<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „sparen“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „sparen“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="0" uly="1699" lrx="997" lry="4011">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0305__1127__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="147" uly="274" lrx="1120" lry="4012">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0306__1128__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="17" uly="275" lrx="1009" lry="1552">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0306__1128__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="sparen" orig="Spāren">Spāren</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.</pos><subc norm="transitive"/> ꝛc.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>(ſ. Spar, Anm.):</sense>
        <sense n="1)">1) mit Etwas in ſeinem Beſitz in ſorgſamem Bedacht haushältriſch und genau umgehn, jede nur einigermaßen entbehrliche oder für überflüſſig erachtete Verwendung vermeidend, — auch mit Genit. ſtatt des Obj. und abſolut oder ohne Obj., z. B. in vielen Sprchw., ſ. <bibl><author>Körte</author> <biblScope>5603 ff.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Matheſius</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>23;</biblScope> <title>Spar-bei-Zeit [gleichſam als Eigenn.] hat’s in der Noth ꝛc.; Mancher karget und ſpart.</title></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>11, 17 ꝛc.;</biblScope> <title>Sein Geld auf den alten Mann ſ.</title></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>84a;</biblScope> <title>Auf oder für das Alter; für die Zeit der Noth; dem Unfall</title></bibl> <bibl><author>(Körte</author> <biblScope>5605)</biblScope> <title>ſ.; Für lachende Erben ſ.; Für ſeinen Jungen ſ. und geizen.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 288;</biblScope> <title>Den Kindern ſ.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 37 ꝛc.;</biblScope> <title>Auf harte Püffe ſparet man hoch.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>35, 291,</biblScope> <title>man ſammelt dazu ſeine ganze Kraft ꝛc.; Zu ſ. | bis zum Augenblick der höchſten Noth ihn.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 361,</biblScope> <title>nicht früher davon Gebrauch zu machen ꝛc.; Haushälteriſch ſpart er des Faſſes [den Wein].</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 119 ꝛc.</biblScope> <title>und verneint (ſ. 2), z. B. mit Genit.: Man ſparte des Weines nicht.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 69;</biblScope></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>54, 2;</biblScope></bibl> <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>50, 14 ꝛc.;</biblScope> <title>Nicht unſer letztes Blut für ihn zu ſ.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>344b,</biblScope> <title>es für ihn vergießen ꝛc. Daran ſchließen ſich die folgenden vielfach in einander greifenden Anwend.: 2) Etwas nicht ſ., es daran, als an dem zum Zweck Nöthigen oder Förderlichen nicht mangeln laſſen: Da ſie Prüfung nicht geſpart (vgl. 4), | haben ſie mich treu gefunden.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 48;</biblScope> <title>Nichts weder an Aufmerkſamkeit, noch an Nachdenken noch an Fleiß</title></bibl> <bibl><biblScope>(39, 318);</biblScope> <title>nicht Mühe noch Fleiß</title></bibl> <bibl><biblScope>(26, 179);</biblScope> <title>weder Koſten noch Mühe</title></bibl> <bibl><author>(L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 7)</biblScope> <title>ſ.; Er ſparte Nichts, der Gefahr nachdrücklich zu begegnen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>876a ꝛc.</biblScope></bibl> — 3) Etwas ſ. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>er-ſ., ſ–d gewinnen: Ich ſpare mir den halben Dreier.</title></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>1, 53 ꝛc.;</biblScope> <title>Durch ein Verfahren viel Geld, Zeit, Mühe ſ. ꝛc. u. faktit.: Dies Verfahren [er]ſpart mir viel Geld ꝛc. (ſ. 9).</title></bibl> — 4) Etwas (als unnöthig) unterlaſſen, gw. indem man Einem in Betreff ſeines Benehmens einen Rath, eine Weiſung giebt: Spar deinen Vorwitz; Den Vorwitz hätt’ſt du dir ſ. können; Spare deine Weisheit bis zur andern Zeit! (ſ. 5). <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>32, 6;</biblScope> <title>Spar nur dein Geblärre!</title></bibl> <bibl><author>Grimm</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>83;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 302 ꝛc.;</biblScope> <title>ſeltner: Mein Sohn .. wird thun, was ich hab geſpart [verſäumt ꝛc.].