<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „treiben“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „treiben“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="15" uly="1257" lrx="1023" lry="3984">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0541__1363__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="11" uly="266" lrx="1020" lry="4036">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0541__1363__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="113" uly="268" lrx="1118" lry="3984">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0542__1364__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="21" uly="267" lrx="1009" lry="3982">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0542__1364__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="19" uly="265" lrx="1004" lry="3980">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0542__1364__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="44" uly="274" lrx="1034" lry="4008">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0543__1365__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="14" uly="280" lrx="1009" lry="4007">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0543__1365__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="16" uly="281" lrx="1010" lry="4009">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0543__1365__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="117" uly="274" lrx="1120" lry="3995">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0544__1366__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="17" uly="280" lrx="1009" lry="3996">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0544__1366__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="10" uly="274" lrx="1012" lry="3996">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0544__1366__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="39" uly="320" lrx="1032" lry="4045">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0545__1367__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="19" uly="316" lrx="1013" lry="4041">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0545__1367__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="21" uly="314" lrx="1011" lry="1589">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0545__1367__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="treiben" orig="Trēīben">Trēīben</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp>trieb; getrieben, <pos norm="verb">tr.;</pos><subc norm="transitive"/> ref. (4) und (5) <pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (ſ. Anm. zu flattern ꝛc.) 1) andrängend bewegen, z. B.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Ein Keil treibt den andern (ſ. 1k) und dazu faktit.: Einen Keil mit dem andern t. ꝛc. Die drängende, bewegende Kraft kann, wie hier eine von außen — ſo auch eine von innen wirkende ſein, z. B.: Die Furcht vor deiner Strenge hat — oder: Du haſt durch die Furcht vor deiner Strenge — ihn zur Lüge getrieben (ſ. c) ꝛc., in ſehr zahlreichen Anwend., eig. und übertr.: <sense n="a)">a) mit Angabe des Woher, Wohin, ſ. auchb und <bibl><biblScope>7b,</biblScope> <title>ſo: a) mit Präpoſ.: Das Vieh aus dem Stall auf die Weide, von der Weide in den Pferch t. ꝛc.; Einen Reif ans Faß t. ꝛc.; Einen überbietend auf ein höheres Gebot (oder in die Höhe) t. ꝛc.; ohne Obj.: Ihr Vater .. treibt .. auf die Heirath.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Rom.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 1,</biblScope> <title>drängt darauf [etwa: ſie] ꝛc.; Etwas auf den Gipfel, auf die Spitze (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>1c,</biblScope> <title>z. B.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>17, 163),</biblScope> <title>aufs Höchſte</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>27, 22; 13, 150),</biblScope> <title>Außerſte</title></bibl> <bibl><author>(W.</author> <biblScope>14, 84; 16, 63; 33, 72)</biblScope> <title>t.,ſ.8; Aus dem Haus, Stall, Bett ꝛc. t.; Aus einander t., z. B.: einen Pöbelhaufen, den Teig mit dem Walgerholz ꝛc.; Einen ehrlichen Burſchen aus Lohn und Brot t. [drängen].</title></bibl> <bibl><author>Benedix</author> <biblScope>10, 38;</biblScope> <title>Dadurch trieb ich meinen Anbeter aus dem tollen Raps von Liebe in einen leibhaften Raps von Tollheit.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 83 ꝛc.;</biblScope> <title>Uns treibt das verworrene Streben | blind und ſinnlos</title></bibl> durchs wüſte Leben. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>492b ꝛc.;</biblScope> <title>Nägel ins Holz, Pfähle in die Erde ꝛc., Vieh in den Stall, Jemand ins Bett ꝛc.; Einen in die Enge</title></bibl> <bibl><author>(W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 158),</biblScope> <title>ins Bockshorn</title></bibl> <bibl><author>(Philander</author> <biblScope>1, 62) ꝛc.,</biblScope> <title>ins Exil, in die Verbannung, ins Elend ꝛc.; Einem das Blut, die Röthe</title></bibl> <bibl><author>(L.</author> <biblScope>4, 13),</biblScope> <title>den Zorn</title></bibl> <bibl><biblScope>(1, 117)</biblScope> <title>ins Geſicht t.; Gut Wetter durch Windfang, Lutten ꝛc. .. in einen Stollen führen und t. und das böſe Wetter</title></bibl> heraus-t. <bibl><author>Matheſtus</author>  <title>Sar.</title></bibl> <bibl><biblScope>146b ꝛc.;</biblScope> <title>Die Preiſe in die Höhe t. ꝛc.; Fermente der Peſt, die den geſundeſten Körper in ſchnelle Verweſung t.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>790a ꝛc.;</biblScope></bibl> Nach Hauſe (oder heim)t.,ſ. 8; Einen über die Grenze t.; Doch muß das Mißtrauen nicht über ſein Ziel getrieben werden. <bibl><author>L.</author>  <title>Sampſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 3 =</biblScope> <title>zu weit, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>8</biblScope> <title>und über-t.; Zu Chor und</title></bibl> unter das Joch getrieben. <bibl><author>Garzoni</author> <biblScope>55a;</biblScope> <title>Mich will Antonio von hinnen t. | und will nicht ſcheinen, daß er mich vertreibt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 200;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 75 ꝛc.;</biblScope> <title>Hart, daß man’s mit Axt und Schlägeln muß von einander t.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>61, 138;</biblScope> <title>Das Vieh zur Krippe oder zum Baren (ſ. d. III)</title></bibl> <bibl><biblScope>t.,</biblScope> <title>umdeutend: Zu Paaren (ſ. d. 3), vgl.: zu Chore</title></bibl> <bibl><author>(Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>60, 239),</biblScope> <title>zu Kehr, zu Loch (ſ. d. 2a) t. ꝛc.; Die Leute .. zum Eifer zu t.</title></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 123;</biblScope> <title>Einen zur Verzweiflung t.; Wie in einem Treibhauſe erhitzt und zum Sproſſen getrieben.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>34, 6;</biblScope> <title>Bis mich Hunger und Durſt zu irgend etwas Niederträchtigem treiben könnte. Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 69 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. γ) und ohne Obj.: Hoffahrt treibet [den Menſchen] zu allen Sünden.</title></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>10, 15 ꝛc.;</biblScope> <title>Einem das Haar zu Berge oder (ſ. ) bergan</title></bibl> <bibl><author>(Müllner</author> <biblScope>3, 204)</biblScope> <title>t. ꝛc.</title></bibl> — 8) mit Adv., z. B. ſ. α, Schluß; Das Vieh heim oder nach Hauſe t. (auch ohne Obj. ſ. q); Da ſah er .. Etwas, das die Wellen ihm näher t. <bibl><author>Geßner</author> <biblScope>4, 195 ꝛc.</biblScope> <title>und beſ. auch übertr.: Etwas hoch (ſ. α: auf den Gipfel ꝛc.), weit, zu weit (ſ. c: übers Ziel) t., z. B.: Dieſe hochgetriebene Aufregung.</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Ab.</title></bibl> <bibl><biblScope>129;</biblScope> <title>Die Waſſerfarbenmalerei, die man ſehr hoch getrieben.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>23, 286 ꝛc.;</biblScope> <title>Sie ſollten die Beſcheidenheit nicht ſo weit t.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 257;</biblScope> <title>Ich will hier dieſen Gedanken nicht ſo weit t., als er ſich t. läſſt.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>33, 29;</biblScope> <title>Ein zu weit getriebner Scherz.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 236; 2, 51; 8, 127 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Wie den Geſang . . | gedankenloſe Halle weiter t.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>178 ꝛc.</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Glaubſt du denn, daß ich mich nicht weiter t., auch noch mächtigere Schritte thun kann?</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 284,</biblScope> <title>ſ. pouſſieren</title></bibl> <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>ſo auch: vorwärts t. ꝛc.</title></bibl> — γ) mit Infin. und zu, z. B. (vgl. a): Einen zu etwas Niederträchtigem — oder: ihn, etwas Niederträchtiges zu thun t.; Wir haben dir immer <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>zugeredet, ja dich getrieben, ein Mädchen zu wählen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 38;</biblScope> <title>Dich wegzutilgen von dem Licht des Tages, | treibt mich die unbezwingliche Begier.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>472b</biblScope> <title>u. v.; zuw. (ſ. 8)</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Die Pferde t. ſich, die Ställe zu erreichen.</title></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>2, 214 ꝛc.</biblScope> <title>Ferner auch ohne Beifügung des Woher, Wohin, Wozu, z.B.:</title></bibl></sense><sense n="b)">b) (ſ. <bibl><biblScope>c</biblScope> <title>und Es 7): Wenn es mich nicht mächtig treibt, ſitze ich gar zu gerne ſtille.</title></bibl> <bibl><author>Freſe</author>  <title>Bed.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 106;</biblScope> <title>In der unbewohnten Wüſte treibt’s dich irre.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 310;</biblScope> <title>Es trieb ſie</title></bibl> fort, als brennte der Boden unter ihren Füßen. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 394;</biblScope> <title>Er ſchlägt .. achtmalhundert Stunden Wegs nicht hoch an, wenn’s ihn inwendig treibt.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 398;</biblScope> <title>Der Knabe ging zu jagen | und es treibt und reißt ihn</title></bibl> fort. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>50b;</biblScope> <title>Es treibt mich</title></bibl> fort, daß ich mein Werk erfülle, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>gebietriſch mahnend, meinem Schickſal zu.</title></bibl> <bibl><biblScope>471a;</biblScope> <title>Es trieb ihn nach dem Strande (ac).</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>313;</biblScope></bibl> <bibl><author>Reithard</author> <biblScope>245 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (ſ. <bibl><biblScope>b;</biblScope></bibl></sense><sense n="d)">d) Etwas im Innern oder aufs Innre Wirkendes treibt Einen (zu Etwas), z. B.: Welche der Geiſt Gottes treibt. <bibl><author>Röm.</author> <biblScope>8, 14 ꝛc.;</biblScope> <title>Sie toben, wie vom böſen Geiſt getrieben.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 41;</biblScope> <title>Dieſe treibt ein hohles Wort des Herrſchers, nicht ihr Gemüth.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 244;</biblScope> <title>Die Haſt zu mäß’gen, die dich übel treibt.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 197; 27, 132;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 15;</biblScope> <title>Liebe treibet ohne Raſt mich.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 7;</biblScope> <title>Mich trieb ein mächtig Hoffen | und ein dunkles Glaubenswort.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>48a; 524a;</biblScope> <title>Ich kann nirgend ſtill ſein, als wenn Etwas in mir wäre, das mich triebe.</title></bibl> <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>1, 142 ꝛc.,</biblScope> <title>auch z. B.: Was der Dichter ſang</title></bibl> ſehnſuchtgetrieben. <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>176;</biblScope> <title>auch mit perſönl. Subj., ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>n,</biblScope> <title>außerdem veralt., z. B.: Einen aufs Gewiſſen t.</title></bibl> <bibl><author>Weiſe</author>  <title>Jſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>65,</biblScope> <title>in ihn mit Fragen drängen ꝛc.</title></bibl> — d) (vgl. c) Eine Maſchine oder einen Theil derſelben t., in Bewegung ſetzen, z. B.: Maſchinenwerk . ., das ſie wider Willen in Bezwang treten und t. müſſen. <bibl><author>Görres</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>74 ꝛc.;</biblScope> <title>Der Wind, das Waſſer, der Dampf treibt die Mühle, das Schiff ꝛc.; Ein Rad treibt das andre, das ganze Werk (ſ. Getriebe); Das Gewicht, die Feder treibt die Uhr; [Die den Zins] auch auf Zinſe t., daß immer ein Zins den andern treibe, wie das Waſſer das Mühlrad.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 195a ꝛc.,</biblScope> <title>nam. im Partic. Präſ. auch ohne Obj.: Die t–de Kraft; Das große Getrieb .., darin wir bloß als mitwirkende, getriebene, t–de Räder eingreifen.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 296 ꝛc.,</biblScope> <title>ferner z. B.: Die</title></bibl> dampf getriebnen Wagenburgen fliegen. <bibl><author>Grün</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>240 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) (vgl.</sense><sense n="f)">f) Arzneien ꝛc. t. Etwas (aus dem Körper her- aus, hervor), z. B.: Blut-, harn-, ſchweiß-, ſtein-, wurm-t–de Mittel ꝛc., zuw. auch ohne Obj.: Der Wein iſt gut, er treibt [den Harn]. Exküſe . ., laſſt mich einen Augenblick heraus. <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 237</biblScope> <title>(verſch. 5d6).</title></bibl> — f) (vgl. e) Pflanzen t. Etwas (aus ihrem Innern hervor), eig. und übertr., z. B.: Mein alter Stamm treibt fürder keine Zweige. <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 135;</biblScope> <title>Wenn die Hölzer Blüthe, Samen oder Früchte t.</title></bibl> <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>3, 72b;</biblScope> <title>Holz aufſetzen und t.</title></bibl> <bibl><biblScope>37a</biblScope> <title>(ſ. ſömmern 4);</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 135;</biblScope> <title>Brich du einer Pflanze das Herz aus, ſie mag hernach t. und t., unzählige Nebenſchößlinge.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 284;</biblScope> <title>Augen treibt das junge Reis.