<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „statt“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „statt“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="23" uly="2984" lrx="1012" lry="4017">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0361__1183__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="17" uly="276" lrx="1006" lry="4016">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0361__1183__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="13" uly="274" lrx="1010" lry="2306">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0361__1183__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>II.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="statt" orig="Státt">Státt</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp>präp.; <pos norm="conjunction">conj.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. <bibl><biblScope>I 3.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Stätte" orig="Stä́tte">Stä́tte</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –n:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. Statt <bibl><biblScope>I 1c</biblScope> <title>(auch</title></bibl> <bibl><biblScope>2a; 3a)</biblScope> <title>und Zſſtzg.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="statten" orig="Státten">Státten</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>ugw., z. B.:</sense>
        <sense n="1)">1) Die den Eid geſtattet [geleiſtet]. <bibl><author>Hedion</author>  <title>Joſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>354a,</biblScope> <title>ſ. ab-ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) Da er ihren Muthwillen nicht wollt ſ. <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>26, 334,</biblScope> <title>ſtatthaben laſſen, erlauben (ſ. d. 1), heute gw.: Ge-ſ.</title></bibl> <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>Gſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>550;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 126;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 303;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 8b ꝛc.</biblScope> <title>(Einem den Preis ge-ſ.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 161,</biblScope> <title>einräumen, zugeſtehn;</title></bibl> Geſtattung. <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>5, 158 ꝛc.);</biblScope></bibl> Ver-ſ. <bibl><author>H.</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 327;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>4, 183 ꝛc.</biblScope> <title>und veralt.: Zu-ſ.</title></bibl> <bibl><author>Kantzow</author> <biblScope>2, 444 ꝛc.;</biblScope> <title>auch: ſ.,</title></bibl> <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(haben)</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſtatthaben.</title></bibl> <bibl><author>Radlof</author>  <title>Tr.</title></bibl> <bibl><biblScope>73 ꝛc.</biblScope></bibl> — Zſſtzg.: Ab-:</sense>
        <sense n="1)">1) (veralt.) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>aus-ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Haltaus</author> <biblScope>9;</biblScope> <title>dazu:</title></bibl> Abſtattung [Ausſteuer]. <bibl><author>Schweinichen</author> <biblScope>2, 185; 205.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) veraltend (ſ. er-ſ. 4): Eine Schuld a., entrichten, z. B.: etwas Geliehenes <bibl><author>(SClara</author>  <title>Hui 71), die Miethe</title></bibl> <bibl><author>(Prätorius</author>  <title>Rübez. XII) ꝛc., heute gw. nur: einer Verbindlichkeit nachkommend, Etwas thun, doch nur in Verbindung mit beſt. Obj. (vgl. leiſten</title></bibl> <bibl><biblScope>III 1a):</biblScope> <title>Einem Bericht; (genüglichen) Vor- 1rag</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>27, 251);</biblScope> <title>eine Antwort ſchriftlich</title></bibl> <bibl><author>(Erbvgl.</author> <biblScope>157) ꝛc.</biblScope> <title>a. (oder er-ſ.); Beſuche</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>22, 120; 39, 369 ꝛc.;</biblScope> <title>ugw.: dem Muſeum.</title></bibl> <bibl><biblScope>24, 154),</biblScope> <title>Viſiten und Gegenviſiten</title></bibl> <bibl><biblScope>(20, 225)</biblScope> <title>a. ꝛc.; Manche kleine Dienſte der Höflichkeit und Freundſchaft</title></bibl> <bibl><author>(L.</author>  <title>Sampſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 4)</biblScope> <title>a.; Einem den letzten Dienſt oder die letzte Ehre a.</title></bibl> <bibl><author>Friſch;</author>  <title>Einen Gruß von Jemand a. [beſtellen].</title></bibl> <bibl><author>Adelung;</author>  <title>Dank a.; Ein Zeugnis a. ꝛc. Dazu:</title></bibl> Abſtattung eines Berichts ꝛc.; Kein kalter Berichts- abſtatter [Referent]. <bibl><author>Bouterweck</author>  <title>Äſth.