<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „trauen“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „trauen“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="18" uly="1326" lrx="1014" lry="4013">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0533__1355__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="12" uly="291" lrx="1019" lry="4058">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0533__1355__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="120" uly="280" lrx="1110" lry="3995">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0534__1356__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="25" uly="278" lrx="1013" lry="3994">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0534__1356__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="23" uly="280" lrx="1008" lry="3110">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0534__1356__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>II.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="trauen" orig="Trāūen">Trāūen</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben), <pos norm="verb">tr.,</pos><subc norm="transitive"/> refl.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>(ſ. Trau, Anm.)</sense>
        <sense n="1)">1) in Bezug auf Heirath und die Verbindung zur ehelichen Treue: <sense n="a)">a) (mundartl.) Jemand heirathen: Ich ſoll . . eine Jungfrau t. <bibl><author>Mandelslo</author> <biblScope>144a;</biblScope> <title>Er war ſchon alt und hofft’ ein reiches Weib zu t.</title></bibl> <bibl><author>Wernike</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>94 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) kopulieren (ſ. d.): Ein junges Weibchen <bibl><biblScope>.,|</biblScope> <title>ſeit geſtern erſt getraut.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>26a;</biblScope> <title>Der Bräutigam und auch die Braut, | die werden vom Herrn Paſtor getraut.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 31;</biblScope> <title>Getraut? .. Und wo geſchah die</title></bibl> Trauung? <bibl><author>Müllner</author> <biblScope>5, 172;</biblScope></bibl> Haustrauung, im Haus ꝛc.; Mit der Hanfbraut getraut (ſ. Braut 1b) ꝛc., vergl.: Treuen ſagt Logau durchgängig für t., kopulieren: Ewigkeit, die ohne Ziel <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>uns aufs Neue treuen will.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>5, 346;</biblScope> <title>An meine linke Hand (ſ. d. 1b) träuen.</title></bibl> <bibl><author>Lohenſtein</author>  <title>Roſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>22 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. an-t.); auch</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>ſich (ehelich) verbinden: Sind es Teppiche des Feſtes, | weil er ſich der Liebſten traute?</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 9;</biblScope> <title>Einſten haſcht Saturn die Braut. | .. Wenn mit Ewigkeit die Zeit ſich traut.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>2b ꝛc.</biblScope> <title>Das paſſ. Partic. auch mit Bſtw. und zuw. (mundartl.) ohne „ge“ (ſ. u.: traut): Da die</title></bibl> Neu-Traute in des Bräūtigams Haus gekommen. <bibl><author>SClara</author>  <title>EfA.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 621;</biblScope> <title>Daß die Weiber ſo fein wiſſen mit ihren</title></bibl> Ehegetrauten umzugehen. .. Mit ihren Ehegepaareten. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>Garg.</title></bibl> <bibl><biblScope>74a;</biblScope> <title>Die</title></bibl> Ehetrutin Juno. Ehz. <bibl><biblScope>34,</biblScope> <title>vgl.: Von der Maria, Joſephs Ehevertrauten.</title></bibl> <bibl><author>Ayrer</author>  <title>Proc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) (vgl.</sense>
        <sense n="1)">1) allgm.: einer Perſ. oder Sache Glauben ſchenken, ſich darauf verlaſſen ꝛc., mit verſch. Fügung und nüancierter Bed.: <sense n="a)">a) Auf Einen oder Etwas t., voll Zuverſicht ſich verlaſſen (ſ. b): Wo find ihre Götter? ihr Fels, darauf ſie traueten? <bibl><biblScope>5.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>32, 37;</biblScope> <title>Wohl Allen, die auf ihn t.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>2, 12; 5, 12; 11, 1 ꝛc.;</biblScope> <title>Trau nicht auf deinen Treſſenhut.</title></bibl> <bibl><author>Claudius</author> <biblScope>3, 108;</biblScope> <title>„Ich vertrau ihr [meiner Fauſt].“ | Du trauſt auf Schonung, die ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 146 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. a) Einer Perſ. oder Sache t., Glauben ſchenken und auf ſie ſich verlaſſen, bauen: Traue deinem Feinde nimmermehr. <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>12, 9; 36, 28;</biblScope></bibl> <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>9, 4;</biblScope></bibl> <bibl><author>Ap.</author> <biblScope>23, 21;</biblScope> <title>Trau nicht den Winkelzügen | der falſchen Otterbrut.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 46;</biblScope> <title>Seitdem</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>ſcheint er Keinem von uns mehr recht zu t.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>34, 159</biblScope> <title>[Seitdem .. |</title></bibl> vertraut er Wenigen der Seinen mehr. <bibl><biblScope>13, 9];</biblScope> <title>Friedrich! darf ich mir</title></bibl> <bibl><biblScope>[=</biblScope> <title>meinen Augen] t.?