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>54a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Weichmann</author> <biblScope>1, 18 ꝛc.,</biblScope> <title>oft ohne Obj., z. B.: Die Kinder t. [wachſen] und gedeihen.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 180;</biblScope> <title>Wie im Winter die Saat nur langſam keimet, im Sommer lebhaft treibet und reift.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 307;</biblScope> <title>Noch andere Erwartungen ſchienen zu t. und aufzugrünen.</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Jer.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 297;</biblScope> <title>Nicht will er einen Frühling, welk und taub, | nein, einen Frühling, welcher treibt im Saft.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>435;</biblScope> <title>Voll befruchtenden Erbebens | trieb aller Keim und Geiſt des Lebens.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>4, 147 ꝛc.;</biblScope> <title>auch: Die Gelehrſamkeit kann auch ins Laub t., ohne Früchte zu tragen.</title></bibl> <bibl><author>Lichtenberg</author>  <title>ꝛc.; faktit.: Wie man Spargel im Lohbeete treibt.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 222</biblScope> <title>(ſ. Treib-Beet, -Haus) ꝛc.; In Neapel . ., wo die Sonne alle Neigungen und Leidenſchaften ſchneller treibt und ausbrütet.</title></bibl> <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 351;</biblScope> <title>Es iſt | ein fremder Zweig mit nachgeahmtem Süd | in einem rauhen Himmelsſtrich getrieben.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>269b ꝛc.,</biblScope> <title>daher auch</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.</biblScope> <title>(ſelten)</title></bibl> <bibl><biblScope>= intr.:</biblScope> <title>Bäume gezogen. Die junge Welt</title></bibl> <bibl><biblScope>171*</biblScope> <title>treibt ſich und ſchießt empor.</title></bibl> <bibl><biblScope>310a,</biblScope> <title>vgl. auch paſſ. Partic. mit akt. Bed.: Gut getrieben Land [in welchem die Pflanzen gut t., voll Triebkraft] kann man höchſtens zwei Jahre ſchmal halten, aber bereits abgeſchleiftes muß bei neuen Pflanzungen ohne gehörigen Miſt radikal ausgeſogen werden.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>70 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="g)">g) zuw. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſchwellen machen, ſ. auf-t. und z. B. ohne Obj.: Ehr’ und Reichthum treibt und bläht.</title></bibl> <bibl><author>Claudius</author> <biblScope>3, 82,</biblScope> <title>beſ. aber</title></bibl> Gärb., ſ. ſchwellen <bibl><biblScope>2a,</biblScope> <title>beſtimmter, von der Vorbereitung zum eig. Schwellen.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 569 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auch</title></bibl> <bibl><biblScope>i.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="h)">h) aus einander t–d über eine Fläche ausdehnen, z. B.: Bäck., Kochk.: Den Teig t., auswalgern; Papiermach.: Den geſchöpften Zeug t., ſchüttelnd gleichmäßig über die Form vertheilen ꝛc.; ſ. auch <bibl><biblScope>i.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="i)">i) Me- tallarb. (ſ. <bibl><biblScope>g; h):</biblScope> <title>Metalle, Bleche mit dem Hammer, Punzen t., auftiefen (ſ. d.), z. B.: Getriebene Arbeit. Dieſe war nicht allein halb erhoben, ſondern es wurden auch runde Figuren getrieben (ſ. 2).</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 148; 180;</biblScope> <title>Ihm ſchmecken ſchlechte Speiſen | aus Thon ſo gut als aus getriebnem Gold.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>3, 18 ꝛc.;</biblScope> <title>Das erzgetriebene Bildwerk.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 250 ꝛc.</biblScope> <title>Ferner mehr oder minder die durch das T. bewirkte Entfernung des Obj. von ſeinem Ort hervorhebend, z. B.: k) Einen Kreiſel t., peitſchend; Den Ball t., ſchlagend; Die Schnellſchütze (ſ. d.) t. ꝛc.; Ein Keil treibt den andern, ſprchw., z. B.: Auch heute ſchreibe ich einige Worte, damit ein Brief den andern treibe.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>23, 251 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner z. B.: Treibt der Champagner das Blut in den Adern (vgl. d), ſetzt es in raſchere Cirkulation ꝛc.</title></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="1)">1) Bergb.: Erze ꝛc. t., fördern, nam. mittels eines Göpels (ſ. Treibſchacht); Blind t., nicht bis zu Tage, ſ. <bibl><author>Scheuchenſtuel</author> <biblScope>40;</biblScope> <title>ſubſtant. Infin. auch als Maß: die auf einmal gw. geförderte Anzahl Tonnen ꝛc.</title></bibl> — m) Hüttenw.: T., ab-t., Blei, Kupfer ꝛc. von den edlen Metallen durch einen Orydationsproceß entfernen, ſ. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>1, 16; 257 ff.;</biblScope> <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 46; 58; 60; 65;</biblScope></bibl> <bibl><author>Scheuchenſtuel</author> <biblScope>7; 39</biblScope> <title>(das</title></bibl> Silber-T.; Treibarbeit) ꝛc.; Enthält das Blei wenig Silber, ſo nimmt man zuerſt ein Koncentrations-T., das Arm-T. vor, wobei man <bibl><biblScope>90 ⁰</biblScope> <title>Blei oxydiert und treibt nachher das an Silber reichere Blei von mehrern Koncentrations-T. zuſammen ab. Der Herd vom</title></bibl> Arm-T. enthält faſt gar kein, der vom Reich-T. mehr Silber. <bibl><author>Mitſcherlich</author> <biblScope>2, 2, 262 ꝛc.;</biblScope> <title>Ein T., auch als Maß: die gw. zur Verarbeitung kommende Maſſe Werkblei</title></bibl> <bibl><biblScope>(40</biblScope> <title>Centner). Bildl.: Gott hat durch dieſen Mann .. die ſelige Lehre zu Wittenberg ſeigern, t., rein und ſuperrein brennen und durchfeuern laſſen.</title></bibl> <bibl><author>Matheſius</author>  <title>Lthr.</title></bibl> <bibl><biblScope>193b;</biblScope> <title>ferner: Die noch etwas Zinn einſchließenden Schlacken werden dem</title></bibl> Schlacken-T. unterworfen. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>3, 682 ꝛc.</biblScope></bibl> — n) Einen t. (ſ. c), ihn da, wo er ſich befindet, nicht in Ruhe laſſen ꝛc., z. B.: Gönne mir die zur Arbeit nöthige Zeit, treib (mich) nicht ſo [übereil mich nicht]; Treib mich nicht, ich treib mich ſchon ſelber; Getrieben durch Verfolgung. <bibl><author>Hutten</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>3, 216¹⁰);</biblScope> <title>Der blies, „treib“ und heizet ihn heftig.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>8, 82a;</biblScope> <title>Hab ich, durch ihr T. und Jagen benöthiget [gedrängt], geſchrieben.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 376a;</biblScope> <title>Wer zu Hof tauglich ſei, Den treibe [hetze ꝛc.] man zu Tod.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 196;</biblScope> <title>Treibt Einer ſeine Nahrung nicht (ſ. 3b), ſo treibt und jagt die Nahrung gewißlich den Wirth [von dannen ꝛc.].</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 201.</biblScope> <title>Dazu: a) (ſchwzr.) Einen t., um eine Schuld gerichtlich belangen.</title></bibl> <bibl><author>Stalder,</author>  <title>vgl.</title></bibl> <bibl><author>Brant</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>71⁷ ꝛc.</biblScope></bibl> — 8) beim frühern Zunftweſen: Einen Geſellen t., auf-, um-t., in eine Art Exil, indem ihn kein Meiſter in Arbeit nimmt; Das ſog. Schelten und Auf-T. <bibl><author>Eichhorn</author>  <title>Priv.</title></bibl> <bibl><biblScope>901 ꝛc.,</biblScope> <title>auch (in gehäſſigem Sinn): Die</title></bibl> Auftreiberei. — γ) ſerner: Das Haberfeld-T., im bair. Alpengebirg als eine Art Sittengericht, ſ. <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>2, 137</biblScope> <title>und ausführlich geſchildert</title></bibl> <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>10, 280.</biblScope> <title>Ferner: Thiere t. (vgl. Treiber), nam.: o) Laſt-, Saumthiere t., z. B.: Abdallah treibt die Kamele, der Derwiſch leitet den Zug.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 1667⁴¹),</biblScope> <title>auch ohne Obj.: Wie er abwärts treibet.</title></bibl> <bibl><biblScope>1668⁷; 1674²⁶ ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>5f.</biblScope></bibl> — p) Bären (ſ. d. <bibl><biblScope>4,</biblScope> <title>Schluß) t., als Bährenführer; im</title></bibl> <bibl><biblScope>16.</biblScope> <title>Jahrh. auch</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>kuppeln, verallgemeint, z. B.: Mein Dienſtmaid helfen heimlich frei | mit</title></bibl> Bären-T. und Kupplerei. <bibl><author>HSachs;</author></bibl> Bärentreiber(in) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Kupplerin.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 3, 71b; 4, 3, 20b,</biblScope> <title>vgl. ebenſo:</title></bibl> Pfauentreiber. <bibl><author>Brant</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>98²⁶;</biblScope></bibl> <bibl><author>Keller</author>  <title>Faſtn.</title></bibl> <bibl><biblScope>254¹⁵ ꝛc.</biblScope></bibl> — q) Vieh t., als Hirt oder Viehhändler, — mit und ohne Obj., dann auch mit ſein, wenn nicht ſowohl die Thätigkeit des T–s als die Ortsverändrung hervorgehoben wird: Die [Ochſen] treib ich nach Mailand, Das iſt ein guter Handel. <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 136;</biblScope> <title>Treibt nun in der Hitze den Berg nicht weiter</title></bibl> hinauf! Hier iſt eine Wieſe zum Ausruhen. Treibt nun das Vieh alle da hinein! ꝛc. <bibl><biblScope>142;</biblScope> <title>Die Hirten</title></bibl> waren erſt ſelbigen Morgen mit dem Vieh abgetrieben. Stein <bibl><biblScope>1, 258;</biblScope> <title>Da trieb Coryſia ſpät bei ihm</title></bibl> vorbei. <bibl><author>L.</author></bibl> <bibl><author>(Danzel</author> <biblScope>1, 505);</biblScope> <title>Der Hirte treibe ins Gefilde.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>65a; 522b;</biblScope> <title>„Treibt ihr jetzt heim?“ Die Alp iſt abgeweidet [oder abgetrieben].</title></bibl> <bibl><biblScope>517a ꝛc.</biblScope></bibl> — r) weidm.: Wild t., es vor ſich her ſcheuchen, den fangenden oder ſchießenden Jägern zu (ſ. Treib-Zeug, -Jagd, -Mann; Treiber 1d): Wie der Repphühnerfang mit dem Treibezeug vorgenommen und ſelbige darein getrieben werden. <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>2, 186</biblScope> <title>(Die Hühner in die Zeuge ein-zu-t. ebd.) ꝛc.; Welches Gewild er [der Hund] auch trieb, denn ein weidlicher Spürer auch war er.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>17, 317</biblScope> <title>(vgl. Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 186),</biblScope> <title>beſ. von der eig. Treibjagd, ſ. nam.</title></bibl> <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>2, 40 ff.,</biblScope> <title>auch ohne Obj.. ſo nam. wie das Jagen (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>II 2a; b</biblScope> <title>und Zſſtzg.) als konkretes Hw. mit Mz., ſowohl: die Treibjagd, als auch: der dabei von den Treibern umſchloßne Raum ꝛc., mit Zſſtzg., z. B.: Als das T. vorüber war.</title></bibl> <bibl><author>Houwald</author> <biblScope>4, 353 ꝛc.;</biblScope> <title>Verlorene T. (oder Triebe) machen (ſ. verlieren 3l); Wenn man nun die äußerſten T. abgetrieben.</title></bibl> <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>2, 40b;</biblScope> <title>So wären nunmehr die Bei-T. alle weg und ſtünde alſo das Wild in dem wirklichen Abjagen.</title></bibl> <bibl><biblScope>41b; 42a;</biblScope> <title>Das</title></bibl> Feld-T.; Haupt-T.; Holz-T. (auf Haſen im Walde). <bibl><author>Laube</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>264;</biblScope></bibl> Keſſel-T.; Kontra-T.; Nacht-T.; Zwang-T.: bei beſtätigtem Jagen das letzte T., wo das Wild in ganz engen Raum gebracht und dann ſogleich auf den Lauf gebracht wird. <bibl><author>Laube</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>304;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>9, 237a;</biblScope> <title>Das Zwang-T. iſt anderthalb Tuch lang.</title></bibl> <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>2, 42a ꝛc.</biblScope></bibl> — s) Der Rehbock treibt (oder jagt) die Geis. <bibl><author>Adelung,</author>  <title>zum Beſchlag.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. 1) mit einem erſt durch das T. entſtehnden Obj., z. B.: <sense n="a)">a) Leiſe Wellen t–d, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>zog der Strom ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Tiedge</author> <biblScope>2, 28 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1e; f</biblScope> <title>und ſchlagen</title></bibl> <bibl><biblScope>20 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Figuren (in Metall) t., ſ. <bibl><biblScope>1i ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) nam. aber Bergb. ꝛc.: in den Berg ein- und vordringend Grubenöffnungen ꝛc. darin machen, ſ. <bibl><author>Scheuchenſtuel</author> <biblScope>245;</biblScope> <title>Hatten ſie einen Stollen in den abhängigen Hügel getrieben.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>40, 281;</biblScope> <title>Tunnel durch das mächtige Gebirge getrieben</title></bibl> <bibl><author>vHorn</author>  <title>rhD.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 5;</biblScope> <title>Zuerſt wird die ſöhlige Grundſtrecke auf die gw. Art getrieben.</title></bibl> <bibl><author>Kar-</author>  <title>marſch</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 386;</biblScope> <title>Feldörter, die der Lagerſtätte entlang getrieben werden.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 168 ꝛc.</biblScope> <title>(vgl. Getrieb</title></bibl> <bibl><biblScope>4a;</biblScope> <title>Treib</title></bibl> <bibl><biblScope>I 1b).</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="3)">3) wie lat. <bibl><biblScope>tero</biblScope></bibl> — in der allgm. Anwend. veralt. — z. B.: <sense n="a)">a) Ein Buch t. und reiben (ſ. d. <bibl><biblScope>1a,</biblScope> <title>Schluß), leſen und wiederleſen.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, XIX,</biblScope> <title>vergl. auch (ſ. Treib</title></bibl> <bibl><biblScope>I 1b):</biblScope> <title>Die getriebenſten Bahnen.</title></bibl> <bibl><author>Lavater</author> <biblScope>1, 53, viae tritissimae,</biblScope> <title>die betretenſten, gebahnteſten ꝛc.</title></bibl> — Dazu:</sense><sense n="b)">b) Etwas als Geſchäft, als gw. Beſchäftigung üben, z. B.: Ein Gewerbe t. und nach der Art z. B.: Ein Geſchäft, einen Handel, ein Handwerk, eine Hantierung, ein Metier ꝛc., und — wobei der Begriff des Erwerbs zurücktritt oder verſchwindet <bibl><biblScope>—:</biblScope> <title>eine Kunſt, ein Studium, eine Wiſſenſchaft ꝛc. t.; ſpecieller: Ackerbau, Bergbau, Fiſcherei, Fiſchfang, Schiffahrt, Viehzucht ꝛc.; einen Groß-, Klein-, Hauſier-, Trödelꝛc., Buch-, Tuchhandel ꝛc.; das Bäcker-, Schneider-, Schuſterꝛc. Handwerk; die Bäckerei, Brauerei, Gärberei, Gärtnerei ꝛc.; die Bildhauer-, Malerkunſt ꝛc., Bildhauerei, Malerei, Muſik ꝛc.; neben ſeinem Brotſtudium eine Lieblingswiſſenſchaft, Naturwiſſenſchaften ꝛc., Chemie, Botanik ꝛc., Philoſophie, Philologie, alte und neue Sprachen, Latein t. ꝛc.; Was man treibt, muß man mit Ernſt t.; Keine Allotria t. ꝛc.; Unehrliche Hantierung t.