<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Suhle“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Suhle“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="139" uly="1800" lrx="1122" lry="3588">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0448__1270__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Suhle" orig="Sūhl~e">Sūhl~e</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –n:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Suhl-Lache (ſ. d.): S. oder Suhlung: ſumpfige, naßkothige Orte, wo Hochwild (Reh- und Damwild ausgenommen) ſich zu warmer Zeit wälzen, „ſuhlen.“ <bibl><author>Laube</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>292;</biblScope> <title>Wie du ’ne Sau | in der S. abfingſt.</title></bibl> <bibl><author>Droyſen</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 127;</biblScope> <title>Zwölf-Ender, der eben aus der S. getreten war.</title></bibl> <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>9, 438b ꝛc.,</biblScope> <title>auch: [Die Schweine]</title></bibl> ſuhlen ſich in Moraſt und Pfützen. .. Die Größe an der S. [der Vertiefung darin] erkennen. <bibl><author>Fleming</author>  <title>J.</title></bibl> <bibl><biblScope>99b ꝛc.;</biblScope> <title>ferner: Bez. einer unſaubern, ſchmutzigen (Weibs-) Perſ.: Du, S., | haſt dich geſchniegelt.</title></bibl> <bibl><author>Droyſen</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 372.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="suhlen" orig="~en">~en</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.,</pos><subc norm="transitive"/> refl., <pos norm="verb">intr.:</pos><subc norm="intransitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>in der Suhle (ſ. d.) wälzen: <bibl><author>Fleming</author>  <title>J.</title></bibl> <bibl><biblScope>377b ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Sühlen ſich im Prudel (ſ. d.) oder Tümpel.</title></bibl> <bibl><biblScope>94b ꝛc.;</biblScope> <title>Da ſich die Sauen</title></bibl> ſiehlen oder wälzen. Anh. <bibl><biblScope>109b;</biblScope> <title>[Ihn] bei den Ohren im Koth ſühlen.</title></bibl> <bibl><author>Shakſpeare</author> <biblScope>6, 308;</biblScope> <title>Es ſpielet und „ſület und wület“ das Waldwild.</title></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>2, 418³</biblScope></bibl> <bibl><author>(Birken);</author>  <title>Sich</title></bibl> ſolen. <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>3, 231 ꝛc.</biblScope> <title>Zſſtzg. z. B.: Er</title></bibl> „beſult“ ſich im Koth wie ein Schwein. <bibl><author>HSachs</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 158;</biblScope> <title>Den möcht man .. | beſülen in der Pfützen.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>638 ꝛc.;</biblScope> <title>Eine Schmach, daß ein preußiſcher Miniſter ſich ſo im Kothe</title></bibl> herumſielt.“ <bibl><author>Enſe</author>  <title>T.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 368;</biblScope> <title>Sich erſt in einem fremden Hauſe „herum zu ſielen.“</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 465;</biblScope> <title>Etwas oder ſich im Koth üm-ſ. (vgl. umſalzen 2) ꝛc.</title></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Ahd. <bibl><biblScope>sol (m., n.),</biblScope> <title>Kothlache, ſ.</title></bibl> <bibl><author>Graff</author> <biblScope>6, 186;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schm.,</author>  <title>vgl. Soll</title></bibl> <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>(bei</title></bibl> <bibl><author>Adelung:</author></bibl> Sohle, f.); dazu <bibl><biblScope>solōn, bisuljan,</biblScope> <title>ſchon goth.</title></bibl> <bibl><biblScope>bisauljan,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>besüln, besülwen,</biblScope> <title>niederd.</title></bibl> <bibl><biblScope>sölen</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><author>Brem.</author></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>4, 914,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> ſelig 1f), vermiſcht mit ſudeln (ſ. d. und Brudel, Anm.; zunächſt zu ſieden gehörend), vgl. auch: Sutt, <bibl><biblScope>f. =</biblScope> <title>Lache.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>3, 293 ꝛc.;</biblScope></bibl> Sutter: ſ. Pfuhl <bibl><biblScope>1a</biblScope> <title>und dazu:</title></bibl> Suttern, ſüdern: mit ſchmutziger Flüſſigkeit ſpritzen ꝛc. <bibl><author>Stalder</author> <biblScope>2, 418;</biblScope></bibl> Verſüderte Augen. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>215</biblScope> <title>(Triefaugen); Den Eiſenſtein</title></bibl> ſudern [mit Lehmwaſſer begießen]. <bibl><author>Friſch;</author>  <title>Der Meerſchaumpfeifenkopf</title></bibl> ſudert [läſſt den Seifer durch]. <bibl><author>OMüller</author>  <title>Med.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 154 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner:</title></bibl> Sulch, ſülchen (ſ. Sole und <bibl><author>Schm.;</author></bibl> <bibl><author>Stalder)</author>  <title>und frz.</title></bibl> <bibl><biblScope>souille,</biblScope> <title>Suhle;</title></bibl> <bibl><biblScope>souiller,</biblScope> <title>ſuhlen, beſudeln (nach</title></bibl> <bibl><author>Diez</author> <biblScope>727</biblScope> <title>aus lat.</title></bibl> <bibl><biblScope>suillus,</biblScope> <title>ſchweiniſch),</title></bibl> — wonach ſich mehrfach verſch. Stämme gemiſcht haben.</p>
        </note>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