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 150 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Āūs-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) Ein Kind a., zur Begründung einer eignen Herdſtatt, einer ſelbſtändigen Wirthſchaft ꝛc. mit dem Nöthigen verſehn, beſonders: eine Tochter bei ihrer Verheirathung, und zwar in engrem Sinn: mit den zur Wirthſchaftseinrichtung nöthigen Gegenſtänden (Ausſtattung, unterſch. von der baren Mitgift), ſo auch ab-ſ. (ſ. d. 1), be-ſ. (ſ. d. 1) (vergl.: ab-, aus-ſteuern, -fertigen ꝛc.), z. B.: Die Töchter werden ausgeſtattet, die Söhne verſorgt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 329;</biblScope> <title>Ob eine baldige Verſorgung für Ferdinand zu hoffen. . . Daß es nicht unmöglich ſei, ihren Sohn nächſtens auf eine ſchickliche Weiſe aus-zu-ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 300; 305;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 229;</biblScope> <title>Wir ſind nicht karg a–de Schwäher.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 382;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 29 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. 1) verallgemeint: Jemand oder Etwas mit Etwas a., als mit einer Gabe, Mitgabe (ſ. d.) verſehn, auch ohne Angabe des Womit: mit dem zum ſtattlichen Erſcheinen Nöthigen: Dieſer Menſch ward .. bekleidet und bis auf Uhr und Doſe equipiert und ausgeſtattet. <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 210;</biblScope> <title>[Die Natur hat] ihn mit ſoviel Tugend ausgeſtattet.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 248;</biblScope> <title>Wohnung</title></bibl> <bibl><biblScope>.</biblScope> <title>., trefflich ausgeſtattet.</title></bibl> <bibl><biblScope>258;</biblScope> <title>Der Liebhaber wolle es [das Feſt] diesmal a.</title></bibl> <bibl><biblScope>20, 199; 2, 295; 7, 368 ꝛc.;</biblScope> <title>Die Natur hatte ſie mit einer ſehr melodiſchen Stimme ausgeſtattet; das Bewuſſtſein dieſer Mitgabe.</title></bibl> <bibl><author>Hippel</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 30;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1210a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>5, 171;</biblScope> <title>Der Verleger hat dies Buch gut ausgeſtattet ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) Ausſtattung: das A. und <bibl><biblScope>—:</biblScope> <title>das dazu Dienende (vergl. Mitgabe, Ausſteuer ꝛc.), z. B. zu</title></bibl> <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>von Mädchen:</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 23;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Morg.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 39 ꝛc.,</biblScope> <title>ferner: Das, womit Einer ein Geſchäft ꝛc. begründend anfängt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 210;</biblScope></bibl> <bibl><author>Grimm</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>73 ꝛc.</biblScope> <title>und zu</title></bibl> <bibl><biblScope>2:</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>21, 71 ꝛc.;</biblScope> <title>Die höchſte Fülle .. ſchönſter</title></bibl> Lebensausſtattung empfinden. <bibl><author>Enſe</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 116 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Be-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) (veralt.) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>aus-ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>ſ.: Eine ausbeſtattete und berathene Tochter. .. Die Ausſteuer [ſ. d.] oder</title></bibl> Beſtattung. <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 222 ꝛc.,</biblScope> <title>danach auch: Sich an ein Maidlein b. [verheirathen].</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>2, 53 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) heute gew.: Einen b. <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>394a;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 12 ꝛc.),</biblScope> <title>beſt.: zur Erd(e)</title></bibl> <bibl><biblScope>(2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Macc.</author> <biblScope>4, 49;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>8, 237;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 266 ꝛc.);</biblScope> <title>zu(m) Grabe</title></bibl> <bibl><author>(Sir.</author> <biblScope>38, 16;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>17, 381;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>Cymb.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 2)</biblScope> <title>b.; die Gebeine an einen Ort hin</title></bibl> <bibl><author>(Gleim</author> <biblScope>6, 102)</biblScope> <title>b., begraben (ſ. d.).</title></bibl> — <sense n="a)">a) dazu: Beſtattungen. <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>24, 87 ꝛc.;</biblScope></bibl> Beſtatter. H. <bibl><biblScope>2, 241;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lenau</author> <biblScope>2, 28 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) veralt. Nbnf.: Einen zu der Erd(en) beſtät(t)en <bibl><author>(Schaidenreißer</author> <biblScope>12a; 99b ꝛc.),</biblScope></bibl> beſtetigen <bibl><author>(Luther</author> <biblScope>6, 503a),</biblScope></bibl> beſtättigen (SW. <bibl><biblScope>61, 344;</biblScope></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Reiſ. 359a); Von</title></bibl> Beſtätigung ihrer Leichen. <bibl><biblScope>164b;</biblScope> <title>Leichenbeſtätigung.