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Tim.</author> <biblScope>3, 3;</biblScope> <title>Was wir hier für Handel t.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 194</biblScope> <title>(von einem einzelnen); Das Feld bauen und ſonſt mühſeliges Gewerb t.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>33, 264;</biblScope> <title>Neben dem Holzverkauf t. ſie die Viehzucht.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 183;</biblScope> <title>Wenn man Verſtellung als Handwerk treibt, | in fremde Seelen ſpricht und ſchreibt.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 116;</biblScope> <title>Zelter befand ſich in dem ſeltſamſten Drange zw. einem .. Handwerk und zw. einem .. Kunſttriebe</title></bibl> <bibl><biblScope>..,</biblScope> <title>jenes t–d, von dieſem getrieben (ſ. 1c); Gewiſſe Markſtädte und in denſelben gewiſſe Tage feſtgeſetzt, außer welchen keine Handlung getrieben werden konnte.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 167;</biblScope> <title>Die t. Kaufmannſchatz mit heiligen und geiſtigen Dingen.</title></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>3, 223²¹;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>23, 194;</biblScope> <title>Frauenzimmer, welche mit Dem, was man .. Liebe zu nennen pflegt, ein Gewerbe t.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 179;</biblScope> <title>Treibt Einer ſeine Nahrung nicht.</title></bibl> <bibl><author>Weidner</author> <biblScope>201</biblScope> <title>(ſ. 1n) ꝛc. und im Partic. Präſ., verſchmelzend mit Obj.:</title></bibl> Ackerbau-, bergbau-, gewerb-, handel-t–d ꝛc.; ferner mit beſt. Hw., alphab. — wobei wir die veralt. Verbindungen mit *bez. <bibl><biblScope>—:</biblScope> <title>Er„treib“ [Impf.] viel ſelten Abenteuer.’</title></bibl> <bibl><author>Stumpf526b;</author>  <title>Großen Aufwand t.; Blutſchande t. mit Jemand; Bosheit t.*</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>2, 33; 7, 13;</biblScope> <title>Eitle</title></bibl> <bibl><biblScope>(2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Theſſ.</author> <biblScope>3, 11) =</biblScope> <title>unnütze (Eß) Dinge t.; Zu t. das Evangelium. “</title></bibl> <bibl><author>Eph.</author> <biblScope>6, 15;</biblScope> <title>Deine Zunge treibet Falſchheit.’</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>50, 19;</biblScope> <title>So t. wir mit unſerm Gedächtniſſe den unnatürlichſten Gebrauch. *</title></bibl> <bibl><author>Gellert</author>  <title>(gw.: Mißbrauch t.; Gebrauch machen); Geckerei t., auch: Den Geck (ſ. d. 1c) mit Etwas t.; Den oder ſeinen Geiz t.</title></bibl> <bibl><author>Heſ.</author> <biblScope>22, 12; 13;</biblScope></bibl> <bibl><author>Eph.</author> <biblScope>4, 19;</biblScope> <title>Meinen Spott und Gelächter aus [heute gw.: mit] ihm t.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 177b;</biblScope> <title>[Die] ihr Zetergeſchrei wider uns t.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 129b;</biblScope> <title>Sein Geſpött (ſ. d. 1) t.; Welch Getöſe | der Föhn heut wieder treibt!</title></bibl> <bibl><author>Werner</author>  <title>Febr.</title></bibl> <bibl><biblScope>26;</biblScope> <title>Eitel Gewalt und Unrecht t.</title></bibl> <bibl><author>Heſ.</author> <biblScope>8, 17 ꝛc.;</biblScope> <title>Kleinodien, damit ſie Hoffahrt trieben.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 20;</biblScope> <title>Hurerei t.; Den Saal, wo wir als Buben unſre Jagd trieben.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 24;</biblScope> <title>Kindereien t.; Kurzweil t.; Ein böſes Weib, die ſtündlich Lärm und Zank | im Hauſe trieb.</title></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 226;</biblScope> <title>Luxus t.; Mißbrauch mit Etwas t.; Trieb eitel Raub und Mord im Lande.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Macc.</author> <biblScope>13, 34;</biblScope> <title>Ihr Morden und Schlagen t. ſie täglich vor mir.</title></bibl> <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>6, 7;</biblScope> <title>Muthwillen t. mit Einem oder Etwas; Narrheiten, Narretei ꝛc., (Narrens-)Poſſen t.; Großen Prunk (und Aufwand) t.; Raub t.“ (ſ. o. Mord); Du treibſt uns ſchöne Sachen!</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 385;</biblScope> <title>Schalkheit t.; Scherz t.; Das Volk wird Schinderei t., Einer über den Andern.</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>3, 5;</biblScope> <title>Schlagen t.“ (ſ. o.: Morden); Spaß, Spiel, Spott t.; Böſe Stücke t.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kön.</author> <biblScope>17, 11;</biblScope> <title>Überfluß [Lurus] t. mit Etwas.</title></bibl> <bibl><author>Am.</author> <biblScope>6, 4;</biblScope> <title>Übermuth t.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>10, 2;</biblScope> <title>Unreinigkeit t.</title></bibl> <bibl><author>Eph.</author> <biblScope>4, 19;</biblScope> <title>Unrecht t. (ſ. o.: Gewalt); Unſinn t.; Sein Unweſen t.; Unzucht t.; Das Wort des Herrn t.*</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kor.</author> <biblScope>16, 10;</biblScope> <title>Sein Weſen t.; Wucher t.; Zank t.* (ſ. o.: Lärm); Zauberei t.; Wildes</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>28, 73),</biblScope> <title>dummes Zeug t. ꝛc., auch (vgl. c): Was man noch ſo heimlich t. mag.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 102 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (ſ. b) Es (ſ. d. 8) t., ſein Weſen, Unweſen ꝛc. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Tim.</author> <biblScope>3, 9;</biblScope></bibl> <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>23, 25;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 253 ꝛc.;</biblScope> <title>Sie t. es [verfahren ꝛc.] mit Gewalt ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>3, 9;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 86 ꝛc.;</biblScope> <title>beſ. mit Adv. der Art: Wie man’s treibt, ſo geht’s; Es zu arg, toll, bunt</title></bibl> <bibl><author>(Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 21;</biblScope></bibl> <bibl><author>Werner</author>  <title>Lthr.</title></bibl> <bibl><biblScope>60 ꝛc.),</biblScope> <title>kraus</title></bibl> <bibl><author>(Cham.</author> <biblScope>3, 99) ꝛc.;</biblScope> <title>es wetterwendiſch (230), fein</title></bibl> <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>319b)</biblScope> <title>t.; Es ſo t., daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 299 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auch</title></bibl> <bibl><biblScope>6b.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="4)">4) <bibl><biblScope>refl.:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) ſ. <bibl><biblScope>1f.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) wie getrieben ſich bewegen, ſich tummeln ꝛc. (ſ. um-, umher-, herum-t. ꝛc.): [Dort] treibt ſich der Fiſche Gewühl. <bibl><author>Freiligrath</author> <biblScope>1, 88;</biblScope> <title>Warum treibt ſich das Volk ſo und ſchreit?</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 277;</biblScope> <title>Daß das Geſchriebne bleiben | ſollte, ſich durch Länder t.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 93;</biblScope> <title>Jeder treibt | ſich an dem Andern raſch und fremd</title></bibl> vorüber. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>544b;</biblScope> <title>Er trieb ſich allerwegen | Gebirg und Wald entlang.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>424 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auch (je am Schluß)</title></bibl> <bibl><biblScope>1a8</biblScope> <title>und γ; ferner ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1n</biblScope> <title>das zweite Beiſp.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) zuw. mit Angabe der Wirkung, z. B. (ſ. 3b): So hatte ich mich doch ſchon an ſolchen Dingen müde getrieben. <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 104 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="5)">5) <bibl><biblScope>intr.:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) eig. <bibl><biblScope>tr.,</biblScope> <title>mit Auslaſſung eines leicht ergänzbaren Obj., ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1aα</biblScope> <title>(auf, zu) und</title></bibl> <bibl><biblScope>8; d; e; f; g; m; n; o; α; r.</biblScope></bibl> — Ferner entſprechend dem Sinn nach etwa dem Paſſ. oder Refl. (ſ. 4b), wo dann, bei Hervorhebung der Ortsverändrung, ſein als Hilfszeitw. gilt, nam.:</sense><sense n="b)">b) von Fluth und Strömung fortgetrieben ſich bewegen, z. B. ſ. Treib-Eis, -Holz <bibl><biblScope>3;</biblScope> <title>triften (vgl. dc): Wenn im Frühjahre hoch Waſſer kommt . ., geht ihm’s Haus t.</title></bibl> <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>94;</biblScope> <title>Er ſah ſie [die Blumen] fortgeriſſen | t. in der Wellen Tanz.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>49b ꝛc.,</biblScope> <title>nam. von Schiff und Schiffenden, eig. und übertr.: Das Schiff treibt</title></bibl> — vor Anker, wenn dieſer es nicht hält; vor Topp und Takel (ſ. d. <bibl><biblScope>II 1);</biblScope> <title>an den Strand; In wilden Wogen treibt das lecke Schiff.</title></bibl> <bibl><author>Collin</author>  <title>Reg.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 6;</biblScope> <title>Anſtatt hübſch zu rudern, laſſen ſie den Kahn t.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 205;</biblScope> <title>Die Natur . . allein | liegt an dem ew’gen Ankergrunde feſt, | wenn Alles auf den ſturmbewegten Wellen | des Lebens unſtät treibt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>492b;</biblScope> <title>Unſtät t. die Gedanken | auf dem Meer der Leidenſchaft.</title></bibl> <bibl><biblScope>81a;</biblScope> <title>Biſt du ſchon im Hafen? .. | Ich nicht, es treibt der ungeſchwächte Muth | noch friſch und herrlich auf der Lebenswoge.</title></bibl> <bibl><biblScope>400b;</biblScope> <title>Still auf gerettetem Boot treibt in den Hafen der Greis.</title></bibl> <bibl><biblScope>93b,</biblScope> <title>minder gw. von abſichtlich nach beſt. Ziel gelenkter Fahrt: Kühnere Banden, denen die ausgeraubte Küſte keine Beute mehr darbot, trieben in die Mündung der Ströme.</title></bibl> <bibl><biblScope>1039a.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) von windbewegtem Geſtöber: Ein friſcher Nord fegt übern Rhein, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>die Flocken und die Schloſſen t.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author> <biblScope>2, 193;</biblScope> <title>Ein ſtöbernder Wirbel treibt um den hohen Giebel.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>32, 113 ꝛc.;</biblScope> <title>ſubſtant. Infin.: Das</title></bibl> Schnee-T. —</sense><sense n="d)">d) von einer in wilder heftiger Bewegung ſich befindenden Flüſſigkeitsmaſſe, z. B.: a) in Bezug auf Fortbewegung: Weg <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>treibt über alle Pflanzungen der Menſchen | der wilde Strom in grauſamer Zerſtörung.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>383b;</biblScope> <title>Die mit</title></bibl> meeran-t–den Wogen <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>Arethuſa benetzt.</title></bibl> <bibl><biblScope>216a,</biblScope> <title>meerwärts, zum Meer hin ſtrömend; Das beſtändige T. und geſchäftige Forteilen der Gewäſſer.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>Südr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 12 ꝛc.,</biblScope> <title>auch (ſ. b): Der mit Eisſchollen t–de Strom.</title></bibl> <bibl><author>Spielhagen</author>  <title>Hoh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 1.</biblScope></bibl> — ) von innrer Bewegung: Das Bier ꝛc. treibt [gärt]. <bibl><author>Schm.</author>  <title>(verſch. 1e),</title></bibl> — aus dem Faß ꝛc. (vgl. α); Die Blauküpe treibt ꝛc.; Wie der Saft im Holz treibe. <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>3, 72 ꝛc.;</biblScope> <title>übertr.: Trieb’s denn in mir nach Thatenwonne nicht auch?</title></bibl> <bibl><author>Hölderlin</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 24;</biblScope> <title>Es geht hier Etwas vor um mich, ich ſeh’s | an ungewöhnlich t–der Bewegung.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>346a ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>6b.</biblScope></bibl> — Minder gw.:</sense><sense n="e)">e) ſich um Etwas (wirbelnd) drehn: Die Welt .. <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>kann tauſendmal um ihre Pole t., | eh ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>250b;</biblScope> <title>Deſſen feſte Seele, wie | der Angelſtern .. ewig um ſich ſelber treibt.</title></bibl> <bibl><biblScope>307a;</biblScope> <title>Er läſſt den abgegriffnen Hut | im Kreis um ſeinen Daumen t.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 9 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) zuw. von lebenden Weſen: Ich treibe [gehe ſuchend] von Straße zu Straße. <bibl><author>Engel</author> <biblScope>6, 128;</biblScope> <title>Die Möwen trieben wie weiße Pünktchen auf den Wellen.</title></bibl> <bibl><author>Höfer</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>169;</biblScope> <title>Sein Saumthier treibt auf allen Straßen (ſ. 1o), zieht | durch alle Wüſten.</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 3 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="6)">6) ſubſtant. Infin.: <sense n="a)">a) ſ. z. B. <bibl><biblScope>11; m; n; r; 5da</biblScope> <title>und Umtrieb</title></bibl> <bibl><biblScope>1a.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (vgl. <bibl><biblScope>3c; 5d ꝛc.)</biblScope> <title>ein geſchäftiges Sich-Regen und Thun, in Bezug auf die Art desſelben (vgl. Getreibe; Getriebe</title></bibl> <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>und be-t.), z. B.: Jemandes Thun (ſ. d. 15o) und T.; Ein luſtiges Tollen und T.</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Dicht.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 78;</biblScope> <title>Ein ſtetes T. und Getriebe.</title></bibl> <bibl><author>Baggeſen</author> <biblScope>4, 151;</biblScope> <title>Sie hatten ihr T. bald auf andre Felder übertragen.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 325;</biblScope> <title>Wenn alles Regen, alles T. ſtets | zu neuem Regen, neuem T. führt | und kein geliebter Zweck euch endlich lohnt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 298;</biblScope> <title>Die mit dem demokratiſchen T. zuſammenhängende Bewegung.</title></bibl> <bibl><author>Mommſen</author> <biblScope>3, 35;</biblScope> <title>Das T. dieſes heuchleriſchen Geſellen.</title></bibl> <bibl><author>Vogt</author>  <title>Köhl.</title></bibl> <bibl><biblScope>4 ꝛc.;</biblScope> <title>Er hatte die Träber eines geiſt- und gemüthloſen</title></bibl> Alltags-T–s ſatt bekommen. <bibl><author>Wildermuth</author>  <title>Heim.</title></bibl> <bibl><biblScope>254;</biblScope> <title>Durch dieſes</title></bibl> Klein-T. kann Frankreich .. an den Rand des Verderbens gerathen. <bibl><author>Heine</author>  <title>Lut.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 126;</biblScope></bibl> Partei-T. <bibl><author>Mommſen</author> <biblScope>2, 206;</biblScope> <title>Die Landwirthſchaft erhält ihm die Friſche, die in beſtändigen</title></bibl> Stadt-T. verloren gehen könnte. <bibl><author>Heine</author> <biblScope>8, 75 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Zſſtzg., abgeſehn von den Zuſammenſchiebungen mit dem Obj. wie: Das Handel-T. (3b), Knoſpen-T. (1f), Poſſen-T. (3b), Vieh-T. (1q) ꝛc., ſ. Bären-T. (1p), z. B.: Alltags- (b), Arm- (1m), Bei- (1r), Blei- (1m), Feld- (1r), Haberfeld- (1n), Holz- (1r), Keſſel- (1r), Klein- (b), Koncentrations- (1m), Kontra- (1r), Nacht- (1r), Partei- (b), Reich- (1m), Schiff- (ſ. Schifftreiber), Schlacken- (1m), Schnee- (5c), Silber- (1m), Zwang- (1r) T. ꝛc. —</sense></sense>
