScope> <title>Wo uns ein höchſt erfreulicher Anblick entgegentrat.</title></bibl> <bibl><biblScope>23, 282; 22, 217;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>13;</biblScope> <title>Dem männl. Alter e.</title></bibl> <bibl><author>Klinger</author> <biblScope>12, 168;</biblScope></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>5, 205 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) (ſ. entgegen 2) in feindl. Sinn, bekämpfend gegen Einen oder Etwas auf-t.: Einem <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>504b),</biblScope> <title>ſeinen Wünſchen</title></bibl> <bibl><author>(Höfer</author>  <title>Hon. 136), Verkehrtheiten</title></bibl> <bibl><author>(Lewald</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 125),</biblScope> <title>der Mißwirthſchaft</title></bibl> <bibl><author>(Mommſen</author> <biblScope>2, 201)</biblScope> <title>e. ꝛc.</title></bibl> — Er-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>tretend das Leben, den Lebenskeim in Etwas vernichten (vgl. zer-t.). [Sie] ertrat das arme Veilchen | und [es] ſank und ſtarb.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 93</biblScope> <title>(vgl. ohne Belebung: Ein Mädchen, das auf ſeinem Wege | unwiſſend eine Blume</title></bibl> niedertritt. ebd.); [Er hat] der Ketzer Haupt e. <bibl><author>Haller</author> <biblScope>77;</biblScope> <title>Die ertret’ ich, | die Natter!</title></bibl> <bibl><author>Müllner</author> <biblScope>5, 166;</biblScope> <title>Das harte kriegeriſche Durchſchreiten, womit ein Mann Lercheneier und Ähren ertritt.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>21, 5; 7, 95; 200; 31, 100;</biblScope></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>3, 219³8; 888²⁵ ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Fêhl-:</comp> (ſ. <bibl><biblScope>I</biblScope> <title>Fehl, Anm. 2) eig. und übertr. (ſ. Fehltritt): Er</title></bibl> hat oder iſt fehlgetreten; Dennoch ſind ſoviele <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ausgeglitten, fehlgetreten, | gar geſtolpert ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>WhMüller</author> <biblScope>1, 422;</biblScope> <title>Daß ſolch .. weiſer Mann. .| fehltrat ſo gröblich durch zu heißes Blut.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 267.</biblScope></bibl> — Hêr- ꝛc.: Tritt her! <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 23;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sealsſield</author>  <title>Leg.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 223 ꝛc.;</biblScope> <title>Zu dem guten Manne hin-zu-t.</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Ab.</title></bibl> <bibl><biblScope>251;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>20, 111;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 229 ꝛc.</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Einen Wurm in den Staub</title></bibl> hin-t. ꝛc.; (Plutus ſteigt vom Wagen) Er tritt herab. <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 45;</biblScope> <title>Sachte</title></bibl> heran-zu-t. <bibl><biblScope>15, 274;</biblScope> <title>Daß die Möglichkeit der Gefahr oft genug an den Menſchen herantritt.</title></bibl> <bibl><author>Virchow</author>  <title>Trich.</title></bibl> <bibl><biblScope>27;</biblScope> <title>Nah itzt trat ſie</title></bibl> hinan. <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 123 ꝛc.;</biblScope> <title>Wenn Venus aus dem Bade ..</title></bibl> herauftritt. <bibl><author>H.</author> <biblScope>11, 314;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 92 ꝛc.;</biblScope> <title>Wie ich</title></bibl> hinauf- trete, waren alle Zimmer verſchloſſen. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>127b ꝛc.;</biblScope> <title>Aus dem Haus; aus dem Stand der Natur</title></bibl> <bibl><author>(Börne</author> <biblScope>5, 42),</biblScope> <title>aus dem Kreis der Menſchlichkeit</title></bibl> <bibl><author>(Burmeiſter</author>  <title>gB.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 99),</biblScope> <title>aus der Griechen Fußtritt</title></bibl> <bibl><author>(W.</author>  <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 226)</biblScope></bibl> heraus-t.; [Dieſer Dolch,] mein blutiger Gedanke iſt’s, der ſo heraustritt vor das Auge. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>563a ꝛc.;</biblScope> <title>Vor die Thür</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>19, 312),</biblScope> <title>Hütte</title></bibl> <bibl><biblScope>(15, 24) ꝛc.,</biblScope> <title>aus dieſem Gewühl</title></bibl> <bibl><author>(Platen</author> <biblScope>6, 45),</biblScope> <title>in die Luft</title></bibl> <bibl><biblScope>(1, 86),</biblScope> <title>ins Leben</title></bibl> <bibl><author>(Schwab</author> <biblScope>111)</biblScope></bibl> hinaus-t. ꝛc.; Trat herbei der Apotheker. <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 57 ꝛc.;</biblScope> <title>Trat er in den Kreis</title></bibl> herein. <bibl><biblScope>1, 160; 13, 150; 19, 9 ꝛc.;</biblScope> <title>Daſie</title></bibl> hinein- tritt. <bibl><biblScope>15, 293;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>70a;</biblScope> <title>Tritt er . . [in] den Saal hinein.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>10, 249 ꝛc.;</biblScope> <title>Wechſelwild, das zuw. von Böhmen</title></bibl> herübertrat. <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>11, 225a ꝛc.;</biblScope> <title>Ehe dieſe Vollkommenheit in die Sinnenwelt</title></bibl> hinüber tritt und zur Erſcheinung wird. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1110b ꝛc.;</biblScope> <title>Trittſt du im Garten</title></bibl> hervor. <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 49;</biblScope> <title>Mit einem Theil ſeiner Schätze hervor-zu-t. [ſie zeigend].</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 159;</biblScope> <title>Alles Scharfe, was in der Geſellſchaft hervor-t. mochte, zu mildern.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 141;</biblScope> <title>Mit höhern Anſprüchen hervor-t.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 389;</biblScope> <title>Aus dem düſtern Grunde hervor-t.</title></bibl> <bibl><biblScope>396; 29, 211; 30, 469;</biblScope> <title>Hier tritt eine Hauptbetrachtung hervor.</title></bibl> <bibl><biblScope>33, 326; 36, 197;</biblScope></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>239;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 343 ꝛc.;</biblScope> <title>Sie traten näher</title></bibl> hinzu. <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 61;</biblScope> <title>Daß bei dem Regenbogen das Licht hinzu-t–d iſt, bei den Farben aber eingeboren.</title></bibl> <bibl><biblScope>39, 137;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>455a ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Nāch-:</comp> beſ.: Einem n., hinter ihm drein treten, dem Voranſchreitenden folgen, — als dem Muſter ꝛc. oder (vgl. Schleppenträger ꝛc.) als Diener ꝛc.: Nur ſpät bequemte ſie ſich, den norddeutſchen Fortſchritten nach-zu-t. <bibl><author>Devrient</author> <biblScope>3, 312;</biblScope> <title>Ich hielt mich ſtets von Meiſtern entfernt, | n. wäre mir Schmach.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 115;</biblScope> <title>Welcher ſeiner Herrin n–d den Schweif des Kleides lüpfen mußte.</title></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Rh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 190;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>6;</biblScope></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>45, 15;</biblScope></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 204 ꝛc.</biblScope> <title>Dazu: Argwohn iſt der</title></bibl> Nachtreter der Liebe. M. <bibl><biblScope>2, 140;</biblScope> <title>Gracchus. .. Seines unfähigen Nachtreters [Marius].</title></bibl> <bibl><author>Mommſen</author> <biblScope>2, 198;</biblScope> <title>Denen eine häßliche Nachtreterin, um ihre Schönheit mehr zu erheben, folgete.</title></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>8a;</biblScope> <title>Nachtreter und Nachſprecher.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>23, 221; 195;</biblScope> <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 41; 3, 375; 4, 348 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Nīēder-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>intr.:</biblScope> <title>Trat er .. vom hohen Olymp zum Ocean nieder.</title></bibl> <bibl><author>Sonnenberg.</author></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>durch Treten Etwas niedergehn machen ꝛc., z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) Die Zugbrücke n., daher ſprchw.: Eine <bibl><author>(Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>62, 40)</biblScope> <title>oder die</title></bibl> <bibl><author>(Olearius</author>  <title>Reiſ. 282b) Brücke n., einen Ausweg ſuchen, finden ꝛc.; Einem die Brücke (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>Schluß) n. ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Die Maulwurfhaufen n. <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>9, 127a ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. ein-t.</title></bibl> <bibl><biblScope>3c.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) In niedergetretnen alten Pantoffeln. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>Z.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 244;</biblScope></bibl> <bibl><author>IP.</author>  <title>Tit.</title></bibl> <bibl><biblScope>48 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. ein-t.</title></bibl> <bibl><biblScope>3d.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) in den oder zu Boden treten: Niedrer Erdenwurm, den tiefer, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>in ſeinen Staub</title></bibl> zurück, ich niedertrete. <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 198;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 93</biblScope> <title>(ſ. er-t.); Geſpaltne Klauen treten alle Sitte nieder.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 226;</biblScope> <title>Als du jede Landeshoheit niedertratſt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>366b ꝛc.</biblScope></bibl> — ſ. zurückt. — <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl> Úber-: 1) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(gw. mit ſein, doch ſ. b) vgl. übergehn</title></bibl> <bibl><biblScope>I1; 2;</biblScope> <title>überlaufen</title></bibl> <bibl><biblScope>I2:</biblScope></bibl></sense><comp>Rǘck-:</comp> <sense n="a)">a) Etwas tritt über, über die Grenzen, Schranken hinaus, innerhalb deren es bleiben ſollte, z. B.: Fluß, der von einem ſtarken Regen geſchwollen und übergetreten war. <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 311 ꝛc.;</biblScope> <title>Setzten dem übergetretenen demokratiſchen Principe ſeine Grenzen.</title></bibl> <bibl><author>Görres</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>94 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. a) Ein Pferd tritt über, über den Strang; Es iſt <bibl><author>(Adelung,</author></bibl> <bibl><author>Campe)</author>  <title>oder hat (mit dem rechten Vorderfuß) übergetreten.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) eine Seite, Partei, ein Gebiet ꝛc. verlaſſend auf die oder das andre (entgegengeſetzte) hinübergehn, z. B. (rein örtl.) Wildbrett, das nur von ungefähr in mein Gehege übergetreten iſt. <bibl><author>L.</author> <biblScope>8, 243 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner: Wenn ich mich entſchlöſſe, mit ihr ſo klein zu werden .., ſo könnte ich .. in ihre [der Zwergin] Wohnung, in ihr Reich, zu ihrer Familie mit ü.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 77 ꝛc.;</biblScope> <title>beſ. aber von Religions- und Parteiwechſel: Vom Judenthum zum Chriſtenthum ü.; Der Prinz trat zu dem Papſtthum über.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>896a;</biblScope> <title>Der treulos übertritt | zum Feind.</title></bibl> <bibl><biblScope>533b; 1043a ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Die Schuhe ü., ſchief treten.</title></bibl> <bibl><author>Campe.</author></bibl> — <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl></sense></sense></entry>
        </p>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Über-Treten" orig="Über-">Über-</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) Sich (Dat.) das Bein ü., auch ohne ſich oder refl.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Sich (Acc.) ü. (oder ver-t.), tretend das Bein verrenken, auskegeln (ſ. d. 4): Ich habe das linke Bein ü., daß ich laut ſchreien möchte, wenn ich drauf treten muß. <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 142;</biblScope> <title>Ob er ſich ſtieß, ſich übertrat.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>473 ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) <bibl><biblScope>tr.</biblScope> <title>(veralt.) übertreffen: Die alle andern übertritt, wie das Gold übertritt Kupfer oder Blei.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 208a.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) (vgl. I1a) über die inne zu haltende Grenze; die zu befolgende Richtſchnur des Handelns ſich hinwegſetzen: <sense n="a)">a) nach heutigem allgm. Gebrauch nur <bibl><biblScope>tr.</biblScope> <title>(vgl. verletzen): Ein Geſetz, eine Satzung, ein Gebot, eine Vorſchrift ü.; Den Bund (des Herrn) ü.