<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Sudel“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Sudel“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="13" uly="3261" lrx="1001" lry="4004">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0447__1269__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="23" uly="281" lrx="999" lry="4001">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0447__1269__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="132" uly="286" lrx="1127" lry="1797">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0448__1270__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Sudel" orig="Sūd~el">Sūd~el</orth>
          <gramGrp>(ſ. Anm. zu ſühlen und Prudel):</gramGrp>
        </form>
        <sense><bibl><biblScope>I. m.,</biblScope> <title>–s; uv.:</title></bibl></sense>
        <sense n="1)">1) Pfütze, Anſammlung von Schmutz ꝛc., eig. und übertr.: Miſt-S. <bibl><author>Adelung;</author>  <title>Wo bleibt für all den S. noch die Seife?</title></bibl> <bibl><author>KlGroth</author> <biblScope>115;</biblScope> <title>Ohne jenen S. von Geſchrei, Verwirrung und Unreinlichkeit.</title></bibl> <bibl><author>Kürnberger</author>  <title>Am.</title></bibl> <bibl><biblScope>41;</biblScope> <title>[Dieſe Zeitung,] der S. aller Geſinnungsloſigkeiten.</title></bibl> <bibl><author>Volksz.</author> <biblScope>9, 251 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. 1) Brouillon (ſ. d.): Wenn Sie es haben abſchreiben laſſen, bitte ich mir den S. wieder zurück. <bibl><author>W.</author>  <title>Merck</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 81; 1, 178 ꝛc.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>II. n.,</biblScope> <title>–s;</title></bibl> <bibl><biblScope>0:</biblScope> <title>in Zſſtzg.:</title></bibl> Ge-: das Sudeln (ſ. Sudelei): Verzeihe mir mein G. Ich habe dir doch einmal lieber ſo als gar nicht ſchreiben wollen. <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 449 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Sudelei" orig="~elēī">~elēī</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) das Sudeln, z. B.: Zum Kinderſpott nicht mache dich durch S. <bibl><author>Platen</author> <biblScope>7, 92 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) etwas Geſudeltes, z. B. ſolche Zeichnung. <bibl><author>Enſe</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 443 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner von Schriftwerken:</title></bibl> <bibl><author>G.</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 258;</biblScope> <title>Selbſt bei meinen S–en [flüchtig hingeworfnen Arbeiten].</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 409;</biblScope></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>GſchTh.</title></bibl> <bibl><biblScope>394;</biblScope> <title>Des Pfuſchers, der uns ſeine S. | für Kunſtwerk giebt.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 69 ꝛc.;</biblScope> <title>auch: Meine S–en [Brouillons] von entworfenen Komödien.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 211 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner z. B.:</title></bibl> Quackſalb-S. <bibl><author>Shakſpeare</author> <biblScope>6, 229 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="~ler" orig="~(e)ler">~(e)ler</orth>
          <orth expand="~eler" orig="~(e)ler">~(e)ler</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) (ſ. ſieden) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>S.-, Garkoch.</title></bibl> <bibl><author>Schm.,</author>  <title>nam. im Feldlager: Der S. und die S–in, ſo im Lager kochen.</title></bibl> <bibl><author>Fronsperg</author> <biblScope>63; 3, 23a;</biblScope> <title>Man nennt die Köche in Feldlägern Sudeler.</title></bibl> <bibl><author>Melander</author>  <title>Jocoſeria</title></bibl> <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>Nr.</title></bibl> <bibl><biblScope>372;</biblScope> <title>Die S., Marketender.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 124 ꝛc.;</biblScope> <title>ſo dann im Ggſtz. zu dem feinen herrſchaftlichen Koch: Der Koch iſt ein S. gegen ihn (ſ. 2).</title></bibl> <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>4, 32.