        <sense n="7)">7) adjekt. Partic. paſſ., ſ. nam. <bibl><biblScope>1i;</biblScope> <title>ferner Zſſtzg. z. B.:</title></bibl> Dampf- (1d), erz- (1i), ſehnſucht- (1c) getrieben. — 8) adjekt. Partic. Präſ. verſchmolzen mit Obj. ſ. <bibl><biblScope>1e; 3b.</biblScope></bibl> — 9) Treibung, gw. nur von Zſſtzg. (ſ. d.), ſonſt ſelten, auch in Zſſtzg., wiez. B.: Poſſen- treibung (ſ. 3b). <bibl><author>Schütze</author>  <title>Hamb.</title></bibl> <bibl><biblScope>532.</biblScope></bibl> — 10) Treiber, ſ. unten.</sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Goth. <bibl><biblScope>dreiban,</biblScope> <title>ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>triban,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>triben,</biblScope> <title>veralt. Impf.</title></bibl> treib bei <bibl><author>Luther,</author></bibl> <bibl><author>Stumpf</author>  <title>ꝛc. Dazu:</title></bibl> Trieb, mhd. <bibl><biblScope>trip;</biblScope></bibl> Trift, mhd. <bibl><biblScope>trift ꝛc.</biblScope> <title>Nicht ſelten ſich berührend mit</title></bibl> reiben (ſ. auch Zſſtzg.).</p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg. vieldeutig nach den verſch. Nüancen des Grundw., vgl. die von jagen ꝛc., z. B.: Āb-: <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>treibend entfernen, z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) Andringende Perſonen, Feinde, Gefahren, Übel ꝛc. a.; Gewalt mit Gewalt a.; Wie meine Seele kämpft, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ein bös Geſchick, das ſie ergreifen will, | im erſten Anfall muthig ab-zu-t.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 77;</biblScope> <title>A. wollen wir verhaßten Zwang.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>530b;</biblScope> <title>Von den Schuppen gedeckt . ., | trieb es [das Unthier] .. den prallenden Wurf von der Haut ab.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ov.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 143;</biblScope> <title>Daß es ihm nie an Mitteln fehlen könne, das Ärgſte, was ſie ihm thun können, von ſich ab-zu-t.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>14, 62; 9, 96; 31, 249;</biblScope> <title>Als ſeine Trabanten Etliche .., die ihn, den Kaiſer, anzureden begehrten, a. wollten.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 30 ꝛc.;</biblScope> <title>Niemals griff Alfred an, alle ſeine Kriege waren</title></bibl> Abtreibungen der ungerechten Angriffe. <bibl><author>Haller</author>  <title>Alfr.</title></bibl> <bibl><biblScope>45 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Einen von da, wo er iſt, aus dem Beſitz ꝛc. a., rechtmäßig z. B. durch das „Abtriebs-“ oder Näherrecht (ſ. d.), durch Zwang der Geſetze ꝛc. oder durch Gewalt ꝛc.: Von Dieſem überwunden und abgetrieben. <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 38;</biblScope></bibl> <bibl><author>Laube</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>235 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (Arzn.) etwas im Leib Befindliches abgehn machen, ſ. <bibl><biblScope>[1e]:</biblScope> <title>Die Würmer a.; Der abgetriebene Bandwurm.</title></bibl> <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 80 ꝛc.;</biblScope> <title>Die Leibesfrucht, Frucht</title></bibl> <bibl><author>(W.</author> <biblScope>24, 139),</biblScope> <title>Kinder (127), Geburten</title></bibl> <bibl><author>(Garzoni</author> <biblScope>185a)</biblScope> <title>a. (veralt.: Die Frucht</title></bibl> ver-t. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B. 168a); Die</title></bibl> Abtreibung der Leibesfrucht ꝛc.; bildl.: <bibl><author>JP.</author> <biblScope>60, 55;</biblScope> <title>Er [als Äſkulap] treibt die Blähungen der Seele ſanft uns ab.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>10, 28.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) (Bergb.) Geſtein a., das gelockerte losbrechen ꝛc. —</sense><sense n="e)">e) (Bien.) Einen Schwarm <bibl><author>(Kirſten</author> <biblScope>52),</biblScope> <title>Bienenſtock</title></bibl> <bibl><author>(Liebig</author>  <title>Th. 278) a., abtrommeln, durch trommelndes Klopfen aus dem Korbentfernen, nam. einen Schwarm daraus abziehn machen. Dazu:</title></bibl> Abtreibling, ein abgetriebner Schwarm. <bibl><author>Kirſten;</author></bibl> Treibling. <bibl><author>Adelung.</author></bibl> —</sense><sense n="f)">f) (Forſtw.) Das Holz, den Wald, ein Revier (vrſch. 3) a., abholzen (ſ. d. 1). <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>3, 39;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>26, 237; 31, 206;</biblScope></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>3, 120; 36, 56;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schacht</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>3; 386 ꝛc.;</biblScope> <title>Die</title></bibl> Abtreibung und Zerſtörung der Wälder. <bibl><author>MvKronau</author> <biblScope>1, 88 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="g)">g) Hüttenw., ſ. <bibl><biblScope>[1m].</biblScope> <title>Dazu:</title></bibl> Abtreibung; Abtreiber <bibl><author>(Jablonsky</author> <biblScope>123b).</biblScope></bibl> —</sense><sense n="h)">h) Schiff.: Gottgeſandte Wechſelwinde treiben <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſeitwärts ihn der vorgeſteckten Fahrt ab.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 59 ꝛc.</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>intr. [5b] =</biblScope> <title>paſſiv.</title></bibl> <bibl><author>Bobrik</author> <biblScope>7,</biblScope> <title>ſ. Abtrift; verlieren, Anm.; ſacken</title></bibl> <bibl><biblScope>6.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="2)">2) (ſ. 1) veralt. ſtatt abreiben, z. B.: Den Roſt von den alten Gülden a. <bibl><author>Kirchhof</author>  <title>Wend.</title></bibl> <bibl><biblScope>180b;</biblScope> <title>(Papierm.) Das Papier a., an den Enden mit einem Reibeiſen.</title></bibl> <bibl><author>Adelung.</author></bibl> —</sense><sense n="3)">3) Einen Diſtrikt, ein Revier ꝛc. a. (verſch. 1f): <sense n="a)">a) <bibl><biblScope>[1q]</biblScope> <title>mit der Herde</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>abweiden.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) <bibl><biblScope>[1r]</biblScope> <title>mit Treibleuten ꝛc. das Wild daraus treibend.</title></bibl> <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>2, 40b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Laube</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>235;</biblScope> <title>Ein großes Tannengehege wurde zuerſt abgetrieben.</title></bibl> <bibl><author>Houwald</author> <biblScope>4, 352 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="4)">4) treibend abmatten, eig.: Er treibt es [das Pferd] ab auf ſteiler Berge Kamm. <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 366 ꝛc.,</biblScope> <title>beſ. paſſ. Partic.:</title></bibl> <bibl><author>JP.</author> <biblScope>22, 236;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Heinr.</title></bibl> <bibl><biblScope>V. 2, 1 ꝛc.,</biblScope> <title>auch übertr.: Du biſt ſchon wieder abgetrieben | und, währt es länger, aufgerieben | in Tollheit oder Angſt und Graus.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 144;</biblScope> <title>Abgetriebner Witz.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author> <biblScope>6, 4.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="5)">5) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſein):</title></bibl> <sense n="a)">a) ſ. <bibl><biblScope>1h.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) <bibl><biblScope>[1g].</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="6)">6) ſ. auf-t. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> — <comp>Án-:</comp></sense><sense n="1)">1) ſchwimmend heran-t.: <sense n="a)">a) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Eine Holzflöße ans Land a.</title></bibl> <bibl><author>Ade-</author>  <title>lung; Wo Odyſſeus bei Nacht angetrieben ward.</title></bibl> <bibl><author>Stolberg</author> <biblScope>8, 413 ꝛc.;</biblScope> <title>bildl.: Dieſe Ungewißheit iſt es, die deine herumgeworfene Seele an die einzige Hoffnung antreibt, woran die bedrängte Unſchuld ſich halten kann.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>27, 20 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) <bibl><biblScope>[5b] intr.</biblScope> <title>(ſein): A–des Eis, Holz; Die feindliche Flotte, die mit vollen Segeln auf die Holländer antrieb.</title></bibl> <bibl><author>Houwald</author> <biblScope>3, 287;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kl.</author> <biblScope>2, 142;</biblScope> <title>An den Strand, um zu ſehen, ob die Nacht vielleicht Etwas angetrieben ſei.</title></bibl> <bibl><author>Ruge</author>  <title>Nov.</title></bibl> <bibl><biblScope>93 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>[5d3].</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>das Obj. an Etwas heran-t., ſo daß und damit es dort feſtſitzt (ſ. auf-t. 2), z. B. (Schiffb.): Die Planken a.</title></bibl> <bibl><author>Bobrik</author> <biblScope>57;</biblScope> <title>(Böttch.) Die Reife(n) a.</title></bibl> <bibl><author>SClara</author>  <title>EfA.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 411;</biblScope></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>1, 748 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auch Daube, vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Die eiſernen Reifen, mit denen mein Herz eingefaſſt wird, treiben ſich täglich feſter an.</title></bibl> <bibl><author>G.</author>  <title>Stein</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 169 (150) ꝛc.;</biblScope> <title>Einem den Hut a. oder auf-t., durch Draufſchlagen tief ins Geſicht treiben ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="3)">3) treibend anregen: <sense n="a)">a) Lenkte die Thiere, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>trieb ſie an und hielt ſie zurück.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 14;</biblScope> <title>Flüchtig tummelt ſie hier den raſchen Centauren .</title></bibl> <bibl><biblScope>.,</biblScope> <title>treibt friſch mit dem Thyrſus ihn an.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>83b ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>b.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. a) Beweggründe, die auch einen leidenſchaftloſen Jüngling hätten aufreizen, ja a. ſollen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 404;</biblScope> <title>Laſſet mich gehn, wohin [zu gehn] die Verzweiflung mich antreibt.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 39;</biblScope> <title>Zur Selbſtrache angetrieben.</title></bibl> <bibl><author>Kriegk</author> <biblScope>1, 300;</biblScope> <title>Was treibt euch an, euren Nebenmenſchen ihr Unglück in die Augen zu rücken?</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 65;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>611b;</biblScope> <title>Warum, da ich ſelber ja ſtrebe, | treibſt du mich an?</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Jl.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 294;</biblScope> <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 45 ꝛc.;</biblScope> <title>Durch welches [deſſen] Rath und</title></bibl> Antreibung Telemachus ſich entſchleußt. <bibl><author>Schaiden-</author>  <title>reißer</title></bibl> <bibl><biblScope>1a,</biblScope> <title>ſ. Antrieb.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (veralt.) Der Knecht hat ſo viel angetrieben, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>daß mich mein Herr nicht mehr thut lieben.</title></bibl> <bibl><author>HSachs</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 245,</biblScope> <title>gehetzt, geſchürt, vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>4.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="4)">4) <bibl><biblScope>[1m]</biblScope> <title>Den Herd, das Werk a. oder bloß: A., das Werk auf dem Treiben feuernd in Fluß bringen; das Treiben beginnen.</title></bibl> — 5) <bibl><biblScope>[1f]</biblScope> <title>von Pflanzen:</title></bibl> <sense n="a)">a) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(haben): zu treiben anfangen.</title></bibl> <bibl><author>Hohberg</author> <biblScope>1, 578a;</biblScope> <title>Die Tulpenzwiebeln haben ſchon angetrieben.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) <bibl><biblScope>tr.,</biblScope> <title>faktit. zu</title></bibl> <bibl><biblScope>a:</biblScope> <title>Die Tulpenzwiebeln a.</title></bibl> — 6) (ſchwzr.) Vieh a., durch gute Pflege auf deſſen Ergiebigkeit hinwirken, ſei es für den Milchertrag (zur Milch a.) oder für die Maſtung, beim Schlachtvieh, ſ. <bibl><author>Stalder.</author></bibl> — 7) <bibl><biblScope>[3b]</biblScope> <title>veralt.: Etwas fortgeſetzt treiben.</title></bibl> <bibl><author>Grimm;</author></bibl> <bibl><author>Wurm.</author></bibl> —</sense><comp>Āūf-:</comp></sense><sense n="1)">1) in der Verbind.: Auf- und ab-, nieder-t., treibend auf- und ab-bewegen, ſowohl <bibl><biblScope>tr.,</biblScope> <title>als auch</title></bibl> — ſ. z. B. <bibl><biblScope>[1; 5b] intr.</biblScope> <title>und zuw.