</title></bibl> <bibl><biblScope>165b ꝛc.</biblScope></bibl> — e) ſelten übertr.: Vom Schmauſe gefüllt und mit Weine beſtattet. <bibl><author>V.</author>  <title>Än.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 630 ꝛc.;</biblScope> <title>Die Zeit mit Etwas b. [vgl. tödten].</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 272.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="3)">3) veralt. ſtatt beſtätigen (ſ. d.). — <comp>Er-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) (veralt.) einen Mangel ergänzen, eine Lücke ausfüllen ꝛc. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kor.</author> <biblScope>16, 17; 2, 11, 9;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kol.</author> <biblScope>1, 24; 1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Theſſ.</author> <biblScope>3, 10 ꝛc.,</biblScope> <title>ſo noch: Dies [die Muſik] wäre durch andre Genüſſe leicht zu e. [erſetzen].</title></bibl> <bibl><author>JP.</author>  <title>Lev.</title></bibl> <bibl><biblScope>192.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. 1) machen, daß Einer, der um Etwas gekommen, Schaden gelitten ꝛc., keine Einbuße hat, ſei es durch Rückgabe, Erſatz oder Vergütung: <bibl><author>Joel</author> <biblScope>2, 25;B. 210²²⁵;</biblScope> <title>Wie leicht verſäumt ein flücht’ger Augenblick, | was Jahre, ſchwer von Mühſal, nicht e.!</title></bibl> <bibl><author>Fouqué</author>  <title>Dr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 57;</biblScope> <title>„Zu retten biſt du, | nicht herzuſtellen“. .. Was dann zu heilen ſei, was zu e. ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 315; 35, 218;</biblScope> <title>Dem Dieſer .. ſich für den verlornen Sohn zum Bruder erſtattete.</title></bibl> <bibl><author>Riemer</author></bibl> <bibl><author>(Zelter</author> <biblScope>1, XX);</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>302a; 468b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>3, 59;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 364 ꝛc.;</biblScope></bibl> Erſtattung. <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 153;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>7, 36 ꝛc.,</biblScope> <title>Zur</title></bibl> Ehr- erſtattung. <bibl><author>H.</author>  <title>Cid, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>5.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) (ſ. 2): Einem Etwas e., vergelten. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>773a ꝛc.</biblScope> <title>und zuw. iron.: es ihm heim (ſ. d.) zahlen, es ihn entgelten laſſen, z. B.: Das, was ſie ſelbſt erlitten hatten, ihren verſchonten Mitbürgern zu e.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>985a ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>5a.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) An <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>ſchließt ſich zunächſt</title></bibl> — auch verallgemeint: Eine Schuld e., bezahlen (vgl. ab-ſ. 2), z. B.: der Natur. <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>220 ꝛc.</biblScope> <title>und danach auch: Einem des Dankes Zoll</title></bibl> <bibl><author>(W.</author> <biblScope>20, 197)</biblScope> <title>oder Dank</title></bibl> <bibl><biblScope>(2, 242),</biblScope> <title>eine Liebespflicht</title></bibl> <bibl><biblScope>(10, 85)</biblScope> <title>e.; Einen Dienſt</title></bibl> <bibl><biblScope>(20, 203)</biblScope> <title>e., leiſten ꝛc.; ferner: Von Etwas Beſcheid</title></bibl> <bibl><author>(KSchmidt</author>  <title>Po. Br. 66) und beſonders oft: Bericht (z. B.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>9, 288)</biblScope> <title>e. ꝛc. Dazu:</title></bibl> Bericht-Erſtattung; -Erſtatter <bibl><author>(Kolatſchek</author>  <title>StdZ.</title></bibl> <bibl><biblScope>[60] 133) ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="5)">5) Doppelzſſtzg.: <sense n="a)">a) Wi(e)der-e., z. B. zu <bibl><biblScope>2:</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 322; 19, 298 ꝛc.,</biblScope> <title>auch (ſ. 3): Ich wollte ihnen die ſchlechte Behandlung redlich wieder-e.</title></bibl> <bibl><biblScope>29, 243 ꝛc.</biblScope> <title>und (ſ. 4): Seine Schuld wieder-e.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>9, 230 ꝛc.;</biblScope> <title>veralt.: Der .. Stich des Todes wird mich wieder-e. [-geben] einem ewigen Leben.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 249 ꝛc.;</biblScope></bibl> Wiedererſtattung. <bibl><author>W.</author> <biblScope>17, 102 ꝛc.</biblScope> <title>Veralt.:</title></bibl> Wider-ſ. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>22, 3;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 275b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Zurück-e. <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 43 ꝛc.;</biblScope></bibl> Rückerſtattung. <bibl><author>Scherr</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 135; 538 ꝛc.