</title></bibl> <bibl><author>Joſ.</author> <biblScope>23, 16;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hoſ.</author> <biblScope>6, 7; 8, 1 ꝛc.;</biblScope> <title>Die Konſtitution ü.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>781a;</biblScope> <title>Die Freude führ’ ich an der Schönheit Zügel, | die gern die zarten Grenzen übertritt.</title></bibl> <bibl><biblScope>555b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. a) ohne Obj. oder <bibl><biblScope>intr.:</biblScope> <title>ſündigen ꝛc.: Deines Thuns, damit du wider mich ü. haſt.</title></bibl> <bibl><author>Zeph.</author> <biblScope>3, 11; 1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Sam.</author> <biblScope>2, 24;</biblScope></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>17, 3 ꝛc.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Matheſius</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>223 ꝛc.;</biblScope> <title>ſelbſt noch: Einmal hab’ ich, dreimal haſt du ſelber ü.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Erb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 54 ꝛc.;</biblScope> <title>ſubſt. Infin.: Er wird euer Ü. nicht vergeben.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>23, 21;</biblScope></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>50, 1; 58, 1; 59, 13 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>c.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (ſ. <bibl><biblScope>a; b)</biblScope> <title>Die</title></bibl> Übertretung des Geſetzes ꝛc.; Allen ihren Übertretungen, damit ſie wider dich ü. haben. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kön.</author> <biblScope>8, 50;</biblScope> <title>Meine Übertretung und Sünde.</title></bibl> <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>13, 23 ꝛc.;</biblScope> <title>Daß ſie alle Übertretungen im Feld und in der Schlacht vollmächtig beſtraften.</title></bibl> <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>1, 217 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) (ſ. <bibl><biblScope>a; b)</biblScope> <title>Ein</title></bibl> Übertreter des Geſetzes. <bibl><author>Jak.</author> <biblScope>2, 11 ꝛc.;</biblScope> <title>Die Übertreter und Sünder.</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>1, 28 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><comp>Umhêr-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>intr.:</biblScope> <title>Trat zu Allen umher [rings].</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 54 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>tretend umher werfen, verſtreuen ꝛc.</title></bibl> — <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl> Unter-: 1) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſein): unter Etwas herunter-t., z. B.: Ein Überdach, wo Bauern unt., wenn der Regen ſie überfällt.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>NK.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 21 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Daß er mit untertrete [die Laſt auf ſich nehmend) und es deinen Schultern leichter mache.</title></bibl> <bibl><author>Claudius</author> <biblScope>4, 8 ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>tretend unterſinken machen ꝛc.</title></bibl> — <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl> Unter-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl></sense>
        <sense n="1)">1) Etwas oder Einen unter die Füße treten, unterdrücken ꝛc.: <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>36, 12; 44, 6; 60,</biblScope> <title>14ꝛc.; Der gekränkten u–en Menſchheit.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>4, 73;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gellert</author> <biblScope>2, 183;</biblScope> <title>Den Feind .. untertritt du nicht.</title></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>244;</biblScope></bibl> <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>1, 338; 24, 53;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>BE.</title></bibl> <bibl><biblScope>247;</biblScope> <title>Was Gott will erretten, | kann Niemand untertretten.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 179 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) (bibl.) Einem ein Bein ſtellen, ihn betrügen: Er hat mich nun 2mal unt. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>27, 36;</biblScope> <title>ohne Obj.: Jehu that Solches, zu unt. [,,mit Hinterliſt“.</title></bibl> <bibl><author>Zunz]</author>  <title>ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kön.