<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „tischeln“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „tischeln“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="119" uly="798" lrx="1126" lry="3627">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0506__1328__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="tischeln" orig="Tiſch~eln">Tiſch~eln</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. tiſchen <bibl><biblScope>2:</biblScope> <title>Der ein behagliches T. liebte.</title></bibl> <bibl><author>Wildermuth</author>  <title>Heim.</title></bibl> <bibl><biblScope>132,</biblScope> <title>ein längres bei-Tiſch-Sitzen und Plaudern.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="tischen" orig="~en">~en</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben), <pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) den Tiſch decken, bereiten, Einem zu eſſen geben: Unter dem Nußbaum war getiſcht. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Obramtm.</title></bibl> <bibl><biblScope>25;</biblScope> <title>Bis wir ... genügend ihr [der dürſtenden Heide] tiſchten das ſchreckliche Schlachtmahl.</title></bibl> <bibl><author>Pyrker</author> <biblScope>107;</biblScope> <title>Leoparden füttern ihre Jungen, Raben t. ihren Kleinen auf dem Aas.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>110a;</biblScope> <title>Der will ihm [l. ihn] .. tränken ꝛc. . . ., t. und bänken (ſ. d. 2).</title></bibl> <bibl><author>Weiſe</author>  <title>Abſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>364.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) tafeln, ſchmauſen: Wo iſt mein erſtes T.? [meine frühere gute Speiſe] Aſch eß ich jetzt für Brot. <bibl><author>Fleming</author> <biblScope>23;</biblScope> <title>Als nun ſeine Schafe tiſchten.</title></bibl> <bibl><author>Harsdörfer</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 407²³);</biblScope></bibl> <bibl><author>Logau</author></bibl> <bibl><author>(L.</author> <biblScope>5, 132; 346);</biblScope> <title>Didons Höhle, | in der Anchiſens Sohn bei eitel Nektar tiſchte.</title></bibl> <bibl><author>Lohenſtein</author>  <title>Roſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>75;</biblScope> <title>IbrS.</title></bibl> <bibl><biblScope>2 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) (ſchwzr.) T., auf-t., aufſtapeln. <bibl><author>Stalder.</author></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) ſt. tuſchen (ſ. d.), beruhigen: Jetzt, da mein Blut getiſcht iſt. <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Rh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 58 ꝛc.</biblScope></bibl> — Zſſtzg. z. B.: Áb- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>Der uns . . Stadtneuigkeiten .. auftiſchte, dafür aber .. den ganzen Reſt unſerer Fleiſchpaſteten abtiſchte.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>Südr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 17</biblScope> <title>[aufaß]; Kaum | iſt abgetiſcht [die Mahlzeit vorüber], ſo ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 86,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>abdecken.</title></bibl> — Aūf- <bibl><biblScope>[1,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>3]:</biblScope> <title>Speiſen ꝛc. auf den Tiſch ſetzen; Einem Etwas vorſetzen, eig. und übertr., ſehr gw. (vgl. aufſchüſſeln): Die Schnurre in meiner .. Zeitung dem Publikum a.</title></bibl> <bibl><author>Bahrdt</author> <biblScope>3, 133;</biblScope> <title>Ich tiſch euch auf veraltete Geſchichten.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 79;</biblScope></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 168;</biblScope> <title>Ich will ſüße Früchte zum Mittagmahl dir a.</title></bibl> <bibl><author>Geßner</author> <biblScope>3, 103;</biblScope> <title>Einem Gift in der Speiſe a.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 233;</biblScope> <title>Blum’ und Früchte weiß ich euch | gar zierlich auf-zu-t.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 6; 8, 220; 24, 26; 35, 67;</biblScope> <title>Der tiſcht uns ſeine cyniſchen Märchen auf.</title></bibl> <bibl><biblScope>29, 263;</biblScope></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>5, 154;</biblScope> <title>Den beiden [Geiern] wirſt du nun zum Gaſtmahl aufgetiſcht.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>22a;</biblScope> <title>Ein Vater, der ſeinen Sohn auftiſcht der Verzweiflung.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 175;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>3, 206 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Über-:</comp> <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>übermäßig mit Schüſſeln (ſ. Tiſch, Anm.) beſetzen: Satt vom übertiſchten Mahle.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 8.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Tischer" orig="~er">~er</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ein Handwerker, der geleimte durch Schlitz und Zapfen verbundne oder mit eingeſchobnen Leiſten verſehene und mit Zinken geſchloßne Holzarbeiten fertigt, darunter z. B. Tiſche (daher T., ſchwzr. Tiſchmacher, zumeiſt Tiſchler, ſ. d.), Schreine (daher Schreiner) ꝛc.: Die T. und Zimmerleute. <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>38, 28;</biblScope></bibl> <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>3, 79b;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 57; 14, 163; 18, 42; 19, 126; 29, 310; 31, 330; 403;</biblScope></bibl> <bibl><author>Merck’s</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 275;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rockenphil.</author> <biblScope>1, 85;</biblScope></bibl> <bibl><author>Ruppius</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 14 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Tischerei" orig="~erēī">~erēī</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) ſ. Tiſchlerei. — 2) (veralt.) ſ. Schnitz <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Tischler" orig="~ler">~ler</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Tiſcher (ſ. d.): Den T. kommen laſſen .. Der Tiſchmacher. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 340 ff.;</biblScope> <title>Der T. bringt den ſchwarz gebeizten Schrein.</title></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 534 ꝛc.;</biblScope> <title>T–in, Frau des T–s; Zſſtzg. z. B.:</title></bibl> Frei-T. (ſ. Freimeiſter); Kunſt-T. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 189</biblScope> <title>(ſ. Kunſttiſchlerei); Ein einfacher Rahmen-T. [Holzrahmen fertigend].</title></bibl> <bibl><biblScope>199.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Tischlerei" orig="~lerēī">~lerēī</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) Tiſchler-Handwerk, -Kunſt, dazu (ſ. <bibl><author>Karmarſch</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 236):</biblScope></bibl> Bau-T. (Gebäudetheile fertigend); Maſchinen-T.; Möbel-T. und dazu als Unterabtheilung in Bezug auf die feinern Möbel: Kunſt-T. ꝛc. —</sense>
        <sense n="2)">2) Tiſchler-Werkſtatt. <bibl><author>Ruppius</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 35; 38 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="~ern" orig="~(l)ern">~(l)ern</orth>
          <orth expand="~lern" orig="~(l)ern">~(l)ern</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben), <pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>Tiſchler- arbeit fertigen, ſchreinern (ſ. d., vgl. bildhauen und gärtnern), auch mit fremder Endung: Tiſch(l)erieren.</sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