</title></bibl> <bibl><author>Brant</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>5 ¹³;</biblScope> <title>Wenn er ihm eine . . Unbeſonnenheit aufrupfen konnte, ſo ſparte er es nicht.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>58 ꝛc.</biblScope></bibl> — 5) (ſ. <bibl><biblScope>4; 6)</biblScope> <title>aufſchieben ꝛc. (auf-, ver-ſ.): Spare deine Buße nicht, bis du krank werdeſt.</title></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>18, 22;</biblScope></bibl> <bibl><author>Brant</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>95 ³;</biblScope> <title>Spare deinen Humor auf meine Hochzeit!</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 272;</biblScope> <title>Man ſoll den Tugendfleiß nicht in [gw.: auf] das Alter ſ.</title></bibl> <bibl><author>IGrob</author>  <title>DichtV.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 5;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>3, 349; 4, 249 ꝛc.</biblScope></bibl> — 6) (ſ. 5) aufbewahren, erhalten ꝛc.: <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>12, 3; 2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Petr.</author> <biblScope>3, 7;</biblScope> <title>Du haſt | ihn wohl geſpart zu ausgedachten Qualen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 221;</biblScope> <title>Wenn, eingedenk des Schwurs, Alzire ſich mir ſparte.</title></bibl> <bibl><author>Gotter</author> <biblScope>2, 268;</biblScope> <title>Spare die zerſchmißne Ruthe | auf Einen, welcher beſſer fühlt!</title></bibl> <bibl><author>Günther</author> <biblScope>202;</biblScope> <title>Spare dich, .. den künftigen .. Feſten! dem Feſttage .. ſpare dich auf!</title></bibl> <bibl><author>Hölderlin</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 31;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 319b;</biblScope> <title>Der wohlgeſparte gute Name.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>352a;</biblScope> <title>Mädchen, das nur für den .. Genuß der Engel geſpart ſchien.</title></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>2, 182;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 204; 11, 132 ꝛc.;</biblScope> <title>veraltend: Der Himmel erhalte dich und ſpare dich geſund!</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 26;</biblScope></bibl> <bibl><author>Agricola</author> <biblScope>567 ꝛc.</biblScope></bibl> — 7) (ſ. 6) ſchonen: Wer ſeinen Feind ſpart. <bibl><biblScope>729;</biblScope> <title>Dem du | das Leben ſparteſt.</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 7;</biblScope></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>4, 224;</biblScope> <title>Ich weiß nicht, was mich hält, die Augen dir zu ſ.?</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 229; 12, 312 ꝛc.;</biblScope> <title>veralt.: Daß ihm Gott .. ſpart.</title></bibl> <bibl><author>Brant</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>86 ¹⁶,</biblScope> <title>nach lat.</title></bibl> <bibl><biblScope>parco</biblScope> <title>oder ellipt. (ſ. o.</title></bibl> <bibl><author>L.)</author>  <title>u.</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Sich in Etwas ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>(5²ē; 105¹¹ ꝛc.),</biblScope> <title>ſich darin Maß haltend eine Beſchränkung auflegen ꝛc.</title></bibl> — 8) (ſ. 7) als mildernder Ausdr.: Die (z. B. <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 277;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 158a; 159b;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 21 ꝛc.)</biblScope> <title>oder: der</title></bibl> <bibl><author>(Agricola</author> <biblScope>423)</biblScope> <title>Wahrheit ſ., gleichſam durch den Nichtgebrauch ſie ſchonen (ſ. d. 2), lügen; Sein Weib (mit andern) ſ.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 151;</biblScope></bibl> <bibl><author>Keiſersberg</author>  <title>Poſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>211,</biblScope> <title>ehebrechen.</title></bibl> — 9) (ſ. 3) Einem Etwas ſ. (er-ſ.), ihn Deſſen überheben ꝛc.: Die Schmähung mir zu ſ. <bibl><author>Mülner</author> <biblScope>3, 143;</biblScope> <title>Spart mir den Anblick!</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>408a (610b);</biblScope> <title>Der die verhaßte Wahl mir ſpart.</title></bibl> <bibl><biblScope>415a;</biblScope> <title>Viel Mühe ſpart ich dann der Mutter.</title></bibl> <bibl><biblScope>493b ꝛc.</biblScope></bibl> — 10) (ſ. 1) Weißgärb.: zum erſten Treiben (ſ. d., vgl. ſchwellen) den ſchon gebrauchten Kalk-Äſcher anwenden, — auch <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Die Felle ſ.