</author> <biblScope>10, 19.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) Der Herr wird ihre Untertreter (1) unt. <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>22, 23;</biblScope></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>49, 6;</biblScope> <title>Der Peiniger und Untertreter der Unſchuld.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>4, 877¹⁵) ꝛc.;</biblScope> <title>ferner (ſ. 2) Der Untertreter Jakob.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author> <biblScope>5, 428</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><author>Derſ.,</author> <biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>27, 36).</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) Mit Untertretung (1) des Geſetzes. <bibl><author>Arndt</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>11 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Ver-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) ſ. über-t. <bibl><biblScope>II1</biblScope> <title>(verſch. 2).</title></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) (verſch.</sense>
        <sense n="1)">1) Sich [Dat.] die Füße v. <bibl><author>(FMBartholdy</author> <biblScope>1, 28;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 51 ꝛc.) =</biblScope> <title>ſich [Acc.]v.</title></bibl> <bibl><author>(Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 150;</biblScope></bibl> <bibl><author>Wolfg.</author></bibl> <bibl><author>Müller</author>  <title>Burg.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 178 ꝛc.),</biblScope> <title>die durch langes Sitzen (im Wagen ꝛc.) ſteif gewordenen Beine tretend, ſchreitend wieder in Gang bringen.</title></bibl> — 3) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>tretend zerſtören ꝛc., z. B.: [Der Same] ward ver-t.</title></bibl> [„zer-t.“ <bibl><author>Eß].</author></bibl> <bibl><author>Luk.</author> <biblScope>8, 5;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 85 ꝛc.;</biblScope> <title>Ver-t. [ſind] die Spuren.</title></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Po.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 186 ꝛc.;</biblScope> <title>Viel Schuhe, Schuhzeug ver-t. ꝛc., ſ. Kinderſchuh.</title></bibl> — 4) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Einem den Weg</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>51, 70; 10, 299 ꝛc.),</biblScope> <title>einen Schlupfwinkel</title></bibl> <bibl><biblScope>(16, 86),</biblScope> <title>das Thor</title></bibl> <bibl><biblScope>(5, 196)</biblScope> <title>v. ꝛc., vor-t–d verſperren.</title></bibl> — 5) Die Stelle (ſ. d. 5) einer Perſ. oder Sache oder: dieſe ſelbſt v., ihre Stelle und Das, was ſie an dieſer zu leiſten, zu verrichten hat ꝛc., ein- oder übernehmen: Während meiner Abweſenheit wird ein Amtsgenoſſe — mich in meiner Praxis — oder: meine Praxis (bei meinen Patienten) v.; Den Muſkel, der den Sehnerven vertritt. <bibl><author>H.</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 117;</biblScope> <title>Die Schlafmäuſe, welche durch den Siebenſchläfer ꝛc. .. ver-t. [repräſentiert] ſind.</title></bibl> <bibl><author>Tſchudi</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>152;</biblScope> <title>Dieſe Gattung iſt ſehr reichlich ver-t. ꝛc.</title></bibl> — 6) (ſ. 5) Jemand oder Deſſen Sache ꝛc. ver-t., — bei Einem, vor dem Richter ꝛc., des Gedachten ſich annehmend, dafür ein- und auf-t., es vertheidigen ꝛc.: <bibl><author>Röm.</author> <biblScope>8, 26 ff.; 34;</biblScope></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>119, 122;</biblScope></bibl> <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>7, 16;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>13, 8 ꝛc.;</biblScope> <title>Niemand hat für mich | ein Wort geſprochen, Niemand mich ver-t.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>35, 326;</biblScope> <title>Die Schwäche zu ver-t., ſind wir da.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 249;</biblScope> <title>Wer wird die Schmählichkeiten .. irgendwie zu ver-t. wagen!</title></bibl> <bibl><author>Stahr</author>  <title>Jt.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 376;</biblScope></bibl> <bibl><author>Waldis</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>123, 3 ꝛc.