</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 187;</biblScope></bibl> Vertrau <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>dir ſelbſt, ſo traun dir die andern Seelen; Trau ihm, er iſt treu.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Erb.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 61;</biblScope> <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 26;</biblScope> <title>Der Mutter trau ich | und trau ihr wieder nicht.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>238a; 364a; 434a;</biblScope> <title>Doch trau ich ſeinem Schlaf nicht viel.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 213 ꝛc.;</biblScope> <title>ſprchw.: Dem Frieden (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>2b,</biblScope> <title>z. B.</title></bibl> <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1, 263;</biblScope></bibl> <bibl><author>Keller</author>  <title>gH.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 237 ꝛc.)</biblScope> <title>oder: dem Landfrieden nicht (recht) t. ꝛc.; Einem nicht über die Gaſſe (ſ. d. 3), um die Ecke (ſ. d. 2a) und beſ. oft: über den Weg</title></bibl> <bibl><author>(Freytag</author>  <title>Soll</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 331;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gotter</author> <biblScope>3, 131;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 211;</biblScope></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 116 ꝛc.)</biblScope> <title>t., ihm nicht weiter t., als man ihn eben im Auge behält ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (vgl.</sense><sense n="a)">a) ugw.: Ich will t. unter deinen Fittigen. <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>61, 5; 36, 8,</biblScope> <title>auf dich t–d und ſicher mich bergen ꝛc., vgl.:</title></bibl> Vertraut euch unter meinen Schatten. <bibl><author>Richt.</author> <biblScope>9, 15</biblScope> <title>(ſ. h).</title></bibl> — d) (vgl.</sense><sense n="b)">b) zuw. mit Fortlaſſung des perſ. Dat.: Er traut leicht <bibl><biblScope>[=</biblScope> <title>faſt Jedem]; nicht leicht oder ſchwer [irgend Einem]; vgl.: Der Vater iſt gar mißtreu; wenn er das Sach nicht auf der Hand hat, ſo trauet er Nichts.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>201 ꝛc.</biblScope> <title>und veraltend: Wohl t., Ggſtz. übel t. oder miß-t. (ſ d.), z. B.: Verdrießlich, übel-t–d.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 215;</biblScope> <title>Daß du .. | in allen Dingen mißtreu biſt. | Weißt nicht, wer alſo übel traut, | Der ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>HSachs</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 112 ꝛc.,</biblScope> <title>ſo als ſubſt. Imper.: Der</title></bibl> Trauwohl ritt mir das Pferd dahin. <bibl><biblScope>2, 125</biblScope> <title>u. o. (ſ.</title></bibl> <bibl><author>Zarncke</author>  <title>Br. 410b), ſ. ferner</title></bibl> <bibl><biblScope>k.</biblScope></bibl> — e) zuw. mit abhäng. daß ꝛc., vgl. glauben, ver-t. ꝛc., z. B.: Trauſt du nicht, daß dich Gott möge nähren zeitlich: wie willſt du ihm t., daß ꝛc.? <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 315a ꝛc.,</biblScope> <title>vergl. (ſchwzr.): Das Wetter ſei ſchön und er traue [hoffe, glaube], es wolle ſo bleiben.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>87; 219 ꝛc.</biblScope></bibl> — f) zuw., wie häufiger <bibl><biblScope>refl.</biblScope> <title>(ſ. i) mit Infin. und zu</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>den Muth haben, wagen ꝛc., z. B.: Sie trauten nicht, weiter ein Wörtchen zu ſprechen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 238;</biblScope> <title>Da trauten die Bauern nicht, weiter zu folgen.</title></bibl> <bibl><biblScope>270; 9, 297;</biblScope> <title>Von ſolcher Laune, wo Mademoiſelle ihn nur mit Sammethandſchuhen anzurühren traut.</title></bibl> <bibl><biblScope>29, 270 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Getrauteſt du, zu thun, was du gebieteſt?</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 346;</biblScope> <title>Er getraute ſich (ſ. i) nicht, es zu eröffnen; er ſtand und getraute nicht niederzuſitzen.</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 21;</biblScope> <title>Ich getraue, es zu vollbringen.</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>155.</biblScope></bibl> — g) Einem Etwas (oder ſich) t., häufiger an-t., ver-t., an-ver-t., zutrauensvoll übergeben oder überlaſſen: Wer aller Treu ſich traut. <bibl><author>Logau</author> <biblScope>2, 24, 55;</biblScope> <title>Der ſuchet Geld und trauet ſich den Wellen.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 327³);</biblScope> <title>Sonſt trauten [kreditierten, borgten] mir die Wirthe wohl eine Kanne Wein.</title></bibl> <bibl><author>Weidner</author> <biblScope>326;</biblScope> <title>Doch traut das Fräulein ſich dem Ritter nicht allein.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 133 ꝛc.</biblScope></bibl> — h) ſelten: Einen wohin t., gehn laſſen, z. B.: Er traut mich kaum allein zum Beichtſtuhl. <bibl><author>Günther</author> <biblScope>435,</biblScope> <title>dagegen gw. (ſ. i)</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Ich traue oder getraue [wage] mich nicht dorthin, ins Haus, zu ihm ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>[sc.