<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Tirade“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Tirade“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="13" uly="921" lrx="1014" lry="2383">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0504__1326__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>*</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Tirade" orig="Tir~āde">Tir~āde</orth>
          <gramGrp>(frz.), <pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –n:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) Muſ.: eine Verzierung, zw. <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>Tönen die dazwiſchen liegenden Noten durchlaufend.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) ein längrer deklamationsartiger Worterguß: Mir dieſe lange T. zu Gute zu halten. <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>3, 6;</biblScope> <title>Daß er T–n aus ſeinen Dichtern auswendig lernt.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 10;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>7, 118;</biblScope> <title>Wenn .. der Dichter.. eine gewaltige</title></bibl> Kraft-T. herausſprudelt. <bibl><author>Kotzebue</author>  <title>NSch.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 505 ꝛc.;</biblScope> <title>oft mit dem Nbnſinn des Phraſenhaften.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Tirailleur" orig="~ailleur">~ailleur</orth>
          <gramGrp>(–aljȫr), <pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; –s, –e;</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="tiraillieren" orig="~aillīēren">~aillīēren</orth>
          <gramGrp>(–alj–), <pos norm="verb">intr.:</pos><subc norm="intransitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. Plänk-eler, -eln <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Tirann" orig="~ánn">~ánn</orth>
          <gramGrp>ꝛc.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. Tyrann. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Tiraß" orig="~áß">~áß</orth>
          <gramGrp>(– ⏑), <pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –es; –e:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) weidm.: ein großes Netz, womit man das zu fangende (Feder-)Wild ziehnd überdeckt (frz. <bibl><biblScope>tirasse, f.).</biblScope></bibl> <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>2, 183; 191;</biblScope></bibl> Wachtel-T. <bibl><biblScope>193a; 200 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) Hundename: Duckt gleich ſein „Tīras“ mit Winſeln. <bibl><author>V.</author> <biblScope>2, 13;</biblScope> <title>Heda, „Tyras“! Treib die Schafe .. herunter!</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author> <biblScope>2, 9.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="tirassieren" orig="~aſſīēren">~aſſīēren</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.,</pos><subc norm="transitive"/> auch ohne Obj.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>mit dem Tiraß jagen, fangen: Die Mittelſchnepfen t. <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>2, 183b; 192b ꝛc.,</biblScope> <title>auch: „um eine Sau ein Garn ziehn“.</title></bibl> <bibl><author>Laube</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>294.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="tirbah" orig="~bah">~bah</orth>
          <pc>,</pc>
          <orth expand="Tirhoh!" orig="~hōh!">~hōh!</orth>
          <gramGrp><pos norm="interjection">interj.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. Tajo. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Tirebouchon" orig="~ebouchon">~ebouchon</orth>
          <gramGrp>(tihrbuſchóng), <pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; –s:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Pfropfenzieher; daher auch (z. B. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 315):</biblScope> <title>lang niederhangende Locke.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Tirili" orig="~ilī">~ilī</orth>
          <gramGrp>ꝛc.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. tiliri. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="tirlen" orig="Tír~len">Tír~len</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.</pos><subc norm="transitive"/> ꝛc.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>dorlen, ſ. d., vgl. Firlefanz, Anm. (dazu: Weil ſie ſich dreht wie ein Firlchen. <bibl><author>Weiße</author>  <title>Kom. Op.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 274,</biblScope> <title>Art Kreiſel</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Tirltanz, ſ.</title></bibl> <bibl><author>Bernd</author> <biblScope>316,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> Tirlefei. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>Garg.</title></bibl> <bibl><biblScope>99b,</biblScope> <title>als Name eines Tanzes</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Firlefanz, mhd. firlefei).</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="tirmen" orig="~men">~men</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.</pos><subc norm="transitive"/> (vralt.) weihen, ſ. Grimm 2, 1184 ff.; Ungetirmet Brot. Matheſius Lthr. 40; Sar. 259 ꝛc. —</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="" orig="*">*</orth>
          <orth expand="Tisane" orig="Tiſāne">Tiſāne</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –n:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Ptiſane (ſ. d.). <bibl><author>Gutkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 29;</biblScope></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>7, 105.</biblScope></bibl></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