</biblScope></bibl> — Dazu (nam. zu <bibl><biblScope>5; 6): 7)</biblScope></bibl> Vertreter, z. B. (5) eines Soldaten (ſ. Einſteher); Chriſtus iſt unſer Vertreter (6) bei Gott; Die Kammern, Stände find die Vertreter des Volks, Landes ꝛc., auch von der Geſammtheit (Körperſchaft): Die Vertreterſchaft; Seine (Schlegel’s) Lucinde iſt in der Literatur der bekannte Vertreter der Art und Weiſe, wie ꝛc. <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 600.</biblScope> <title>Zſſtzg. z. B.:</title></bibl> Landes-; Sach- <bibl><author>(V.</author>  <title>Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 191),</biblScope></bibl> Stell- <bibl><author>(G.</author> <biblScope>13, 314;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 182;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 311);</biblScope></bibl> Volks- <bibl><author>(Rückert</author>  <title>Erb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 54)</biblScope> <title>Vertreter; Ein Stellvertreterchen.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>Woch.</title></bibl> <bibl><biblScope>87 ꝛc.</biblScope></bibl> — 8) Die Vertretung Jemandes in ſeinem Amt ꝛc.; ſeiner Intereſſen ꝛc.; Die ſüdſtaatlichen Landes vertretungen. <bibl><author>Nat.–Z.</author> <biblScope>15, 79 ꝛc.;</biblScope></bibl> Volks vertretung. <bibl><author>Enſe</author>  <title>T.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 189 ꝛc.;</biblScope> <title>Die</title></bibl> Stellver- tretung beim Militär ꝛc. — Vōr-, <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſein): 1) nach vorn hin, vorwärts treten (vgl. hervor-, Ggſtzzurück-t.):</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 19;</biblScope> <title>Wilhelm als Autor mußte beſ. vor-t.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 207;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>245b ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Ein Theil eines Baus, Gemäldes tritt vor gegen einen andern zurück-t–den ꝛc., auch mit Dat.: Ein ſtolzes Bewuſſtſein ging Hand in Hand mit freundlichem Wohlwollen und es kam nur auf Perſonen und Umſtände an, welches von beiden dem andern vortrat [das Übergewicht hatte ꝛc.].</title></bibl> <bibl><author>Monatbl.</author> <biblScope>1, 537a.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) vorſprechend (ſ. d. 2) ein-t. (ſ. d. 1b) bei Jemand (ſelten): Alle Jahr nur wenig Augenblicke <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>pfleg’ ich bei Manto vor-zu-t.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 120.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) vor Etwas hin-t., es deckend, verdeckend ꝛc.; ſeltner: ſich ihm preisgebend: Tritt nicht dem Drachen vor und ſeinem Grimm. <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 151.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) vor einem hinterdrein Schreitenden gehn ꝛc. — <comp>Vorán-:</comp> vor-t. <bibl><biblScope>1; 4:</biblScope> <title>Tritt, Hermanns Weib, Thusnelda, voran.</title></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>Herm.</title></bibl> <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> — Wáſſer- <bibl><biblScope>[2d].</biblScope></bibl> — <comp>Zer-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>entzwei treten; tretend zerſtören, vernichten ꝛc. (vgl.: mit Füßen treten; ver-t.</title></bibl> <bibl><biblScope>3;</biblScope> <title>unter-t.</title></bibl> <bibl><biblScope>1 ꝛc.):</biblScope> <title>Derſelbe ſoll dir [Schlange] den Kopf „zutretten“.</title></bibl> <bibl><biblScope>1,</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>3, 15;</biblScope></bibl> <bibl><author>Röm.</author> <biblScope>16, 20; 2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kön.</author> <biblScope>7, 20; 9, 33;</biblScope> <title>Eine volle Seele zertritt wohl Honigſeim.</title></bibl> <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>27, 7;</biblScope> <title>Warum zertretet ihr mein Volk?</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>3, 15; 5, 5 ꝛc.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Arndt</author>  <title>Ber.</title></bibl> <bibl><biblScope>110;</biblScope> <title>Z–d mit den Füßen den Vertrag.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 41; 196;</biblScope></bibl> <bibl><author>Fouqué</author>  <title>Dr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 187;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 406 ꝛc.;</biblScope> <title>Des verachtenden</title></bibl> Zertreters. <bibl><biblScope>22, 383 ꝛc.;</biblScope> <title>Nach ſo langer</title></bibl> Zertretung und Verachtung. <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>4, 146;</biblScope> <title>Die Erhebung des Geiſtes und die Zertretung des Fleiſches.