</biblScope> <title>zu gehn ꝛc.]; Wo .. kein Kuß ſich mehr an unſre gelbe Haut, | kein kluges Mädchen mehr an unſer Bette traut.</title></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>6, 124 ꝛc.</biblScope> <title>[fälſchlich (vgl. i) mit Dat.: Trauſt du dir auch wieder herein?</title></bibl> <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>11, 260 ꝛc.];</biblScope> <title>Keiner getraute ſich heim.</title></bibl> <bibl><author>Grimm</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>111 ꝛc.;</biblScope> <title>Wo der Fürſt ſich hingetraut, da will der Graf | .. nicht dahinterbleiben.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>352b;</biblScope> <title>Kaum mochte ſich der Morgen vorgetrauen | mit ahnungstrübem bleichen Angeſicht.</title></bibl> <bibl><author>Moſen</author>  <title>Ah.</title></bibl> <bibl><biblScope>13;</biblScope> <title>Sich fort(ge)-t.; Ich trau mich nicht vor und nicht</title></bibl> zurück ꝛc. — i) Sich Etwas t. oder ge-t., und zwar eig. (ſ. verſehen 2f): Ich (ge)traue mich Deſſen, ich habe die Zuverſicht zu mir, es zu unternehmen ꝛc., z. B.: Du getrauſt dich Deſſen? <bibl><author>W.</author> <biblScope>23, 282;</biblScope> <title>Wer des Verſuchs ſich nicht | getraut, bleibt, wo er iſt. HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 244;</biblScope> <title>dann auch (ſ. Das</title></bibl> <bibl><biblScope>4;</biblScope> <title>Es 9): Wer möchte ſich’s g.?</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>Gudr.</title></bibl> <bibl><biblScope>51 ꝛc.;</biblScope> <title>wo dann leicht es als Obj. und ſich als Dat. gefaſſt wurde, und daher, auch wo das es durch einen Infin. und zu erſetzt iſt, die ſchwankende Fügung: Ich (ge)traue mich oder mir, Etwas zu thun (ſ. auch f), z. B.: a) ohne erkennbaren Kaſus: Dürft ihr euch t., dieſem Ritter anzuſiegen?</title></bibl> <bibl><author>Teuerdank</author> <biblScope>77;</biblScope> <title>Er traut ſich kaum zu ſchnaufen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 10 ꝛc.;</biblScope> <title>Eine Scene, die ſie ſich .. zu geſtehen nicht getraute.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 146;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>5, 239; 11, 145;</biblScope> <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 226 ꝛc.,</biblScope> <title>ſeltner mit ſachl. (einigermaßen perſonif.) Subj.: Das .. getraut ſich nicht, mit der Wahrheit zu beſtehen.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>8, 209,</biblScope> <title>kann nicht damit beſtehn.</title></bibl> — 8) mit Acc.: Eben darum trauſt du dich nicht, ihn wieder zu ſehen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 274; 2, 81;</biblScope> <title>Ich traue mich es kaum zu ſagen.</title></bibl> <bibl><author>Houwald</author> <biblScope>4, 254;</biblScope> <title>Soviel traue ich mich, zu ahnden.</title></bibl> <bibl><author>JGSchloßer</author>  <title>Long.</title></bibl> <bibl><biblScope>278 ꝛc.;</biblScope> <title>Jch getraue mich, feſt zu behaupten.</title></bibl> <bibl><biblScope>76;</biblScope> <title>Faſſt ein Herz! getrauet euch, zu ſchneiden! | ich, ein Weib, getraue mich zu dulden.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>6, 254;</biblScope> <title>So getraute ich mich nicht, mit der ganzen Gewalt zu ſprechen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 318; 19, 154; 20, 197; 31, 19 ꝛc.</biblScope></bibl> — γ) mit Dat. (den fälſchlich <bibl><author>Adelung</author>  <title>und</title></bibl> <bibl><author>Campe</author>  <title>als allein richtig bez.): Ich traue mir, zu behaupten.</title></bibl> <bibl><author>JGSchloßer</author>  <title>Long.</title></bibl> <bibl><biblScope>289;</biblScope> <title>Ich traue mir, ihn zu bewegen.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 427 ꝛc.;</biblScope> <title>So getrau ich mir, den Vagabunden einzufangen.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 267;</biblScope> <title>Wenn ich mir getraute, das Kunſtrichterſchild aushängen zu können (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>II 1,</biblScope> <title>Schluß).</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>8, 208;</biblScope> <title>Wenn du dir’s | getrauteſt, uns zu helfen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>540b ꝛc.</biblScope></bibl> — k) ſubſtant. Infin., z. B. (vgl. a): Daß alles T. auf geſunden Verſtand trügt. <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>6, 293,</biblScope> <title>auch (veraltend): Wo einfältig T. [Ver-T.] zu Gott ſein muß in zeitlicher Nahrung zu erlangen, da muß freilich zehnfältiges T. ſein, in geiſtlichem Stand zu bleiben.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 315a</biblScope> <title>und ver- alt.: In guten T. und Glauben [ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>1b]</biblScope> <title>geliehen.</title></bibl> <bibl><author>Ber-</author>  <title>lichingen</title></bibl> <bibl><biblScope>184 ꝛc.;</biblScope> <title>Die .. mit mehr T. von dieſer Sache ur-</title></bibl> <bibl><biblScope>170*</biblScope> <title>theilen werden.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 379b,</biblScope> <title>mit mehr Treue, gerechter ꝛc.; ſeltner Ggſtz.:</title></bibl> Un-T. tritt ins Herz, vergiftet’s nicht. <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 87,</biblScope> <title>vgl. Miß-T.