</title></bibl> <bibl><author>Adelung</author>  <title>(der hierzu mundartlich ſ., ſpuren</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſchimmeln anführt, vgl.: „Spor,</title></bibl> <bibl><biblScope>m.,</biblScope> <title>Schimmel; ſporen, ſchimmeln; verſport, ſchimmlicht, z. B. Leinwand.“</title></bibl> <bibl><author>Schwäb.</author></bibl> <bibl><author>W.;</author></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>3, 575;</biblScope> <title>Daß die Damaſtgebilde niemals „ſporig“ wurden, ſondern ſtets blüthenweiß blieben.</title></bibl> <bibl><author>OMüller</author>  <title>Stadtſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 44).</biblScope></bibl> — 11) zu ſ.: <sense n="a)">a) Sparer, Ggſtz. Verſchwender ꝛc.: Ein Sparer will einen Zehrer haben. Sprchw.; Vorrath für eine Zukunft aufzuhäufen, die der Sparer vielleicht nie erleben werde. <bibl><author>W.</author> <biblScope>23, 338;</biblScope> <title>Ebenſo oft Schwätzer als Wortſparer.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>10, 370; 7, 345 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Durch Sparung (ſ. 7) eures Lebens. Nath. <bibl><biblScope>2, 7;</biblScope> <title>An Müh und Arbeit gar kein Sparung.</title></bibl> <bibl><author>HSachs</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 8 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (veralt.) Sich tapfer und ungeſpart [ohne ſich zu ſ., zu ſchonen] wider den Feind brauchen. <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>3, 571³⁰;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zwingli</author> <biblScope>2, 8 ꝛc.</biblScope></bibl> — Zſſtzg., z. B.: Ab-: abdarben ꝛc.: Sich Etwas am Munde a. —</sense><comp>Āūf-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[6]:</biblScope> <title>Etwas a.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>21, 110;</biblScope></bibl> <bibl><author>Matthiſſon</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 305 ꝛc.;</biblScope> <title>Einem Etwas a.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 31 ꝛc.;</biblScope> <title>Einen zu Etwas a.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>242b; 621a;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 6;</biblScope> <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 264 ꝛc.;</biblScope> <title>auch: Daß aufgeſpart er ſo Verruchtem ſei.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 104;</biblScope> <title>Dem ſpare dich auf!</title></bibl> <bibl><author>Hölderlin</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 31;</biblScope> <title>Mein Leben | hab’ ich dem ew’gen Jammer aufgeſpart.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>624b ꝛc.;</biblScope> <title>Die Mittel zur</title></bibl> Aufſparung [Verlängrung] des Lebens. <bibl><author>Forſter</author>  <title>Jt.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 175.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[5].</biblScope></bibl> — <comp>Aūs-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) auf-ſ. <bibl><biblScope>1:</biblScope> <title>Ihr Wort iſt ausgeſpart auf dieſe Stelle.</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 252;</biblScope></bibl> <bibl><author>Michaelis</author> <biblScope>192.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) ſparſam ausnutzen, ſo daß mit dem Minimum des Aufgewendeten das Maximum der Wirkung erreicht wird ꝛc. (ſ. 3): „Wie ſtehts Pulver?“ So ziemlich; wir ſparen unſere Schüſſe wohl aus. <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 89;</biblScope> <title>Die ſchnellen Minuten | karg a–d.</title></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 15;</biblScope></bibl> <bibl><author>Merck’s</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 18;</biblScope> <title>Seine Mittel zum Zweck a.</title></bibl> <bibl><author>Schwegler</author> <biblScope>(47) 284 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) (ſ. 2) Etwas ſo einrichten, daß es eine in Bezug auf die Okonomie des Ganzen wohlberechnete Wirkung macht: Eine ſeltſam ausgeſparte Situation über die andere. <bibl><author>L.</author> <biblScope>7, 85; 308;</biblScope> <title>Auch in dem ſchauerlichen Theile iſt Alles verſtändig ausgeſpart und für den Fortgang und Schluß Etwas zurückbehalten.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author></bibl> <bibl><author>(B.</author> <biblScope>513a).</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) in Bezug auf Das, wovon ein Raum eingenommen, beſetzt ꝛc. iſt, Stellen darin frei halten, offen laſſen ꝛc., z. B.: Die kleine in der Fallthür eigens zu dieſem Zwecke ausgeſparte Öffnung. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>1, 594; 2, 113; 3, 343 ꝛc.;</biblScope> <title>Wenige ausgeſparte [nicht von den Dornen bedeckte] Stellen gutes Fruchtland.