</title></bibl> <bibl><author>Heiſe</author> <biblScope>6, 33;</biblScope></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>22, 5 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>ref.:</biblScope> <title>ſich tretend zerarbeiten, z. B. den Takt tretend.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 347.</biblScope></bibl> — <comp>Zū-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſein): ſ. hinzu-t-; dazu treten ꝛc., z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) Bis er zutritt [ſich nähert], ihm die Rechte, ſchüttelt. <bibl><author>H.</author>  <title>Cid</title></bibl> <bibl><biblScope>4.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. a) vermitteln, helfen; für Das, was fehlt, Noth thut, Sorge tragen ꝛc.: Pinehas trat zu und ſchlichtete. <bibl><author>Mendelsſohn</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>106, 30</biblScope></bibl> <bibl><author>(Luther);</author>  <title>Wenn nicht die Kirche weislich zugetreten und dem Geiſtlichen das Heirathen verboten.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 257 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) zu dem ſchon Vorhandnen hinzu-t.: Es treten neue Mitglieder zu ꝛc.; Die Wunde iſt gefährlich, es kann leicht der Brand z. ꝛc. —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(haben): tüchtig drauf los treten ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>durch Treten ſchließen: Löcher in der Erde z.; So reich ſpringt die Natur aus neuen Quellen fort, wenn ihr auch .. hunderte zugetreten werden.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author></bibl> — <comp>Zurück-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſein), z. B. (a—d) mit perſönl. Subj.:</title></bibl> <sense n="a)">a) rein örtl.: <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 34 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) in die alte Stellung, Beziehung ꝛc. ſich begeben: Wallenſtein: Lieber tret’ ich <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>zurück</title></bibl> — zu meinem Kaiſer. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>364b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (ſ. b) Wenn du wieder in dich ſelbſt z. kannſt [zu dir, zur Beſinnung kommſt], wenn mit dir zu ſprechen iſt, wie ſonſt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 154 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) ſeine Poſition aufgebend, weichend ſich zurückziehn: Zwar blieb es noch ehrenvoll, nur dem Könige zurück-zu-t. [zu weichen] ꝛc. <bibl><author>Enſe</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 373;</biblScope> <title>Der Schriftſteller, der nicht ſelbſt bei Zeit zurückgetreten.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 335;</biblScope> <title>Der das Fräulein .. anbetete und vor dem Bräutigam Fiesko zurücktrat.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>148b;</biblScope> <title>Von ſeiner Werbung, von ſeinen Anſprüchen z. ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="e)">e) mit ſachl. Subj.: Das Waſſer iſt in ſein Bett zurückgetreten; Bei rück-t–dem Waſſer. <bibl><author>G.</author> <biblScope>40, 250 ꝛc.;</biblScope> <title>Das Irdiſche wächſt und breitet ſich aus, das Göttliche tritt zurück.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 226;</biblScope> <title>Die ſiegenden Meinungen und die überwundenen ſind in ein unparteiiſches Nichts zurückgetreten.</title></bibl> <bibl><author>Haller</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>3, 28¹²);</biblScope> <title>All mein Blut tritt mir | ans Herz zurück.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>615a;</biblScope> <title>Auf der Oſtſeite tritt der Bergſaum vom Geſtade zurück.</title></bibl> <bibl><author>FUlrich</author></bibl> <bibl><author>(Nat.-Z.</author> <biblScope>15, 252);</biblScope> <title>Sobald man die Laſter in ihre nackte Geſtalt zurück-zu-t. nöthigt.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>36, 228 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Einen in den Staub z.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>6, 53 ꝛc.</biblScope></bibl> — Zuſámmen-, <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſein): Schnell z., ſich vereinigen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 40;</biblScope> <title>Beim nächſten Z. der Kammern ꝛc.</title></bibl> — Zwíſchen- <bibl><biblScope>[1p].</biblScope></bibl></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