</title></bibl> — Zſſtzg. z. B.: Án-:</sense></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1b]</biblScope> <title>Die Braut | .. wird .. dem Treuen angetraut.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 94;</biblScope> <title>In die Flammen folgt die Gattin | ihrem einzig Angetrauten.</title></bibl> <bibl><biblScope>202; 12, 25; 33, 226;</biblScope> <title>Eine innig geliebte, ihm durch Neigung angetraute [verbundne] Freundin.</title></bibl> <bibl><biblScope>32, 374;</biblScope> <title>Sich eine Princeſſin ans linke Bein a. laſſen.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 189;</biblScope> <title>Dieſer bietet ſeine Hand ihr. | .. Wenn die Königin ſich weigert, | meiner Hand ſich anzutraun.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>1, 219; 5, 65;</biblScope></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>7, 179;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>1, 105;</biblScope> <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 238;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 46 ꝛc.</biblScope> <title>(ugw.: Er ſei an eine Fei .. angetraut.</title></bibl> <bibl><author>Fouqué</author> <biblScope>8, 55);</biblScope> <title>bildl.: Dieſes Volk der .. Kirche durch die .. Bande der Ceremonie a.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>790a.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2g]</biblScope> <title>Traue dich mir an!</title></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>11, 63;</biblScope> <title>Trauſt du ſchon dem Geliſpel der Welle dich an?</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 215 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Be-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1b]</biblScope> <title>(ugw.)</title></bibl> <bibl><author>Regis</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>86.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2g]</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) Einem Etwas b. <bibl><author>Olearius</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>24b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stolberg</author> <biblScope>7, 265;</biblScope> <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 43 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) gw. ſtatt <bibl><biblScope>a:</biblScope> <title>Einen mit Etwas b., z. B.</title></bibl> <bibl><author>Augsb.</author></bibl> <bibl><author>Zeit.</author> <biblScope>(44) 1345b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Devrient</author> <biblScope>3, 245;</biblScope></bibl> <bibl><author>Herrig</author> <biblScope>24, 130;</biblScope></bibl> <bibl><author>Höfer</author>  <title>Hausbl. (56)</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 183;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rüſtow</author>  <title>gK.</title></bibl> <bibl><biblScope>261;</biblScope></bibl> <bibl><author>Spielhagen</author>  <title>Hoh.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 34;</biblScope></bibl> <bibl><author>Waldau</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 303 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (ſ. b) Einen Ge- ſchäftsbetrauten des Prinzen. <bibl><author>Enſe</author>  <title>T.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 192;</biblScope> <title>Die</title></bibl> Wagenbetrauten. <bibl><author>B.</author> <biblScope>216b ꝛc.,</biblScope> <title>auch:</title></bibl> Hochbetraut. <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>3, 56;</biblScope></bibl> <bibl><author>Böttiger</author>  <title>Sab.</title></bibl> <bibl><biblScope>175,</biblScope> <title>mit etwas Hohem betraut, in hohem Anſehn ſtehnd, und ſo auch bloß: Die älteſte und betrauteſte unter den Haarſchmückerinnen.</title></bibl> <bibl><biblScope>105 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. ver-t. und traut.</title></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Wo ſie einer neuen Betrauung [Kommiſſion] harrt. <bibl><author>Vogt</author>  <title>Köhl.</title></bibl> <bibl><biblScope>85;</biblScope> <title>Nach der Betrauung mit dieſem Auftrage.</title></bibl> <bibl><author>Wehl</author>  <title>Allrw.</title></bibl> <bibl><biblScope>120 ꝛc.</biblScope></bibl> — Fórt- <bibl><biblScope>[2h]. ―</biblScope></bibl> Ge-:</sense></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[2f; i].</biblScope></bibl> — 2) in ſeltner Doppelzſſtzg.: Was mir Niemand möchte zu-g. [zutrauen, ſ. d. <bibl><biblScope>1].</biblScope></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>Gudr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1285.</biblScope></bibl> — Míß- (⏑–⏑): übel trauen, die dem Ver-T. entgegengeſetzte Gemüthsſtimmung hegen: 1) Einem, ſich ſelbſt, ſeinen Kräften m.; Er mißtraute ſogar dem Einfluß der religiöſen Betrachtung auf die Energie. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 59 ꝛc.;</biblScope> <title>ſeltner</title></bibl> <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Ich mißtrauete ihm die Macht [trauete ſie ihm nicht zu], dich feſtzuhalten.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author></bibl> <bibl><author>(Campe);</author>  <title>auch ohne Dat.</title></bibl> <bibl><biblScope>[2d],</biblScope> <title>nam. im adjekt. Partic. Präſ.: Florentin fühlte endlich, daß er am unrechten Ort m–d geweſen.</title></bibl> <bibl><author>FSchlegel</author>  <title>Fl.