</title></bibl> <bibl><biblScope>refl. [4b],</biblScope> <title>z. B.: Warum vermagſt du nicht die Ahnung zu verſcheuchen, die tauſendfach in dir ſich auf- und niedertreibt?</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 224.</biblScope></bibl> — Ferner (2—8) <bibl><biblScope>tr.,</biblScope> <title>ſo:</title></bibl></sense><sense n="2)">2) das Obj. durch andrängendes Treiben auf Etwas befeſtigen, ſ. an-t. <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>z. B.: Die Reifen, meton.: die Dauben (ſ. d.) a., auch übertr.; Einen Ring a., aufs Rad ꝛc.; Den Bodenſtein a., auf das Steingeſchlinge befeſtigen; Die zu rollende, zu mangelnde Wäſche a., drang aufs Rollholz wickeln ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="3)">3) durch andrängendes Treiben öffnen, aufſprengen: [Wenn er] die Neſtel, Haften und Knäuflein auftreibt. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>Garg.</title></bibl> <bibl><biblScope>163a ꝛc.;</biblScope> <title>nam. (Bergb.): Eine Wand, einen Gang a. ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="4)">4) Landw. (vgl. 3): zur Saat pflügend den Acker „aufbrechen“ (ſ. d. und brachen 2). Dazu: In die Auftrift ſäen. —</sense><sense n="5)">5) treibend Etwas ſich erheben machen, nam.: <sense n="a)">a) <bibl><biblScope>[1g]</biblScope> <title>ſchwellend ausdehnen, z. B.: Die hochaufgetriebene Stirn.</title></bibl> <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>gB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 232;</biblScope> <title>Ein ſtarker Südoſt, der die See ſo außerordentlich auftrieb, daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Droyſen</author>  <title>Y.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 40;</biblScope> <title>Die im Darmkanal enthaltene luftförmige Flüſſigkeit, die den Leib auftreibt.</title></bibl> <bibl><author>Falke</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 76a;</biblScope> <title>Eine aufgetriebene Blaſe.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 412; 28, 255; 36, 8;</biblScope> <title>Die Bausbacken a.</title></bibl> <bibl><author>Lenz</author>  <title>Nat.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 40; 44;</biblScope> <title>Dem ſchaumig aufgetriebnen Geſteine.</title></bibl> <bibl><author>DMuſ.</author> <biblScope>1, 2, 262;</biblScope> <title>Wenn Einer ſich vor Eigendünkel</title></bibl> blähte und auftrieb, bis er hätte platzen mögen. <bibl><author>W.</author> <biblScope>9, 145;</biblScope> <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 387 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Glash.: Das ans Hefteiſen befeſtigte Glas a., mittels der Auftreibſchere (ſ. d.) erweitern, ausbauchen ꝛc. —</sense><sense n="c)">c) ſ. <bibl><biblScope>[1i; 2]</biblScope> <title>Metallarb.: Figuren a. ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="d)">d) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>Der Strudel . . | thät groß Wellen da a.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 151⁴⁰);</biblScope> <title>Das Leben .. trieb ſeine rabenſchwarzen Wolken auf.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 226;</biblScope> <title>Mein Gehirn | treibt öfters wunderbare Blaſen auf.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>262b;</biblScope> <title>Sandhoſen, durch . . Wirbelwinde aufgetrieben.</title></bibl> <bibl><author>Schmarda</author> <biblScope>1, 90 ꝛc.,</biblScope> <title>minder gw.: Ein gewaltſames bei einem Bäcker aufgetriebenes [aufgegangnes] Feuer.</title></bibl> <bibl><author>G.</author>  <title>Zelt.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 255.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) <bibl><biblScope>[1f]</biblScope> <title>In deren Schluchten das Farnkraut ſeine tropiſchen Formen . . aus tiefem Mooſe auftreibt.</title></bibl> <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>10, 153;</biblScope> <title>Blut . . iſt der Thau, der die Pflanze des Ruhms auftreibt.</title></bibl> <bibl><author>Klinger</author> <biblScope>5, 121 ꝛc.,</biblScope> <title>auch</title></bibl> <bibl><biblScope>intr.:</biblScope> <title>Der Same wird zu ſeiner Zeit ſchon a. [aufgehn].</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 257; 5, 25.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) auf die Beine und in rege Bewegung bringen, ſich tummeln machen, z.B.: a) Dies treibt mich oft nach kurzem Schlummer vom Lager auf. <bibl><author>Heinſe</author> <biblScope>1, 222;</biblScope> <title>So trieb ich ihn damit auf wie einen Kreiſel, daß er mit erneuerter Schnellkraft noch eine gute Weile fortlief.</title></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>3, 76;</biblScope> <title>Die Unruh treibt ſie auf.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 108 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. 7), auch: Das Gefühl, Rache .. zu nehmen.. trieb die von Schmerz erdrückten Kräfte auf.</title></bibl> <bibl><author>Klinger</author> <biblScope>4, 44;</biblScope> <title>Seid.</title></bibl> <bibl><biblScope>50;</biblScope> <title>Jch treibe die Geiſter von Neuem auf. Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 369 ꝛc.</biblScope></bibl> — 8) <bibl><biblScope>[1r]</biblScope> <title>Wild auf- und</title></bibl> fort-t. <bibl><author>Laube</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>237;</biblScope></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 270;</biblScope></bibl> <bibl><author>HSachs</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 115 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>6.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="6)">6) (ſ. 5f8) Etwas ſuchend, darauf man Jagd machte, auffinden und erlangen, ſ. aufbringen <bibl><biblScope>3;</biblScope> <title>aufgabeln und: Im elenden</title></bibl> Treibjagen nach jedem Kreuzer, der nur aufzu-t. ſei. <bibl><author>Peſtalozzi</author> <biblScope>4, 24 ꝛc.;</biblScope> <title>Der Koch hatte indeſſen doch Etwas aufgetrieben und bereitete ein .. Mittageſſen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>30, 169;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 131;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 400;</biblScope></bibl> <bibl><author>HKleiſt</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 293;</biblScope> <title>Die Koſten a.</title></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>1, 57;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>7b;</biblScope> <title>Wo er wohl dieſen . . Menſchen aufgetrieben haben mag?</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>29, 181; 2, 94; 9, 281; 11, 226 ꝛc.;</biblScope> <title>minder gw.: Ich bin ſo frei, mich zu erkühnen, | den Herrn Pater hier aufzu-t. [aufzuſuchen].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 170.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="7)">7) <bibl><biblScope>[1n]:</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>5fa.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="8)">8) vralt. <bibl><biblScope>[1q]:</biblScope> <title>Wer ſoll euch [Schäflein] nun treiben auf?</title></bibl> <bibl><author>Spee</author> <biblScope>187;</biblScope> <title>auch: Bis Alles</title></bibl> abgeweidet <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>und aufgetrieben [aufgezehrt] iſt.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 43.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="9)">9) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1; 5d; e;</biblScope> <title>ferner</title></bibl> <bibl><biblScope>[5b]:</biblScope> <title>von der Fluth in die Höhe</title></bibl> — oder: — auf Etwas angetrieben werden. —</sense><sense n="10)">10) Der Treibauf, ſ. Auf, Zſſtzg. — <comp>Āūs-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>das Obj., das ſich in Etwas befindet, dort heraus-t., z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) Einen a., aus ſeinem Aufenthaltsort, aus dem Haus, aus der Stadt, aus dem Land ꝛc.; aus der Pachtung ꝛc.; Bienen a., aus dem Stock; Der Fuchs treibt den Dachs aus, aus dem Bau ꝛc.; auch mit ſachl. Subj.: Endlich trieb die Noth nach dem Gewerbe mich aus. <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 253;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>512b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Aus dem Grabe werd’ ich ausgetrieben. <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 194,</biblScope> <title>dort keine Ruhe findend ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Von Austreibung des Tods Mitterfaſten ... Hier treiben wir den Hunger aus, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>Gott geb uns Glück und Brot ins Haus.</title></bibl> <bibl><author>Hammer</author>  <title>RH.</title></bibl> <bibl><biblScope>408 ff.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Mon</author> <biblScope>1, 436b ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Todtenſonntag; ausleuchten</title></bibl> <bibl><biblScope>1;</biblScope></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>3, 339³⁰ ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Den Teufel a., oft bibl., ſ. exorciſieren; auch übrtr. <bibl><author>Möricke</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>583;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>33, 272 ꝛc.;</biblScope> <title>Den Erinnerungsteufel a. ꝛc.; Einem den Muthwillen</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>8, 219),</biblScope> <title>die Bauernmucken</title></bibl> <bibl><author>(ThKönig</author>  <title>PW.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 64),</biblScope> <title>die Unarten ꝛc. a.</title></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Jeder, der menſchlich fühlt und den Gott in der Bruſt nicht ausgetrieben. <bibl><author>Görres</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>32;</biblScope> <title>Die völlige Liebe treibet die Furcht aus.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Joh.</author> <biblScope>4, 18;</biblScope> <title>Damit unzählige Abgötterei[en], ſo durchs Papſtthum in die Kirchen eingetrieben, .. mehr und mehr ausgetrieben werden.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 485b;</biblScope> <title>Wer ſolches Übel nicht austreibet .., wird geacht, als hab er’s .. eingetrieben.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 186b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) <bibl><biblScope>[1q]</biblScope> <title>Das Vieh a., aus dem Stalle auf die Weide, Ggſtz.: ein-t., auch ohne Obj.: Wo dem Hirten | ruft</title></bibl> ein-t–d der Hirt und der a–d ihn höret. <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 83 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="g)">g) (Wundarzn.) A–de Bandage, Binde, den Eiter aus der Wunde heraus-t–d. —</sense><sense n="h)">h) Hüttenw.: (Das Feuer) a., auslöſchen. —</sense></sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2] tr.:</biblScope> <title>Etwas entſtehn machend aus dem Innern hervortreten laſſen, z. B.: Geld und Angſt trieben Uli vielen Schweiß</title></bibl> <bibl><biblScope>[1e]</biblScope> <title>und manches Aber aus.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 23 ꝛc.;</biblScope> <title>Knoſpen, Keime a.</title></bibl> <bibl><biblScope>[1f];</biblScope> <title>Der Stamm treibt kurz über der Erde ſchon Zweige aus.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 98;</biblScope> <title>Er trieb für den Hofgoldſchmied .. die Basreliefs aus, welche die .. Doſen ſchmückten</title></bibl> <bibl><biblScope>[1i].</biblScope></bibl> <bibl><author>Hartmann</author>  <title>BB.</title></bibl> <bibl><biblScope>86 ꝛc.;</biblScope> <title>bildl.: Der ſeinen Wirkungskreis aus ſich geſchaffen und ausgetrieben.</title></bibl> <bibl><author>G.</author>  <title>Lav.</title></bibl> <bibl><biblScope>110.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="3)">3) <bibl><biblScope>[3b; c]</biblScope> <title>Etwas ausgetrieben haben, es zu Ende getrieben haben, nicht mehr treiben.</title></bibl> — 4) <bibl><biblScope>intr.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1f; h;</biblScope> <title>ferner (ſ. 2): Der Schweiß treibt aus; Welches das A. [Ausſchlagen] der Sommerlatten verhindert.</title></bibl> <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>3, 38a.</biblScope></bibl> — Be-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1q]</biblScope> <title>Felder ꝛc. mit weidendem Vieh b., beweiden, dies zur Weihe darauf treiben.</title></bibl> <bibl><author>Schottel</author> <biblScope>624b ꝛc.</biblScope> <title>(auch: über-t.</title></bibl> <bibl><author>Campe).</author></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[10]</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1:</biblScope> <title>Der hohe Paß wird faſt nur mit Maulthieren betrieben.</title></bibl> <bibl><author>Tſchudi</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>623,</biblScope> <title>dieſe dienen dort als Saumthiere.</title></bibl> — 3) Etwas b. (vgl. 5), treibend oder beſchleunigend darauf wirken, daß es bald in Gang, zu Stande komme ꝛc.: Meine Mutter betrieb nun unſre Abreiſe .. ebenſo eifrig als ſie dieſelbe früher zu hinter-t. geſucht. <bibl><author>LBüchner</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>379;</biblScope> <title>Bei den Malern beſtellte Bilder zu b.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>20, 183;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author> <biblScope>4, 403;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 357;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>10, 112 ꝛc.;</biblScope> <title>meton.: Gelder; große Summen</title></bibl> <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>305b)</biblScope> <title>b.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>deren Beiſchaffung b. (vgl. bei-t.), dazu: Eine Verſchreibung, | die er Jenem gab zur</title></bibl> Betreibung. <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 32;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1081a ꝛc.;</biblScope> <title>auch</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Sich b., beeilen, ſputen.</title></bibl> <bibl><biblScope>168a.</biblScope></bibl> — 4) ſchwzr. (vgl. 3): Einen (um Etwas) b., eine Schuld von ihm durch gerichtl. Klage ein-t. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 81; 316;</biblScope> <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>20 ꝛc.</biblScope></bibl> — 5) <bibl><biblScope>[3b]</biblScope> <title>Etwas b., treiben, z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) gw. mit Bezug auf den Fortgang (vgl. 3): Er betreibt das Geſchäft nur gelegentlich. <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 188; 15, 29;</biblScope> <title>Die Geſchäfte, die er .. zu b. pflichtig iſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>23, 263;</biblScope> <title>Wurde dieſes .. Fratzenſpiel mit .. Ernſt betrieben.