<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Travade“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Travade“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="17" uly="3637" lrx="1013" lry="4006">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0538__1360__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="15" uly="283" lrx="1009" lry="1036">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0538__1360__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>*</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Travade" orig="Trāv~āde">Trāv~āde</orth>
          <gramGrp>(frz. traw–), <pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –n:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Schiff.: ſchweres Unwetter und: die dabei und dadurch nöthige Schiffsarbeit. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="travaillen" orig="~aillen">~aillen</orth>
          <gramGrp>(–áljen), <pos norm="verb">intr.:</pos><subc norm="intransitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>geſchäftig — ſich abmühen, — hin und her laufen (vgl. <bibl><author>Brem.</author></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>1, 243</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><author>Diez</author> <biblScope>353).</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Trave" orig="~e">~e</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –n:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Kaſten, deren man ſich beim Traven bedient. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="traven" orig="~en">~en</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.,</pos><subc norm="transitive"/> <pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>zuſammenpreſſen, nam. loſe Schiffsladung (z. B. Wolle, Baumwolle, Hanf) auf einen möglichſt geringen Raum („den Teufel jagen“), ſ. Scherholz <bibl><biblScope>2;</biblScope> <title>Scheffe.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Traverse" orig="~érſe">~érſe</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –n:</gramGrp>
        </form>
        <sense>etwas in die Quere Kommendes, nam.:</sense>
        <sense n="1)">1) unvermuthetes Hindernis; Querſtrich. — 2) Befeſt.: Querwall. — 3) Fechtk., Reitk.: das Traverſieren. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Traversiere" orig="~erſière">~erſière</orth>
          <gramGrp>(–erſjêre), <pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –n:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Querflöte. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="traversieren" orig="~erſīēren">~erſīēren</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>nach der Quere, ſeitwärts bewegen, nam.:</sense>
        <sense n="1)">1) Fechtk.: ſeitwärts ausfallen. —</sense>
        <sense n="2)">2) Reitk.: das Pferd ſeitwärts in Gang bringen. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Travestie" orig="~eſtīē">~eſtīē</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –(e)n:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Traveſtierung, nam. ein traveſtiertes Gedicht: Hier iſt weder Parodie (ſ. d.) noch T. <bibl><author>G.</author> <biblScope>33, 6 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="travestieren" orig="~eſtiēren">~eſtiēren</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>ein erhabnes Sujet durch veränderte Einkleidung und umgeſtaltete Form zum Ggſtd. der Komik machen: Alle Götter in die pöbelhafteſten Mißgeſtalten traveſtiert. <bibl><author>W.</author> <biblScope>23, 113 ꝛc.,</biblScope> <title>nam.: Gedichte t.; Traveſtierte Äneīde.</title></bibl> <bibl><author>Blumauer</author>  <title>ꝛc.</title></bibl></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