</title></bibl> <bibl><biblScope>58 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. mißtrauiſch, von einer haftenden Eigenſchaft des Charakters. Im Übrigen ordnen wir die Belege mit Bezug auf die Form (ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>†</biblScope> <title>Miß):</title></bibl> <sense n="a)">a) Bſp. der Betonung, nam.: So alſo mißtrauſt meiner Kunſt du? oder gar <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>mißtrāūſt du meinem Patriotismus?</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>69;</biblScope> <title>Wer ihr mißtraut, ſie verkennt.</title></bibl> <bibl><author>CRudolphi</author>  <title>NGd.</title></bibl> <bibl><biblScope>163 ꝛc.;</biblScope> <title>Vertrauen ſcheint ihr Beide zu verdienen, | und ihr mißtrāūt einander Beide ſelbſt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 333;</biblScope></bibl> <bibl><author>Laube</author>  <title>DW.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 50;</biblScope> <title>Eben darum | mißtrāūt euch ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>413a.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Partic.: Gemißtraut. <bibl><author>Campe;</author></bibl> Mißtrāūt. <bibl><author>Adelung</author>  <title>und z. B.</title></bibl> <bibl><author>Möricke</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>229;</biblScope> <title>Das Volk, deſſen Mehrheit Caſſius’ Abſichten mißtraut habe.</title></bibl> <bibl><author>Niebuhr</author>  <title>Rom.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 453;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 83;</biblScope></bibl> <bibl><author>Viſcher</author>  <title>Äſth.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 390 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Infin. mit zu, gw.: Ihm zu m., doch auch nicht ſelten: Gedanken, miß- zutraun geneigt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 87;</biblScope> <title>Ich hatte Luſt den Augen miß-zu-t.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 257;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 240; 20, 313 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) ſubſtant. Infin.: Das Mißtrauen, Ggſtz.: Ver-T., vgl. Argwohn, Verdacht ꝛc., z. B. ohne abhäng. Präpoſ.: Sie weder durch ſein Ver-T. läſſig, noch durch M. ſchüchtern machen. <bibl><author>Engel</author> <biblScope>4, 14;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 13; 250;</biblScope> <title>Hatte gerade im Gegentheil, wie ſie M. erregen wollte,</title></bibl> Ver-T. erregt. <bibl><biblScope>25, 197;</biblScope></bibl> Argwohn folgt auf Mißtraun. <bibl><author>L.</author> <biblScope>2, 357;</biblScope></bibl> <bibl><author>WhMüller</author> <biblScope>2, 444 (––́⏑);</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>828b;</biblScope> <title>Da ſein</title></bibl> Argwohn nun keine Grenzen mehr kannte, ſo war er gegen ſein eigenes M. mißtrauiſch. <bibl><author>FSchlegel</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>141;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ant.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 166;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>16, 175;</biblScope> <title>So wird ſein M. ebenſo groß als ſeine vorige Sicherheit.</title></bibl> <bibl><biblScope>17, 160 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner: Aus M.</title></bibl> gegen mich. <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 429; 415;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 6;</biblScope> <title>Gegen Viele | hegt er ein M.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 105;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>896b ꝛc.;</biblScope> <title>Es iſt nicht M. in Ihre Kunſt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 166;</biblScope></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 476;</biblScope> <title>[Der] M. in ihn ſetzt.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>4, 419; 5, 356; 7, 318;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>6, 62; 22, 216 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. (veralt.): Ein</title></bibl> Mißvertrauen haben <bibl><author>(Schweinichen</author> <biblScope>1, 328),</biblScope> <title>auf Jemand werfen</title></bibl> <bibl><biblScope>(2, 109) ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Un-:</comp> ugw., auch im ſubſt. Infin. ſ. <bibl><biblScope>[2k],</biblScope> <title>wie in Doppelzſſtzg.: Ohne je einen Haſenbalg veruntraut zu haben.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 225,</biblScope> <title>ſtatt veruntreuen (ſ. d.).</title></bibl> — <comp>Ver-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>durch Ehegelöbnis verbinden, verloben (ſ. d. 2b), früher ſehr gw. z. B. in der Bibel, auch übertr. (z. B.</title></bibl> <bibl><author>Hoſ.</author> <biblScope>2, 19;</biblScope></bibl> <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>3, 14; 2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kor.</author> <biblScope>11, 2 ꝛc.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>1, 16 ꝛc.);</biblScope> <title>nam. auch paſſ. Partic., z. B.: Vertrautes Paar.</title></bibl> <bibl><author>Haller</author> <biblScope>119;</biblScope> <title>Vertraute Beide!</title></bibl> <bibl><biblScope>120;</biblScope> <title>Seine vertrauete Braut.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 383a;</biblScope> <title>Seine erſte Vertraute ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>249a;</biblScope> <title>Ob aber wahre Treu | beſtändig unverrückt auch bei Vertrauten ſei.