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 103;</biblScope> <title>[Die Schule] wird vom Lehrer.. und Schülern gar ſchwunghaft betrieben. Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>311b;</biblScope> <title>Eine Agitation, die ſie ganz auf eigene Hand betrieb.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 58;</biblScope> <title>Eine Arbeit .., die ich mit derjenigen frommen Verſchlagenheit .. nicht betrieben habe, mit der ſie allein glücklich zu b. iſt.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>13, 654 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) veralt. ohne Bezug auf den Fortgang (gw. treiben): Wenn du ſo viel Böſes betrieben haſt. <bibl><author>Olearius</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>100b;</biblScope> <title>Hielt Rechnung von deinen betriebenen Handlungen.</title></bibl> <bibl><biblScope>102a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) UgW.: Dies Gut war bisher von Verwaltern betrieben [bewirthſchaftet] worden. <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>4, 153.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) <bibl><biblScope>[1c]</biblScope> <title>Als ich es (ſ. d. 8) endlich | gar zu thöricht betrieb [häufiger: trieb].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 81.</biblScope></bibl> — 6) (ſ. <bibl><biblScope>3; 5)</biblScope></bibl> Betreibung: Das auf Förderung und Erreichung eines Zwecks — zumeiſt geheim — gerichtete Thun und Treiben (ſ. d. <bibl><biblScope>[6b]</biblScope> <title>und Umtrieb) z. B.: Die Betreibungen in Preußen gegen die Franzoſen dauerten im Stillen eifrig fort.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 140; 135;</biblScope> <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 16; 111; 6, 106;</biblScope> <title>T.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 190;</biblScope> <title>Die Reaktion hat ihre Wahlbetreibungen vortrefflich organiſiert.</title></bibl> <bibl><biblScope>6;</biblScope> <title>Dieſe perfiden Betreibungen. Gal.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 146</biblScope></bibl> <bibl><author>(AvMüller);</author> <biblScope>1, 165;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>11, 667a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><comp>Bēī-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Gelder, Steuern, Forderungen</title></bibl> <bibl><author>(Goltz</author> <biblScope>3, 433),</biblScope> <title>die Reſte</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>22, 97),</biblScope> <title>den Rückſtand</title></bibl> <bibl><author>(Rückert</author>  <title>Morg.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 72) ꝛc.</biblScope> <title>b., andrängend einkaſſieren (ein-t.);</title></bibl> Beitreibung der Gefälle- Reſte <bibl><author>(Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 49),</biblScope> <title>der Abgaben</title></bibl> <bibl><author>(Ring</author>  <title>Kurf.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 4) ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) Das B. <bibl><biblScope>[1r].</biblScope></bibl> — Dahêr-, dahín-, davón-: <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>z. B.: Den Herakleiden .. | trieb auf Sarpedon</title></bibl> daher .. böſes Verhängnis. <bibl><author>V.</author>  <title>Jl.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 629</biblScope> <title>(ſ. zu-t. 1a); Deiner Phraſen leeres Was | treibet mich</title></bibl> davon. <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 14 ꝛc.</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>intr.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>[1q; 5b].</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl> Dúrch-: 1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) durch einen Ort hindurch treiben, z. B.: Kühe wurden durchgetrieben. <bibl><author>G.</author> <biblScope>26, 151;</biblScope> <title>Erbſen d., durch den Durchſchlag.</title></bibl> <bibl><author>Adelung</author>  <title>ꝛc., ſ. d. Folg.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (veralt.) Geld d., durchbringen (ſ. d. 2) <bibl><author>Philander</author> <biblScope>1.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) mit andringendem, nicht ablaſſendem Beharren Etwas durch die entgegenſtehnden Hinderniſſe hindurchführen und zu Stande bringen (ſ. durchbringen <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>-führen</title></bibl> <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>-ſetzen I2a): „Zeigt’s an, ſie müſſen .. euch zu dem Eurigen helfen“. Denkt ihr, wir treiben’s durch?</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 64;</biblScope> <title>Entweder .. haſt du Hoffnung auf Lotten oder du haſt keine. . . Im erſten Fall ſuche ſie durch-zu-t.</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 50;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lenz</author> <biblScope>1, 311;</biblScope></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>17, 11 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) <bibl><biblScope>[2b]</biblScope> <title>Etwas in anhaltender Beſchäftigung und gründlich treiben, durchſtudieren (vgl. II1): Daß ſein Sohn den</title></bibl> <bibl><biblScope>Orbem pictum</biblScope> <title>perfekt durchgetrieben.</title></bibl> <bibl><author>Weiſe</author>  <title>Erzn.</title></bibl> <bibl><biblScope>158 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Die klare Meinung S. Pauli, ſo er in dieſem Kapitel</title></bibl> durch und durch treibt. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 253 =</biblScope> <title>in dieſem ganzen Kapitel treibt</title></bibl> <bibl><biblScope>[3a].</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) (ſ. a) Eine Flüſſigkeit deſtillierend durch die Retorte d. ꝛc., übertr.: Meine Gedanken wollt ich .. hinüber herüber mit ihnen d. <bibl><author>G:</author>  <title>Lav.</title></bibl> <bibl><biblScope>61,</biblScope> <title>im Hin und Her des Gedankenaustauſches rektificieren (ſ. d. 2).</title></bibl> —</sense><sense n="f)">f) (veralt.) Durchgetriebener Kuppler <bibl><biblScope>(Ao. 1724),</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>GſchTh.</title></bibl> <bibl><biblScope>215,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>II2b.</biblScope></bibl> — 2) <bibl><biblScope>intr.: [5b]</biblScope> <title>Ganz durchtrieb [durchwogt’.</title></bibl> <bibl><author>Wiedaſch]</author>  <title>ich die Nacht.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 429,</biblScope> <title>auf dem Meer,</title></bibl> — füglich getrennt zu ſchreiben (Die Nacht durch trieb, wogt’ ich). — <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl> Durch-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl></sense></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[3a; b] tr.</biblScope> <title>(vralt.) mit anhaltend fortgeſetzter Beſchäftigung und Übung ſich mit Etwas vertraut machen (vgl. Id): Da wird die Schrift durchtrieben.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>2, 476b;</biblScope> <title>Das leidende Leben, das ſo verſucht und durchtrieben wird, . . kann viel ſchaffen . ., welches ein Unerfahrner nicht thun kann.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 175b;</biblScope> <title>Wer ſich Etwas unterfänget, das er nicht durchtrieben hat.</title></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>5b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) (ſ. 1) adjekt. Partic. paſſ.: <sense n="a)">a) (veralt.) in Etwas geübt, erfahren, bewandert, geſchickt: Daß die durchtriebenſten Staatsleute die größten Irrthümer begehen. <bibl><author>Butſchky</author>  <title>Patm.</title></bibl> <bibl><biblScope>620;</biblScope> <title>Der nicht minder in der Gelehrſamkeit als Regierungsſachen durchtriebene Herr.</title></bibl> <bibl><author>Gryphius;</author></bibl> <bibl><author>Opitz</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 258;</biblScope> <title>Poet.</title></bibl> <bibl><biblScope>17;</biblScope></bibl> <bibl><author>Weiſe</author>  <title>Erzn.</title></bibl> <bibl><biblScope>364 ꝛc.,</biblScope> <title>auch (ſ. b): Haben ein Herz durchtrieben mit Geiz [ein auf Habſucht ausgelerntes Herz.</title></bibl> <bibl><author>Eß].</author> <biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Petr.</author> <biblScope>2, 14,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>1, 785²⁶ ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. a) heute gw. (zumeiſt ohne abhäng. Vhe) in Bezug auf Schelmerei (ſ. d.), in hartem und mildrem Sinn, vgl. auch <bibl><biblScope>I1e</biblScope> <title>(ſ. Eſſig, Schluß; Einen angeſtochenen Eſſig und durchtriebenen Funken.</title></bibl> <bibl><author>Simpliciſſimus</author> <biblScope>1, 97;</biblScope> <title>abgefeimt, raffiniert ꝛc.);</title></bibl> <bibl><biblScope>I 1a</biblScope> <title>(ſ. hetzen</title></bibl> <bibl><biblScope>2b,</biblScope> <title>Schluß; ſchlitzöhrig): Liſtig wie ein Fuchs, | durchtrieben wie ein</title></bibl> gehetzter Luchs. <bibl><author>Ayrer</author> <biblScope>335c;</biblScope> <title>Ein durchtriebener</title></bibl> — Fuchs <bibl><author>(IP.</author> <biblScope>26, 84 ꝛc.),</biblScope> <title>Vogel</title></bibl> <bibl><author>(Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 59;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>NK.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 225),</biblScope> <title>Schelm</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>10, 72;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>3, 18),</biblScope> <title>Schalk</title></bibl> <bibl><author>(Hebel</author> <biblScope>3, 488),</biblScope> <title>Halunke</title></bibl> <bibl><author>(Gerſtäcker</author>  <title>Äq.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 331) ꝛc.;</biblScope> <title>Ein durchtrieben böſer Bub, argliſtig ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Franck</author>  <title>Chr.</title></bibl> <bibl><biblScope>304b ꝛc.;</biblScope> <title>auch: Die liſtigſte Schlauheit und die durchtriebenſte Verſchmitztheit.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 602;</biblScope> <title>Ein durchtriebner Streich geſpielt.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 309 ꝛc.</biblScope></bibl> — Dazu:</sense><sense n="c)">c) Es liegt eine köſtliche jugendliche Durchtriebenheit [Schelmerei] darin. <bibl><author>Danzel</author> <biblScope>199;</biblScope> <title>Ihre Hilfsmittel ſind Durchtriebenheit und Abgeriebenheit.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 225 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><comp>Eīn-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>das Obj. in Etwas hinein-t. (vgl. aus-t. 1), z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) Einen Nagel, Keil e., ins Holz ꝛc.; Ein Schlägel, um die Heftel ein-zu-t. <bibl><author>Winkell</author> <biblScope>2, 312 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. a) übertr. (ſ. einkeilen und aus-t. <bibl><biblScope>1e,</biblScope> <title>auch Belege): Etwas mit dringender, zwingender Gewalt einführen, zur Geltung bringen ꝛc. (veralt.):</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 505b; 6, 246b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) <bibl><biblScope>[1q]</biblScope> <title>Das Vieh e., in die Hürde, den Stall ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>29, 7 ꝛc.,</biblScope> <title>auch ohne Obj., ſ. aus-t.</title></bibl> <bibl><biblScope>1f;</biblScope> <title>ferner: Das Recht,</title></bibl> <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>Gänſe in die Gemeinweide</title></bibl> mit-ein-zu-t. <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 146 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) [1r) Die Hühner in die Zeuge e.; Wild e., in die Garne, in die Enge ꝛc., ſ. <bibl><biblScope>e.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) (ſ. d) Jemand e., in die Enge (ſo daß er nicht aus oder ein weiß, ſich ergeben muß ꝛc.). <bibl><author>Richt.</author> <biblScope>14, 17;</biblScope></bibl> <bibl><author>Ap.</author> <biblScope>9, 22;</biblScope> <title>Die Folgerungen, durch die Sie mich ſcheinen e. und verwirren zu wollen.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>8, 108;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 354; 4, 59;</biblScope> <title>Wenn dein Gegner ſcharfſinniger iſt und dich mit Gründen e. will.</title></bibl> <bibl><biblScope>79; 7, 323; 8, 351; 11, 529 ꝛc.;</biblScope> <title>Daß ſich die Welt mit dieſem Spruch habe laſſen ſchrecken und e.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>8, 219a; b; 220a ꝛc.;</biblScope> <title>Du ſollſt mich mit deiner Ausrede nicht e. [dahin bringen], daß ich andres Sinnes werde.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 117;</biblScope> <title>Ich hätte mich nicht ſollen e. [ins Bockshorn jagen] laſſen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>194b;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 183 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) (ſ. bei-t. 1) Gelder <bibl><author>(Platen</author> <biblScope>2, 45),</biblScope> <title>Ausſtände</title></bibl> <bibl><author>(Auerbach</author>  <title>Ed. 258), Schulden</title></bibl> <bibl><author>(Sch.</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 180),</biblScope> <title>Steuern</title></bibl> <bibl><author>(W.</author> <biblScope>1, 188)</biblScope> <title>e.; Strenge treibt ihr eure Rechte, | furchtbar, unerbittlich ein.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>61a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="g)">g) <bibl><biblScope>[1g]</biblScope> <title>Felle e., ins Treibfaß legen.</title></bibl> —</sense><sense n="h)">h) <bibl><biblScope>[2c]</biblScope> <title>Einen neuen Schacht aufzuſuchen und in Gottes Namen ein-zu-t.</title></bibl> <bibl><author>HKöſter</author>  <title>L.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 25 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="i)">i) Einem Etwas e. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>einreiben (ſ. d. 2a).</title></bibl> <bibl><author>Waldis</author>  <title>Eſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>177a,</biblScope> <title>nam. oft: mit dem allgem. Es (ſ. d. 8) als Obj.:</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>121; 230;</biblScope> <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>221;</biblScope> <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 291;</biblScope></bibl> <bibl><author>FMüler</author> <biblScope>1, 146 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>intr.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1c;</biblScope> <title>ferner</title></bibl> <bibl><biblScope>[5b].