</biblScope></bibl> — Ge-, Ver- <bibl><biblScope>[2].</biblScope></bibl> — ſ. er-ſ. <bibl><biblScope>5a.</biblScope></bibl> — Zū- <bibl><biblScope>[2].</biblScope></bibl> —</sense><comp>Wī(ē)der-:</comp></sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Bestätten" orig="Beſtä́tten">Beſtä́tten</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>ſ. beſtätigen. —</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Stätter" orig="Stä́tter">Stä́tter</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>in mundartl. Zſſtzg.: Hōf-: Art Fröhner (wohl Beſitzer bloßer Hofſtätten ohne Acker). — <comp>Wérk-:</comp> Werkſtattarbeiter, nam. von Kupferſchmieden (Ggſtz.: Hammerwerker). —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="statthaft" orig="Státthaft">Státthaft</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.</pos></gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Stattigkeit" orig="~igkeit">(~igkeit</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.):</pos><gen norm="feminine"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>ſo beſchaffen, daß als giltig man es ſtatthaben laſſen — muß oder kann: Ein ſ–es Urtheil <bibl><author>(Bahrdt</author> <biblScope>2, 193),</biblScope> <title>Gut- achten</title></bibl> <bibl><biblScope>(3, 396);</biblScope> <title>Wie ſ–e Zeugen verſichern.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 247 ꝛc.;</biblScope> <title>Es iſt durchaus un-ſ., daß ꝛc. T.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 44;</biblScope> <title>Da das S–e vom Un-S–en ſich hinlänglich geſchieden.</title></bibl> <bibl><author>Görres</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>107 ꝛc.;</biblScope> <title>Un-ſ–e Anſprüche geltend machen.</title></bibl> <bibl><biblScope>82;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>27, 330; 38, 55;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>1, 6;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>17, 101;</biblScope> <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 276 ꝛc.</biblScope> <title>Veralt.: S.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſolide, wohlhabend, von Perſ., Ortſchaften ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Shm.</author></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Slattig" orig="Sláttig">Sláttig</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>ſ. Rückſtand 1. —</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Stättig" orig="Stä́tt~ig">Stä́tt~ig</orth>
          <pc>,</pc>
          <orth expand="Stattisch" orig="~iſch">~iſch</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>ſ. ſtätiſch. —</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Stattigen" orig="~igen">~igen</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>ſ. beſtätigen. —</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="stattlich" orig="Státtlich">Státtlich</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. ſtaatlich <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>(vergl. 1): Ward ſ. Hans Bendix zum Abte geſchmückt.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>67a;</biblScope> <title>Du göttergleicher, ſ–er Achill.</title></bibl> <bibl><biblScope>143b;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 37; 18, 19;</biblScope> <title>Mein ſ–es An- erbieten.</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 103;</biblScope> <title>Einen ſ–en Schmerbauch.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 66;</biblScope> <title>Mit vier ſ–en Schimmeln.</title></bibl> <bibl><biblScope>299;</biblScope> <title>Mit dem ſ–en Gewehr.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>533a;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>2, 111;</biblScope> <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 4; 3, 199; 10, 182;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 127; 27, 147 ꝛc.;</biblScope> <title>Des Kameles Haupt entragt dem Knäul mit ernſter S–keit.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 253 ꝛc.</biblScope> <title>Nam. als Adv. auch: tüchtig, gehörig ꝛc.: Sein Handwerk wohl und „ſtadtlich“ gelernt.</title></bibl> <bibl><author>Agricola</author> <biblScope>405; 518;</biblScope> <title>Die Ketzer ſ. ausſchändieret.</title></bibl> <bibl><author>Gellert</author> <biblScope>1,</biblScope> <title>207;</title></bibl> <bibl><author>„Stadlich“.</author></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>8, 49a ꝛc.</biblScope></bibl> — Zſſtzg.: Eīdes-: ſ. Statt <bibl><biblScope>3a.</biblScope></bibl> — Er-: (veralt.):</sense>
        <sense n="1)">1) zu Statten kommend; förderlich. <bibl><author>Zwingli</author> <biblScope>1, 581.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) was ſich erſtatten (erſetzen) läſſt: Un-e. <bibl><author>Ettner</author>  <title>UnwD.</title></bibl> <bibl><biblScope>268.</biblScope></bibl></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