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>Schluß) im Ggſtz. zum Meiſter</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Stümper, Pfuſcher: Jſt zwirent [zweimal] vom Hannibale (denn er hat ſich nicht mit einem jeden S. von den Feinden geſchlagen) gefangen worden.</title></bibl> <bibl><author>Eppendorf</author> <biblScope>21;</biblScope> <title>Daß die rechten Meiſter müſſen ſolche Hümpler und „Sudler“ leiden.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 220a;</biblScope> <title>„Suddeler“, Hümpeler.</title></bibl> <bibl><biblScope>147a;</biblScope> <title>Ob aber wohl etliche S. im Anfang hin zu Schaden arbeiteten und ihre Säu (ſ. d. Sa) macheten .</title></bibl> <bibl><biblScope>.,</biblScope> <title>hat doch unſer Gott andere</title></bibl> Schmelzer angelegt ꝛc. <bibl><author>Matheſius</author>  <title>Lthr.</title></bibl> <bibl><biblScope>202b;</biblScope> <title>Unter den Händen des ſtümperhafteſten S–s.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>18, 95 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. 3).</title></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) (ſ. 2) inſonderheit <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Schmierer, z. B. von Schriftſt.:</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 140b ꝛc.,</biblScope> <title>Malern.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>2, 189;</biblScope> <title>Wenn der Mann mit dem Pinſel keinen beſſern Stil hätte als mit der Feder, ſo wär er ein großer S. Merck</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 442;</biblScope></bibl> Farben-S. Luc. <bibl><biblScope>4, 92 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="sudelhaft" orig="~elhaft">~elhaft</orth>
          <pc>,</pc>
          <orth expand="~lig" orig="~(e)lig">~(e)lig</orth>
          <orth expand="~elig" orig="~(e)lig">~(e)lig</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>in der Art und Weiſe eines Sudelers, namentl. ſchmierig-unſauber ꝛc. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="sudeln" orig="~eln">~eln</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben); <pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) (ſ. Sudeler 1) als Koch ſieden ꝛc.: Die Weiber ſudlen und kochen den Männern. <bibl><author>Franck</author>  <title>Teutſch. Chr.</title></bibl> <bibl><biblScope>7a ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Brudel, Anm.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und ſühlen) manſchen (ſ. d.), in Unflath wühlen oder damit beſchmieren ꝛc.: Das Miſchen, S. und Manſchen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 8;</biblScope> <title>„Südle“ und dreckele [ſ. und im Dreck herumwirthſchaften].</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>42;</biblScope> <title>In der Kothlache liegt deine edele Seele zu ſ.</title></bibl> <bibl><author>Keiſersberg</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>3, 54⁴²);</biblScope> <title>Wie ein Mulwerf, der ohn Unterlaß in der Erde liegt, im Dreck zu ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>58¹⁵;</biblScope> <title>Daß ſie in ander Leut Dreck und Sünden ſich wohl weiden, „ſuddeln.“ . . Wenn ſie den Rüſſel und Füße daſelbſt wohl „be ſuddelt.“</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>8, 257a;</biblScope> <title>Daß der Teufel ſeinen Rüſſel in der armen Menſchen Sünden „ſuddelt“, wühlet und rüttelt.</title></bibl> <bibl><biblScope>b; 1, 361a;</biblScope> <title>Wer ſich mit ſolchen Kleien | vermengt, Der ſudelt ſich.</title></bibl> <bibl><author>Rachel</author> <biblScope>7, 68.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) (ſ. <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und Sudeler 2) pfuſchen; liederliche, nachläſſige Leiſtungen liefern, z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) von Schauſpielern: In den Proben zu ſ. ꝛc. <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 256;</biblScope></bibl> <bibl><author>Riemer</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 491 ꝛc.;</biblScope> <title>beſ. aber (ſ. 2), indem der Begriff des Schmierens hinzutritt, ſo</title></bibl> <bibl><biblScope>—:</biblScope></bibl></sense><sense n="b)">b) ſchreibend, von der Handſchrift: Du ſiehſt an meiner Hand, daß ich nicht ſo ſtrudele und ſudele wie ſonſt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 96;</biblScope> <title>Kneb.