</biblScope></bibl> — <comp>Empōr-:</comp> in die Höhe treiben, z. B. <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Als ſie ihn [den Alraun] aus einer unförmlichen Wurzel zu einem kleinen Menſchen emporgetrieben.</title></bibl> <bibl><author>Arnim</author> <biblScope>152;</biblScope> <title>Dieſe künſtlich unterhaltne und emporgetriebene Bewegung.</title></bibl> <bibl><author>Spielhagen</author>  <title>Hoh.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 66 ꝛc.; intr.,</biblScope> <title>z. B.</title></bibl> <bibl><biblScope>[1f] ꝛc.</biblScope> <title>Dazu: Vulkaniſche</title></bibl> Emportreibungen. <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>Gſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>173,</biblScope> <title>emporgetriebne Maſſen ꝛc.</title></bibl> — <comp>Ent-:</comp> z.B. <bibl><biblScope>tr. [1q]:</biblScope> <title>Die Herde dem Stall e. ꝛc.;</title></bibl> <bibl><biblScope>intr. [1f]:</biblScope> <title>Bis ſeinem Staub die Blum’ enttreibet [entſprießt ꝛc.].</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Erb.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 7.</biblScope></bibl> — <comp>Entgêgen-:</comp> z. B.: Denke nicht, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>daß Bangigkeit mich dir entgegentreibe.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 350;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>430a ꝛc.,</biblScope> <title>auch</title></bibl> <bibl><biblScope>intr. [5b; c ꝛc.].</biblScope></bibl> — <comp>Fórt-:</comp></sense><sense n="1)">1) fortfahren zu treiben, z. B.: <sense n="a)">a) <bibl><biblScope>[3b; c]</biblScope> <title>Das Handwerk f., z. B. eig.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>23, 312;</biblScope> <title>übertr.</title></bibl> <bibl><author>Xenien</author> <biblScope>48 ꝛc.;</biblScope> <title>Wenn er es (ſ. d. 8) ſo forttreibt, muß es auf die Neige gehen.</title></bibl> <bibl><author>Benedir</author> <biblScope>8, 45.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) <bibl><biblScope>[1f]</biblScope> <title>So treibt [wirkt] der Heilige .. obwohl unſcheinbar fort.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>33, 15 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) <bibl><biblScope>[2c]</biblScope> <title>Einen Schacht, Stollort ꝛc. f.; dazu: Der</title></bibl> Forttrieb des Stollens ꝛc. —</sense></sense><sense n="2)">2) von da, wo Etwas ſich befindet, (hin)weg-t.: <sense n="a)">a) <bibl><biblScope>tr.,</biblScope> <title>z. B.: Einen Nagel mit einem andern f.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 160 ꝛc.;</biblScope> <title>Vieh f., als Beute</title></bibl> <bibl><author>(Freytag</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 102);</biblScope> <title>weidend</title></bibl> <bibl><author>(Neumark</author>  <title>Luſtw. 88) ꝛc.; Wild f., ſ. auf-t.</title></bibl> <bibl><biblScope>5es;</biblScope> <title>Das Volk f., nicht raſten laſſen.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Macc.</author> <biblScope>5, 53 ꝛc.;</biblScope> <title>Von eigenſinn’gem Lieben | wird er in die Öde fortgetrieben [hingetrieben].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 19 ꝛc.;</biblScope> <title>Der Wind .. trieb ſie [die Schiffenden] .. fort.</title></bibl> <bibl><author>Pyrker</author> <biblScope>29 ꝛc.;</biblScope> <title>Es (ſ. d. 7) treibt Einen fort</title></bibl> <bibl><biblScope>[1b].</biblScope> <title>Dazu: Unſere Vollkommenheit beſteht in einem ungehinderten und ſtarken</title></bibl> Forttrieb zu neuen .. Vollkommenheiten. <bibl><author>Leibnitz</author> <biblScope>2, 36 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) <bibl><biblScope>intr. [5b; d]:</biblScope></bibl> <bibl><author>Göckingk</author> <biblScope>3, 153;</biblScope> <title>Genöthigt, mit dem Strom des allgem. Enthuſiasmus fort-zu-t.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>22, 249 ꝛc.</biblScope></bibl> — Hêr ꝛc.: nach den verſch. Nüancen des Grundw., z. B.:</sense></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Den Gottes | Gericht hertreibt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>479b ꝛc.;</biblScope> <title>Von</title></bibl> <bibl><biblScope>1000</biblScope> <title>Gedanken</title></bibl> hin- und her <bibl><author>getrieben.G.</author> <biblScope>23, 259;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stolberg</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>154;</biblScope> <title>Trieb .. der Sturm .. ſie hin und her.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 268 ꝛc.;</biblScope> <title>Eine nach unabhängigem . . Wirken ſich hinſehnende und hingetriebene Natur.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>24, 191;</biblScope> <title>Sein Unglücksſtern | trieb ihn zum Tiger hin.</title></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>104 ꝛc.</biblScope></bibl> — Hämmel,| die .. der Hirt herabtreibt. <bibl><author>Heine</author>  <title>Rom.</title></bibl> <bibl><biblScope>211;</biblScope> <title>Ein Rohr in dem Bohrloch .. herab-zu-t.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>1, 68;</biblScope> <title>Wird Herzog Bernhard von der überlegnen Macht in die Ebene herabgetrieben.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>984a ꝛc.</biblScope></bibl> — Den Eſel die ſteilen Fußpfade hinauf- und hinab-zu-t. <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, 15 ꝛc.;</biblScope> <title>Du willſt ein Gebot thun, ſie treibt dich hinauf.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 299; 17, 260 ꝛc.</biblScope></bibl> — Wer ’was Lebendiges will beſchreiben, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſucht erſt den Geiſt</title></bibl> heraus-zu-t. <bibl><biblScope>11, 78;</biblScope> <title>Zu früh herausgetrieben [aus der Knoſpe].</title></bibl> <bibl><biblScope>16, 311; 188 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. zurück-t.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> — Keile hineingetrieben. <bibl><biblScope>5, 137 ꝛc.</biblScope></bibl> — Die Straße des Gotthards war mit Zügen ſehr ſchönen Viehes belebt. Es mögen .. <bibl><biblScope>4000</biblScope> <title>Stück ..</title></bibl> hinübergetrieben worden ſein. <bibl><biblScope>26, 173.</biblScope></bibl> — Die wankelmüth’ge Menge, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>die jeder Wind</title></bibl> herumtreibt. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>438b ꝛc.</biblScope></bibl> — Der alte Wald .. hat aus den Wurzelſtöcken neue Schößlinge hervorge- trieben. <bibl><author>Görres</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>10;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>112;</biblScope> <title>[Die Bewegungl trieb einen Buſen aus ſeiner Verhüllung hervor, der ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>5, 30.</biblScope></bibl> — Alle Seuche treibt er hinweg. <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 252;</biblScope> <title>Hinweggetrieben wurde mit Gewalt | die Rinderherde.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>503a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>refl. [4b],</biblScope> <title>nam. (vgl. 3c): Die ſich gezwungen</title></bibl> herum-t. in einem öden Felde des Lebens. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>5, 6;</biblScope> <title>Die Elemente, die fich . . in mir herumtrieben.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 168;</biblScope> <title>Es treibt ſich der Bürgersmann träg und dumm, | wie des Färbers Gaul nur im Ring herum.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>324a;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 39 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="3)">3) <bibl><biblScope>intr.,</biblScope> <title>z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) <bibl><biblScope>[1f]</biblScope> <title>Weil die unterſten Zweige aus der Erde hervor-zu-t. ſchienen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>20, 65 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) <bibl><biblScope>[1p].</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) <bibl><biblScope>[5]</biblScope> <title>z. B.: Durchs Feld vom Herbſtgeſtäude |</title></bibl> hertrieb <bibl><biblScope>[5c]</biblScope> <title>das dürre Laub.</title></bibl> <bibl><author>Hungari</author> <biblScope>1, 207;</biblScope> <title>Deſto ſtärker trieben die Windweben an dem Boden hin.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 227 ꝛc.;</biblScope> <title>Das Fahrzeug treibt an jähen Klippen hin</title></bibl> <bibl><biblScope>[5b]. 13, 247 ꝛc.</biblScope> <title>und nam. (ſ. 2): Wo treibſt du wieder</title></bibl> herum? <bibl><author>Klinger</author>  <title>Seid.</title></bibl> <bibl><biblScope>26;</biblScope> <title>Das herum-t–de ſchiffbrüchige Emigrantenpaar . . eingelotſet.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 290;</biblScope></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>4, 1312²⁸;</biblScope> <title>Nachdem ſie auf dem Lebensmeere lang herumgetrieben.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 122;</biblScope> <title>Nach dem hartnäckigſten Herum-T. in den .. Jrrgängen der Spekulation. Att.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1, 128 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Herumtreiber.</title></bibl> — Hinter-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Etwas h., das Nicht-zu-Stande-Kommen desſelben be-t. (ſ. d. 3); [So] hintertrieb er die Heirath.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>797a; 804a; 337a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><comp>Lōs-:</comp></sense><sense n="1)">1) treibend losmachen, z. B.: Wären aber noch keine Tücher losgetrieben [beim Treibjagen]. <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>2, 40b.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) ſ. zu-t. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> — <comp>Mít-:</comp> z. B.: [Das] m., womit dieſer .. Geiſt ſein Spiel treibt. <bibl><author>Fichte</author> <biblScope>8, 14 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Nāch-:</comp> z. B.: Er trieb <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>im Hui das ehernhufige Geſpann | Tydiden nach.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>162a = 224329 ꝛc.;</biblScope> <title>Thierarten, deren Lebenskraft auch entriſſene Glieder wieder erſetzt und nachtreibt.</title></bibl> <bibl><author>FSchlegel</author>  <title>GR.</title></bibl> <bibl><biblScope>87 ꝛc.,</biblScope> <title>auch</title></bibl> <bibl><biblScope>intr. [1f]:</biblScope> <title>Wenn .. die zurückgedrängten [Schoſſe] weder unzeitig wetteifernd n., noch ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 593.</biblScope></bibl> — <comp>Nīēder-:</comp> hernieder-t., ſ. auch auf-t. <bibl><biblScope>1;</biblScope> <title>ferner z. B.</title></bibl> <bibl><biblScope>[2c]:</biblScope> <title>Das Schürfen, welches in dem N. kleiner Schächte beſteht.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>1, 166 ꝛc.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl> Ǖber-: 1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>hinüber-t., z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) Funken aus einem Land ins andre ü. <bibl><author>Görres</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>48 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) beſ. (Chem.) durch Deſtillation ꝛc., eig. und übertr.: <bibl><biblScope>139;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gehler</author> <biblScope>1, 575;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kant</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 175;</biblScope></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>1, 24 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Das Vieh ü. (verſch. II2a), über die Einem zuſtehnde Trift (ſ. d. 1a). — 2) <bibl><biblScope>intr. [5d]:</biblScope> <title>treibend überfließen (ſ. d.): Die Flüſſigkeit im Gefäß, meton.: das Gefäß treibt über ꝛc.</title></bibl> — <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl> Über-: 1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>ſ. be-t.</title></bibl> <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>gw. aber: 2) inſofern die Vorſ. das Übermaß, das Zuviel ꝛc. bez., z. B.:</title></bibl></sense><sense n="a)">a) <bibl><biblScope>tr. [1p]</biblScope> <title>Das Vieh ü. (verſch. I1c), treibend über- anſtrengen.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>33, 13;</biblScope></bibl> <bibl><author>Talvj</author> <biblScope>2, 255 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) ſ. <bibl><biblScope>a</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>Die kargen Hausherrn, die ihr Geſinde ü.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>64, 175 ꝛc.,</biblScope> <title>auch</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Du ſiehſt, daß ich mich nicht übertreibe.</title></bibl> <bibl><author>Hegel</author> <biblScope>17, 598,</biblScope> <title>überhaſte ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) ſ. <bibl><biblScope>a</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>[1f] ref.:</biblScope> <title>Auf welcher [Tour] das jeden Tag verſetzte Bäumchen ſich übertreibt und erſchöpft.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author>  <title>Lev.</title></bibl> <bibl><biblScope>667;</biblScope> <title>Sein Verſtand hatte ſich übertrieben, wie eine frühzeitige Frucht.</title></bibl> <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>4, 228 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Sie ü. mich! <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 100,</biblScope> <title>treiben mich ſo weit, daß ich außer mir gerathe ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Die Seife iſt übertrieben, enthält zu viel ätzendes Alkali. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>3, 259; 265.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) beſ. oft abſtrakt: die innezuhaltende Grenze bei Etwas nicht innehalten; das Maß überſchreiten; (vgl. zu weit treiben ꝛc.): Die Sorgfalt ü.; Der Erzähler übertreibt die Gefahr, ſchildert ſie größer als ſie war; Wie magſt du deine Rednerei <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>nur gleich ſo hitzig ü.?</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 70 ꝛc.</biblScope></bibl> — a) ohne Obj.: Ich übertreibe — nicht <bibl><author>(W.</author> <biblScope>3, 163),</biblScope> <title>um kein Haar.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>I.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 381 ꝛc.</biblScope></bibl> — 8) adjekt. Partic. paſſ.: Nichts Übertriebenes wollend. <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 12;</biblScope> <title>Was ſie Lächerliches haben mögen, wird hier bis ins Abgeſchmackte übertrieben dargeſtellt.