</title></bibl> <bibl><author>Rachel</author> <biblScope>7, 524 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. u.: Zſſtzg. von traut); Ehevertraut</title></bibl> <bibl><biblScope>[1b] ꝛc.;</biblScope> <title>Ein öffentlich Verlöbnis und</title></bibl> Vertrauung. <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>64, 287;</biblScope></bibl> <bibl><author>Jverſen</author> <biblScope>162b ꝛc.</biblScope> <title>Heute allgm. hochd. aber nur zu</title></bibl> <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>und zwar:</title></bibl></sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>intr.:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) <bibl><biblScope>[2a]</biblScope> <title>Es iſt gut, auf den Herrn ver-t. und ſich nicht verlaſſen auf Menſchen.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>118, 8 =</biblScope> <title>Beſſer iſt’s dem Herrn vertraun (ſ. b).</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn;</author>  <title>Auf ihn hoffen und ver-t.</title></bibl> <bibl><author>Suſan.</author> <biblScope>60 ꝛc.;</biblScope> <title>veralt. auch (vgl. glauben 6b): Göttliche Gnade, in welche er feſtiglich ver-t. ſoll.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 176a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zwingli</author> <biblScope>2, 11 ꝛc.,</biblScope> <title>auch (vgl. lat.</title></bibl> <bibl><biblScope>fisus sum):</biblScope> <title>In Gott „vertruwet ſyn“.</title></bibl> <bibl><biblScope>27 =</biblScope> <title>ver-t.; Damit wir vertruwt [v–d] zu der Gnad .. Gottes laufen.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 7 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) <bibl><biblScope>[2b]</biblScope> <title>Er iſt ein Schild Allen, die ihm ver-t.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>18, 31;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>6, 6 ff. ꝛc.;</biblScope> <title>Wer ihm vertraut, iſt betrogen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 232;</biblScope> <title>Sobald du dir vertrauſt, ſobald weißt du zu leben.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 83;</biblScope> <title>Ich vertrau ihr [meiner Fauſt].</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 146; 9; 253;</biblScope> <title>Der Welt ſoll man vertraun, auf ſie nicht ſich verlaſſen.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 112;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>433b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) <bibl><biblScope>[2d]</biblScope> <title>Er vertraut leicht ꝛc. und nam. Partic. Präſ.: Da liebevoll | v–d meine Bruſt an ſeiner ſchlägt.</title></bibl> <bibl><biblScope>379a;</biblScope> <title>Der arglos | V–den.</title></bibl> <bibl><biblScope>432b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) <bibl><biblScope>[2e]</biblScope> <title>Ich vertraue [hoffe mit Zuverſicht] ix dem Herrn, daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Phil.</author> <biblScope>2, 24;</biblScope> <title>So daß er ſchon nicht [bloß] hoffte, nein vertraute . ., | nicht ſehr gerüſtet ſei das Herz der Schönen.</title></bibl> <bibl><author>Streckfuß</author>  <title>Rol.</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 60.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="3)">3) <bibl><biblScope>tr., refl. [2g]:</biblScope> <title>Einem Etwas (oder ſich) v., an-v. (ſ. 6), z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) es ihm, weil man ihm vertraut (ſ. 2b), übergeben, überlaſſen: So ihr nun in dem ungerechten Mammon nicht treu ſeid, wer will euch das Wahrhaftige ver-t.? <bibl><author>Luk.</author> <biblScope>16, 11 (=</biblScope> <title>Wenn ihr alſo mit den vergänglichen Gütern nicht treu umginget, wer wird euch die wahren an-v.?</title></bibl> <bibl><author>Eß);</author></bibl> <bibl><author>Röm.</author> <biblScope>3, 2;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gal.</author> <biblScope>2, 7; 1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Theſſ.</author> <biblScope>2, 4 ꝛc.;</biblScope> <title>Daß die Menſchen ihr Leben auch ſo geringem Holz [dem Schiff] v.</title></bibl> <bibl><author>Weish.</author> <biblScope>14, 5 ꝛc.;</biblScope> <title>Daß man uns nicht eines Thalers Werth ohne Geld vertraute [kreditierte].</title></bibl> <bibl><author>Devrient</author> <biblScope>2, 17;</biblScope> <title>Dem wackern Mann vertraut ein Weib getroſt | .. ein zweifelhaft Geſchick.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 318;</biblScope> <title>Wenige Samen vertraut er der nährenden Erde.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 42;</biblScope> <title>Jch mache mit der mir vertrauten Summe das Mögliche.</title></bibl> <bibl><author>Rahel</author> <biblScope>2, 132;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>415b; 381b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>489 ꝛc.;</biblScope> <title>auch z. B.: Der Sieg iſt euch gewiß ſchon in die Hand vertraut [gegeben].</title></bibl> <bibl><author>Weichmann</author> <biblScope>1, 35 ꝛc.,</biblScope> <title>dagegen ugw. mit Infin. und zu ſtatt des Obj.: Sihon vertrauete Iſrael nicht durch ſeine Grenze zu ziehen.</title></bibl> <bibl><author>Richt.</author> <biblScope>11, 20 =</biblScope> <title>vertrauete, verſtattete ihm den Durchzug nicht.