</title></bibl> <bibl><biblScope>46 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) beſ. von ſchriftſtelleriſcher Leiſtung (vgl.: Weißt du, wodurch ſtets ſinket die Kunſt? durch Schmieren und Unfleiß. <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>Ärger als ſelbſt Ohnmacht ſchadet das</title></bibl> Sudelge- ſchlecht. <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 270) ꝛc.; 4, 56;</biblScope> <title>Sentimentale Seelen ſ. hinzu auch einige pathetiſche Zeilen.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Lut.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, V;</biblScope> <title>Unleidlich, was die Kerle .. ſ.! und in was für einem Ton!</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 189;</biblScope></bibl> <bibl><author>Ruppius</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 40;</biblScope> <title>Da der Vf. die Sprech- und Schreibarten von ſechs oder acht Jahrhunderten durch einander ſudelte.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>33, 388 ꝛc.</biblScope> <title>und (ſ. d): Mit welchem groben Pinſel Plautus einen jungen | Verliebten ꝛc. ſudelt. HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 62.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) von Zeichnungen und Gemälden: In dem geſudeltſten Konterfei. <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 101;</biblScope> <title>Ihr. urtheilet .., was gute Meiſter heißen | und was geſudelt ſei.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>1, 96;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>9, 77 ꝛc.;</biblScope> <title>auch: Dieſe völlig närriſche Art der Zeichnung, dieſes geiſtreiche S.</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>verbirgt in ſeiner [ſcheinbaren] Nachläſſigkeit eine Virtuoſität ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Schwegler</author> <biblScope>(46) 348.</biblScope></bibl> — Zſſtzg. (vgl. die von ſchmieren, ſchmutzen, ſühlen ꝛc.), z. B.: Ab-: ſudelnd abſchreiben ꝛc. <bibl><author>Schubart</author> <biblScope>1, VI ꝛc.</biblScope></bibl> — Aūs-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>z. B.</title></bibl> <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>aus dem Dreck herausbringen ꝛc.: Ein Kerl, der ſchwarz weiß machen kann und alle dreckige Händel ausſudelt.</title></bibl> <bibl><author>Ped.</author></bibl> <bibl><author>Irrth.</author></bibl> <bibl><author>d.</author></bibl> <bibl><author>Schulfuchſes</author> <biblScope>182;</biblScope> <title>auch: ſudelnd ausſprudeln.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 61 ꝛc.</biblScope></bibl> — Ber, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>unfläthig beſchmutzen, beſchmieren („beflecken, ver- unreinen.“</title></bibl> <bibl><author>Basler</author></bibl> <bibl><author>Bibel</author> <biblScope>1523),</biblScope> <title>eig. und übertr.: Wer Pech angreift, beſudelt ſich. Sprchw.;</title></bibl> <bibl><author>Hohel.</author> <biblScope>5, 3; 1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>49, 4; 3, 11, 43</biblScope> <title>u. v.;</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>295a;</biblScope> <title>So haben ſie auch mit Waſchen und Reinigen alle | Tröge des Dorfes beſchmutzt und alle Brunnen beſudelt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 67;</biblScope> <title>Die reine Lehre „beſuddelt“ mit ihrem garſtigen . . Zuſatz.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 372a; 8, 90b; 135a;</biblScope> <title>Sich in böſen Lüſten b. und bemeiligen.</title></bibl> <bibl><author>Matheſius</author>  <title>Lthr.</title></bibl> <bibl><biblScope>192b;</biblScope> <title>Die Wand b. [malend].</title></bibl> <bibl><author>Oehlenſchläger</author>  <title>Corr.</title></bibl> <bibl><biblScope>21;</biblScope> <title>Das Gedächtnis eines .. Mannes mit ſolcher Nachrede zu b.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>807b;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 397; 13, 393; 433 ꝛc.</biblScope> <title>(ugw.</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.</biblScope> <title>mit rein ſachl. Subj.: Warf zur Erde die Speiſen, | daß ſich Brot und Gebratenes beſudelten.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 21);</biblScope> <title>Die verächtlichſten Ggſtde, womit jemals meine Augen ſich beſudelt.