</title></bibl> <bibl><biblScope>29, 341;</biblScope> <title>Die übertriebenſten Befürchtniſſe.</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 390;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>854b;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>5, 198 ꝛc.</biblScope></bibl> — γ) (ſ. ) Wahr und un- übertrieben. <bibl><author>G.</author> <biblScope>24, 321 ꝛc.</biblScope></bibl> — d) (ſ. 8) Eine Übertriebenheit <bibl><biblScope>..,</biblScope> <title>die nichts Gutes ſtiften kann.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 160; 31, 81;</biblScope> <title>Wenn ich auch ohne Übertriebenheit von mir ſagen darf, daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Hackländer</author>  <title>SGſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 146;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schlichtkrull</author>  <title>Lat.</title></bibl> <bibl><biblScope>70; 324;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schütze</author>  <title>Hamb.</title></bibl> <bibl><biblScope>31; 218; 250; 579 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> — e) (vgl. d) Durch Übertreibung der häßl. Theile. <bibl><author>L.</author> <biblScope>6, 382;</biblScope></bibl> <bibl><author>Müllner</author> <biblScope>2, 37;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>34, 118 ꝛc.</biblScope></bibl> — ́) Er iſt ein ſtarker Übertreiber und zeichnet nie ganz treu. <bibl><author>FMBartholdy</author> <biblScope>1, 113 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><comp>Um-:</comp></sense><sense n="1)">1) hin- und her-t., umher-t., z. B.: <sense n="a)">a) <bibl><biblScope>tr.</biblScope></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>22, 18;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hebr.</author> <biblScope>13, 9;</biblScope> <title>Das Rohr .., das ein jeder Wind umtreibt.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>191a ꝛc.;</biblScope> <title>beſ. oft paſſ. Partic. (vgl. c):</title></bibl> <bibl><author>Judä</author> <biblScope>12; 2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Petr.</author> <biblScope>2, 17;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 33; 41; 34, 366;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1078b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>258 ꝛc.,</biblScope> <title>ſeltner:</title></bibl></sense><sense n="b)">b) <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Hat er ſich im Garten umgetrieben.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 316 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) <bibl><biblScope>intr.:</biblScope> <title>Trieb . . auf den Fluthen des Meers um.</title></bibl> <bibl><author>Pyrker</author> <biblScope>27</biblScope> <title>(vgl. a).</title></bibl> —</sense></sense><sense n="2)">2) im Kreiſe treiben. <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>38, 32;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>9bꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="3)">3) (vgl. <bibl><biblScope>1; 2</biblScope> <title>und drillen ꝛc.) plagen (veralt.)</title></bibl> <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>19, 3;</biblScope> <title>Arme Leute mit Bannzetteln um-zu-t. und zu ſchinden.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 219b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="4)">4) <bibl><biblScope>[6b]</biblScope> <title>Des menſchl. Wirkens und U–s.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>30, 36 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Umhêr-:</comp> um-t. <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>z. B.</title></bibl> <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Indeſſen mich ein Wirbel .. umh. wird.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 293 ꝛc.;</biblScope> <title>paſſ. Partic.:</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>380a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Wackenroder</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>155 ꝛc.; refl.:</biblScope> <title>Auch ich hatte mich in allem Wiſſen umhergetrieben.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>21, 245</biblScope> <title>u. V.;</title></bibl> <bibl><biblScope>intr.:</biblScope></bibl> <bibl><author>Pyrker</author> <biblScope>28;</biblScope> <title>Sie treibt umher | in einem wilden Zweifelmeer.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>10, 155 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Unter-:</comp> mundartl. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>hinter-t. (ſ. d.) ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author></bibl> — Ver-, <bibl><biblScope>tr.: 1)</biblScope> <title>Etwas fort-, weg-t., ſo daß und damit es nicht mehr da iſt,</title></bibl> — ſehr häufig, eig. und übertr. (vgl. verjagen <bibl><biblScope>1a,</biblScope> <title>auch für die Belege):</title></bibl> <sense n="a)">a) Jemand ver-t.; Einen aus ſeinem Beſitz, Erbe, aus dem Haus, Land ꝛc., von Haus und Hof ꝛc.; zum Thor aus <bibl><author>(Murner</author>  <title>Luth. Narr. 1854); den Feind, die Diebe ꝛc.; Die Geſpenſter, böſen Geiſter ꝛc. ver-t.; Mich will Antonio von hinnen treiben | und will nicht ſcheinen, daß er mich vertreibt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 200;</biblScope> <title>So hat man ſich nach und nach von allen [Feſtungs-]Werken, nicht ver-t., ſondern</title></bibl> verſcheuchen laſſen. <bibl><author>L.</author> <biblScope>10, 12;</biblScope> <title>Die Furcht hat ihn, der Lärm das Wild vertrieben ꝛc. (ugw. in Bezug auf den Ort</title></bibl> — nicht, von welchem fort, ſondern nach welchem hin Etwas getrieben wird, vgl. <bibl><biblScope>2g:</biblScope> <title>Wo ſie viel Wildes fanden, | Was Deß vertrieben [aufgetrieben ꝛc.] ward, Das erjagten die Geſellen.</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>N. 876).</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Ein Arzt oder die Arzenei vertreibt eine Krankheit, die Schmerzen (ſ. auch ab-t. 1c); Es vertreibt die Motten! die Motten im Kopf, die Grillen, die Raupen, den Ärger ꝛc. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 173;</biblScope> <title>Ich wette, daß ihm ein Beutel [Geld] .. dieſe ſauertöpfiſche Miene ver-t. ſoll.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>13, 145 ꝛc.;</biblScope> <title>Einem oder ſich die lange Weile ver-t.; Die lange Zeit</title></bibl> <bibl><author>(Opitz</author> <biblScope>1, 102 ꝛc.)</biblScope> <title>oder: ſich die Zeit</title></bibl> <bibl><author>(Pfeffel</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 149)</biblScope> <title>mit Etwas ver-t. ꝛc.; Gewalt mit Gewalt</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>20, 78);</biblScope> <title>einen Keil, Donner</title></bibl> <bibl><author>(Fiſchart</author>  <title>B. 51a) mit dem andern ver-t. ꝛc.; Der Wind vertreibt den Regen, die Sonne den Nebel; Zur rechten Zeit vertreibt der Sonne Lauf | die finſtre Nacht.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 129 ꝛc.</biblScope></bibl> — Dazu:</sense><sense n="c)">c) [Hier bleibt] kein Treiber unvertrieben (ſ. a). <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>94b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Die Vertreibung der Könige (a); der langen Weile, der Zeit (b); Eine Zeitvertreibung. <bibl><author>SClara</author></bibl> <bibl><author>EfA.</author> <biblScope>1, 152,</biblScope> <title>ſ. Zeit- Vertreib, -Vertreiber ꝛc.</title></bibl> — 2) in einigen Fällen: Etwas von einem Punkt aus ſich über einen Raum hin verbreiten machen, nam.:</sense><sense n="a)">a) (Mal.) Die Farben in einem Gemälde ver-t., ſo daß ſie in allmählicher Abſtufung in einander übergehn: Die Farben ſind mehr unter einander gekleckt als vertrieben. <bibl><author>L.</author> <biblScope>3, 232; 7, 90;</biblScope></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 158 ꝛc.;</biblScope> <title>bildl.: Wie man .. den Stolz und die Beſcheidenheit mit dem Pinſel jener Schelmerei [des</title></bibl> <bibl><biblScope>savoir faire]</biblScope> <title>ſo durch einander .. ver-t. könne, daß die Abſtiche .. gar nicht bemerkt .. werden.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 18;</biblScope></bibl> Farbenvertreibung ꝛc.; Mit einem Druck des vollen Pinſels, den die Maler Vertreiber nennen. <bibl><author>Goltz</author> <biblScope>3, 288.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) kaufm.: Waaren ver-t., verkaufend, abſetzend unters Publikum bringen, z. B.: Bücher <bibl><author>(Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>63, 278;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>4, 72 ꝛc.),</biblScope> <title>Tücher</title></bibl> <bibl><author>(Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 230) ꝛc.;</biblScope> <title>Ob die Fiſche um einen guten Werth [Preis] in der Nachbarſchaft vertrieben werden können.</title></bibl> <bibl><author>Zink</author>  <title>Ök.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 870 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Von der Hand ver-t.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>2, 204; 1, 470, en détail</biblScope> <title>verkaufen und: Waarenvertrieb ꝛc.; auch: Manchen wichtigen Keim der Civiliſation haben die Phönicier mit ihren Waaren vertrieben.</title></bibl> <bibl><author>Mommſen</author> <biblScope>1, 310 ꝛc.</biblScope></bibl> — z. B. nach vorn hin (ſ. zurück-t. 1) oder vor Einen hin treiben ꝛc., ſ. auch hervor-t. — Vorbēī-, vorǖber-: ſ. <bibl><biblScope>[1q; 4b];</biblScope> <title>ferner z. B.: Treibt der Wind .. | Wolken Staubs .. vorüber.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 15.</biblScope></bibl> — fort-t. <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>z. B.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>125, 5;</biblScope> <title>Sie röſten die Schliche, um den Arſenik und Schwefel weg-zu-t.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>40, 213;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>329b; 522a;</biblScope></bibl> <bibl><author>w.</author> <biblScope>12, 57 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auch</title></bibl> <bibl><biblScope>[5d].</biblScope></bibl> — veralt. (vgl. hinter-t.). <bibl><author>Haltaus</author> <biblScope>2110;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schm.;</author>  <title>Der Götter . . Beſchluß wird ſchwerlich widertrieben und geändert.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>10b,</biblScope> <title>ſ. widertreiblich.</title></bibl> — Zer-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>aus einander treiben (ſelten): [Die Sonne,] grauſen Sturm z–d.</title></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>8, 363;</biblScope> <title>Die Gewalt zertrieb | ſie [die Felſen] alſo reißend.</title></bibl> <bibl><author>Karſchin</author> <biblScope>100;</biblScope> <title>Man läſſt erſt ſeinen beſten Geiſt verrauchen, weil er ſonſt die Flaſchen zertreibt [gärend zerſprengt].</title></bibl> <bibl><author>IP.</author>  <title>Sieb.</title></bibl> <bibl><biblScope>9;</biblScope> <title>Salz .. mit Eſſig zertrieben.</title></bibl> <bibl><author>Ryff</author>  <title>Sp.</title></bibl> <bibl><biblScope>130a;</biblScope> <title>[Der Vogel] den leeren Luft zertreibet | mit ſchwanken Federlein.</title></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>2, 276²³</biblScope></bibl> <bibl><author>(Spee);</author>  <title>Dieſen Satz kann Nichts z.</title></bibl> <bibl><biblScope>58020</biblScope></bibl> <bibl><author>(Dolinger),</author>  <title>zerſtören ꝛc.</title></bibl> —</sense><comp>Vōr-:</comp> <comp>Wég-:</comp> <comp>Wider-:</comp> <comp>Zū-:</comp></sense><sense n="1)">1) zu Etwas hin, darauf los treiben, z. B.: <sense n="a)">a) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Jetzt trieb den .. Tlepolem | .. das Geſchick | dem götterähnlichen Sarpedon zu.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>165b</biblScope> <title>(ſ. daher-t.); Hat dein Schelten | ihn dem Tode zugetrieben.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 311 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>[1b].</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) <bibl><biblScope>intr. [5]</biblScope> <title>Als wenn das Schiff auf die Klippen zutriebe.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 6 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="2)">2) (vgl.</sense><sense n="1)">1) in lebhaftem Vorwärtsſtreben treiben, an-t.: Die Pferde z. oder bloß: z. ꝛc. — 3) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>durch treibendes Schlagen ſchließen: Die Zwiſchenräume eines Faſſes; den Deich z. ꝛc.</title></bibl> — 4) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(haben):</title></bibl> <bibl><biblScope>[1m]</biblScope> <title>beim Silber-T. einen Überſchuß über den Proben- anſchlag (einen „Zutrieb“) erhalten.</title></bibl> — <comp>Zurück-:</comp></sense><sense n="1)">1) nach hinten hin, in den Hintergrund treiben; Losgebunden . . <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>alles Böſe, das tief das Geſetz in die Winkel zurücktrieb.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 55 ꝛc.,</biblScope> <title>nam. (Maler.): Theile des Gemäldes zurück- (minder hervor-) treten machen.</title></bibl> <bibl><author>Viſcher</author>  <title>Äſth.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 99,</biblScope> <title>danach übertr.: Daß er .. die Schatten des Originals</title></bibl> heraus- [oder vor-] und die Lichter zurücktreibt. <bibl><author>L.</author> <biblScope>6, 408.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) dahin, von wo Etwas ausgegangen, treiben, z. B.: <sense n="a)">a) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>[Unmöglich] die Frucht in ihrer Mutter Leib zurück-zu-t.</title></bibl> <bibl><author>Görres</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>106;</biblScope> <title>Spott .., | der auf der Schwelle beinah mich ſchon aus dem Hauſe zurücktreibt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 84;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>4, 280;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>984a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>351b;</biblScope> <title>Das wolle . . Apollo auf die Häupter unſrer Feinde z.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 101 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) <bibl><biblScope>intr.,</biblScope> <title>z. B.</title></bibl> <bibl><biblScope>[1q] =</biblScope> <title>heimtreiben;</title></bibl> <bibl><biblScope>[5b]. ꝛc.</biblScope></bibl> — auf einen Haufen treiben: Zuſammengetriebenes Wild. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 377;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1074a ꝛc.</biblScope></bibl></sense><comp>Zuſámmen-:</comp></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