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. a) <bibl><biblScope>refl.:</biblScope></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>41, 10;</biblScope></bibl> <bibl><author>Joh.</author> <biblScope>2, 24 ꝛc.;</biblScope> <title>Nicht meiner Treu vertraute ſich der Kaiſer.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>384a;</biblScope> <title>Ein Flüchtling wirſt du lang den Wogen dich v.</title></bibl> <bibl><biblScope>37a ꝛc.;</biblScope> <title>zuw. auch ohne Dat.: Ich verwunderte mich oft, daß ein ſolcher Fürſt ſich ſo ver-t. konnte.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>28, 175 [sc.:</biblScope> <title>irgend Einem] und ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>[2c].</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) im Beſondern in Bezug auf Mittheilungen, Eröffnungen, die man Einem macht: Was ich dir unter der Roſe vertrauet. <bibl><author>Butſchky</author>  <title>Kanzl.</title></bibl> <bibl><biblScope>471;</biblScope> <title>Du haſt nur Allgemeines mir vertraut.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 345;</biblScope> <title>Vertraue den Verluſt [uns].</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 70 ꝛc.</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Er wäre zu retten geweſen, hätte er ſich rechtzeitig einem Freunde vertraut ꝛc.</title></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="4)">4) ſubſtant. Infin. (ſ. <bibl><biblScope>2; 3):</biblScope> <title>v–de Gemüthsſtimmung, Ggſtz. MißT. (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>auch für die leicht zu mehrenden Belege), z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) mit abhäng. Präpoſ.: Voll V. auf Gott und gutes Zutrauens zu den Menſchen. <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>4, 15;</biblScope> <title>Die Gräfin hat V. auf Sie.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 295 ꝛc.;</biblScope> <title>Das V. in den König ſinkt.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>T.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 32; 5, 20;</biblScope></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 22;</biblScope> <title>Wenn Vertraun du hegſt in andern Beiſtand.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 294;</biblScope> <title>Ich hatte mein beſtes V. in dieſen Anſchlag geſetzt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>194b;</biblScope> <title>Fehlte das V. in die [Drckf. der.</title></bibl> <bibl><biblScope>820a]</biblScope> <title>Armee. M.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 190;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>6, 22;</biblScope> <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 311 ꝛc.;</biblScope> <title>V. zu Einem, zu Etwas haben, hegen ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) ohne abhäng. Präpoſ.: Jemand oder Etwas erweckt, erregt V. ꝛc.; Jemandes V. erwerben, haben, genießen, bewahren, rechtfertigen, mißbrauchen, verſcherzen ꝛc.; Sich ſeines V–s erfreuen; ſeinem V. entſprechen; ſich in ſein V. ſtehlen, ſchleichen; Voll V(–s) oder auch: ganz (ſ. d. 4c) oder lauter (ſ. d. <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>z. B.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>16, 175)</biblScope> <title>V. ſein ꝛc.; Des V–s ſein, daß ꝛc.; So Jemand zum Sakrament geht, des V–s, daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 544a;</biblScope> <title>Joſephine lebte ihres heitern V–s weiter.</title></bibl> <bibl><author>König</author></bibl> <bibl><author>Kl.</author> <biblScope>1, 287 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner z. B.: So waren ſie mit einander in einem V., ehe ſie ein- ander Etwas vertraut hatten.</title></bibl> <bibl><author>Arnim</author> <biblScope>85;</biblScope> <title>Ein alt V. wirke neuen Bund.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 41;</biblScope> <title>Dem Lebensmüden | erwacht auf einmal hoffendes V.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 97; 109; 11, 164;</biblScope> <title>Wenn man dem Einen ein gewiſſes</title></bibl> Zu-T. nicht verſagen konnte, ſo erregte der Andere das vollſte V. <bibl><biblScope>15, 247;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 361a;</biblScope> <title>Daß er das heilige Siegel des V–s erbrach.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>153b;</biblScope> <title>V.,</title></bibl> Glaube, Hoffnung iſt dahin. <bibl><biblScope>373a;</biblScope> <title>Die verſchloſſene Selbſtſucht .. ſo weit zu überwinden, daß ſie in V., ja in</title></bibl> Vertraulichkeit (ſ. d.) überging. <bibl><biblScope>798b</biblScope></bibl> <bibl><author>(Seume</author>  <title>Gd. 51) ꝛc.; veralt.</title></bibl> <bibl><biblScope>f.:</biblScope> <title>Dieſer Artikel zeucht die Gläubigen durch ein e eitle närriſch e V. von ſchuldiger Genugthuung für die Sünde.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 543b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) zuw. (ſ. b) der Ggſtd. des V–s; Das, worauf ſich das V. ſtützt: Daß ich der Schreck der Starken bin <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>und das V. der Schwachen.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Morg.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 135 ꝛc.</biblScope> <title>(vgl. Hoffnung ꝛc.).</title></bibl> —</sense><sense n="d)">d) (ſ. b) perſonif.: Mit dem Frieden ziehn geſelliges <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>V. und holde Eintracht lächelnd ein.