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>5, 140; 16, 152 ꝛc.;</biblScope></bibl> Blut- <bibl><author>(V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 41; 20, 348),</biblScope></bibl> koth-, ſchmutz-, mord- <bibl><author>(Pyrker</author> <biblScope>472)</biblScope></bibl> beſudelt ꝛc.; Beſudelung. <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 181 ꝛc.;</biblScope></bibl> Papierbeſudler [Skribler ꝛc.]. <bibl><author>L.</author> <biblScope>10, 211 ꝛc.</biblScope></bibl> — Eīn- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>ſ. zu-ſ.</title></bibl> — Ent- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>vom Unflath reinigen: Werdet ihr .. endlich mich von euch e.?</title></bibl> <bibl><author>Droyſen</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 66 ꝛc.</biblScope></bibl> — Hín-, <bibl><biblScope>tr. [3]:</biblScope> <title>Etwas h., z. B. ſchreibend</title></bibl> <bibl><biblScope>[3c].</biblScope></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author> <biblScope>5, 620;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schütze</author>  <title>Hamb.</title></bibl> <bibl><biblScope>569 ꝛc.;</biblScope> <title>auch</title></bibl> <bibl><biblScope>[3a]:</biblScope> <title>Seine Rolle h.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 296 ꝛc.;</biblScope> <title>In jeder ſchmutz’- aen Pfütze | ſudelt er</title></bibl> herum ſein Haupt. <bibl><author>Heine</author> <biblScope>17, 22.</biblScope></bibl> — Úber-, <bibl><biblScope>tr. [2; 3]:</biblScope> <title>überſchmieren: Ich habe Alles überſudelt, indem ich die Fehler verbeſſern wollte,</title></bibl> <bibl><author>Pfeffel</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 199;</biblScope> <title>Die reinſte Tugend mit häßlichen Farben zu ü.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>6, 83; 24, 245 ꝛc.</biblScope></bibl> — Ver-, <bibl><biblScope>tr. [2; 3]:</biblScope> <title>ſudelnd oder be-ſ–d verderben: Wie mit beſchmutzendem Unrath überſchüttet und verſudelt.</title></bibl> <bibl><author>Kolbe</author>  <title>Bel.</title></bibl> <bibl><biblScope>75.</biblScope></bibl> — Zū- <bibl><biblScope>[2], refl.:</biblScope> <title>ſich voll ſudeln (ein-ſ.).</title></bibl> <bibl><author>HKleiſt</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 24 ꝛc.</biblScope></bibl> — Zuſámmen- <bibl><biblScope>[3b—d], tr.:</biblScope> <title>zuſammenſchmieren: Einen Almanach z.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>109a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Süden" orig="Süden">Süden</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>ſ. Süd. —</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="suder" orig="Sūd~er">Sūd~er</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="interjection">interj.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. Ggſtz.: hott <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Sudern" orig="~ern">~ern</orth>
          <gramGrp>ꝛc.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. Suhle, Anm. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Sudler" orig="~ler">~ler</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>ſ. Sudeler. —</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="südlich" orig="Süd~lich">Süd~lich</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. (auch für die Belege) nördlich <bibl><biblScope>1; 2;</biblScope> <title>öſtlich</title></bibl> <bibl><biblScope>1; 2</biblScope> <title>(vgl. mittäg-ig, -lich),</title></bibl> — ugw. mit Dat. (ſtatt von oder Genit.): S. dem Thüringer Wald. <bibl><author>Oken</author> <biblScope>6, 356.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Sudling" orig="~ling">~ling</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –(e)s; –e:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. Nördling. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Suff" orig="Súff">Súff</orth>
          <gramGrp>ꝛc.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. Soff ꝛc. und ſaufen, Anm. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Süger" orig="Süger">Süger</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>ſ. Säuger 4.</gramGrp>
        </form>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