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>500b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Zſſtzg. z. B.: Die Liebe, in deren All-V. ꝛc. <bibl><author>Herrig</author> <biblScope>17, 103;</biblScope> <title>Von</title></bibl> Gott- V. <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>die .. Bruſt geſchwellt.</title></bibl> <bibl><author>Matthiſſon4;</author>  <title>Schauet | himmelwärts mit</title></bibl> Hoch-V. <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 345;</biblScope></bibl> Miß-V. (ſ. Miß-t. 2); Mit hohem Selbſt-V. <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 207;</biblScope></bibl> <bibl><author>Matthiſſon</author> <biblScope>21;</biblScope> <title>Hab auf dich ſelbſt V. . ., | und wo dein Selbſt-V. wie das auf Menſchen bricht, | da hab auf Gott V.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 112 ꝛc.;</biblScope> <title>Nicht daß ich das Zu-V. [zuverſichtl. V.] zu meinen ſchwachen Kräften habe, daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Jſelin</author>  <title>Tr.</title></bibl> <bibl><biblScope>11 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="5)">5) adjekt. Partic. paſſ., ſ. <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und Zſſtzg. von traut.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="6)">6) Doppelzſſtzg., ſ. <bibl><biblScope>4e;</biblScope> <title>ferner nam.: Einem Etwas (oder ſich) an-v., z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) (ſ. 3a) Den Schatten, den Sie Ihrer bloßen Ehrlichkeit anvertraut glaubten, mir diebiſcher Weiſe zu entwenden. <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 306;</biblScope> <title>Haſt du mir nicht die Windesbraut | des Viergeſpannes anvertraut?</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 42; 13, 263; 23, 401;</biblScope> <title>Er war ihm Geld für einige anvertraute [kreditierte] Ringe ſchuldig.</title></bibl> <bibl><biblScope>28, 145;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>36b; 447a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Spielhagen</author>  <title>Hoh.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 57;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>6, 306;</biblScope> <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 146 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner (ſ. 3b): Den Enthuſiasmus für irgend eine Frau muß man einer andern niemals an-v.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, 233;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>358a ꝛc.,</biblScope> <title>auch mit ſachl. Dat.: Tankredens Namen haſt du jenem Blatt | .. nicht anvertraut.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>35, 267 ꝛc.</biblScope> <title>In Bezug auf die Form heben wir hervor (ſ. erkennen, Anm.): Zuletzt anvertraute er ſich ſeiner Tochter (ſ. 3b).</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>V. (61)</title></bibl> <bibl><biblScope>50;</biblScope> <title>Wir an-v. es dir allein.</title></bibl> <bibl><author>Droyſen</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 317;</biblScope></bibl> <bibl><author>Scheffel</author>  <title>Tr.</title></bibl> <bibl><biblScope>115;</biblScope></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 281 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (veralt.) Einem Etwas an-v. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>zu-t. (ſ. d. 1), z. B.</title></bibl> <bibl><author>Berlichingen</author> <biblScope>101;</biblScope></bibl> <bibl><author>Simpliciſſimus</author> <biblScope>3, 9 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><comp>Zū-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) Einem Etwas z., glauben, daß er dazu fähig ſei (vgl. ver-t. 6b), z. B.: Ich traue ihm — alles Gute, Böſe zu; ſolchen Edelmuth, ſolche Bosheit nicht zu; Ich traue dir ein jedes Wunder zu. <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 253; 16, 301;</biblScope> <title>Man traut ſolchen [chemiſchen] Weſen eine Art von Wollen und Wählen zu.</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 44;</biblScope> <title>Weil wir uns was [prägn.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>was Rechtes ꝛc.] zugetraut.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 262.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) ſubſtant. Jnfin.: ein ſich Jemand zuwendendes Ver-T. (ſ. d. <bibl><biblScope>4a; b,</biblScope> <title>auch für die Belege), z. B.: Die ſo mißbraucht hat die Offenheit, das Z.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 383; 17, 308; 27, 168 ꝛc.;</biblScope> <title>Das höchſte Z. haben wir zu dir.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>381b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>5, 174 ꝛc.;</biblScope> <title>Indem man auf ihn das Z. ſetzte, daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 21;</biblScope> <title>Ein Mann, auf den man Z. hat.</title></bibl> <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>6, 155 ꝛc.;</biblScope> <title>Daß Sie einiges Z.</title></bibl> gegen mich haben. <bibl><author>Knebel</author> <biblScope>3, 4;</biblScope> <title>Fehlt’s Ihnen an Z. gegen ſich ſelbſt.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 99 ꝛc.;</biblScope> <title>Es gehört wenig</title></bibl> Selbſt-Z. dazu. <bibl><author>Fichte</author> <biblScope>6, 8 ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