</title></bibl> <bibl><author>H.</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>4, 439²³) ꝛc.;</biblScope> <title>übertr.: Ein</title></bibl> <bibl><biblScope>pis-aller</biblScope> <title>will ich mir indeſſen immer a.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 436;</biblScope> <title>Und ſpart ihr nun euch einen Feſttag aus?</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 10 ꝛc.</biblScope></bibl> — Be- (ſelten):</sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[6] =</biblScope> <title>auf-ſ.</title></bibl> <bibl><author>Brockes</author> <biblScope>6, 88;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hippel</author> <biblScope>6, 7.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[3]</biblScope> <title>er-ſ.:</title></bibl> <bibl><author>Kant</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 226;</biblScope></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>17, 12 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Er-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[3]</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 375;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 7 ꝛc.;</biblScope> <title>So wollen wir den Raum für ſolche Materien e., welche ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author> <biblScope>4, 1, 184;</biblScope> <title>Sich Etwas am Leib e.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>321a ꝛc.;</biblScope> <title>ſchwzr.: Daß man ob [an] der Armuth wieder e. wolle, was ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>36.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[9]</biblScope> <title>Den Völkern jene Opfer anzuſinnen, die man ſich ſelbſt erſpart.</title></bibl> <bibl><author>Görres</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>96;</biblScope> <title>Mühſeligkeiten, die Keinem erſpart ſind.</title></bibl> <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>265;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>6, 283;</biblScope></bibl> <bibl><author>IP.</author>  <title>Lev.</title></bibl> <bibl><biblScope>342;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>367b;</biblScope> <title>Die Axt im Haus erſpart den Zimmermann.</title></bibl> <bibl><biblScope>532a;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>10, 45; 11, 199 ꝛc.</biblScope> <title>Ugw. (in der Fügung wie überheben): Du wirſt .. der Scham ..erſpart ſein.</title></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>4, 452³³</biblScope></bibl> <bibl><author>(H.).</author></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) <bibl><biblScope>[4]</biblScope> <title>Dein Herz weiß Nichts von dieſen Künſten. | Erſpare ſie!</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>254b ꝛc.;</biblScope> <title>ſelten: Wenn ich meine zu ſpäte Strenge erſpart hätte.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>2, 34.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>ſelten: Welcher . . Alles dieſem Zweck erſpart [für dieſen Zweck ſpart].</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 6.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="5)">5) <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>ſelten, vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1:</biblScope> <title>Ich erſpare Nichts [laſſe es an Nichts fehlen].</title></bibl> <bibl><author>Freytag</author>  <title>Soll</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 37.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="6)">6) nam. zu1: Erſparung; Geld-, Holz-, Raum-, Zeit-Erſpa- rung ꝛc. — Über- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>ſparend überlegen: Der ſchwerlich jemals einen Groſchen ü. kann.</title></bibl> <bibl><author>Freſe</author>  <title>Bed.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 91;</biblScope></bibl> <bibl><author>Herrig</author> <biblScope>31, 385;</biblScope> <title>Die jährliche</title></bibl> Überſparung eines Kapitals. <bibl><author>Oppenheim</author> <biblScope>8, 108.</biblScope></bibl> — Ver- <bibl><biblScope>[5; 6]:</biblScope> <title>Es bis nach Tiſche v.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>11, 432;</biblScope> <title>Frage, deren Erörtrung ich auf eine Analytik des Schönen erſpare.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1111b;</biblScope> <title>Das verſpart man | dem nahen Aufgang ſeines Sohns.</title></bibl> <bibl><biblScope>305b;</biblScope> <title>Wenn er verſchiedne Schneiderarbeit für ſich und ſeine Leute verſpart hatte [ſich hatte aufſammeln laſſen].</title></bibl> <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>3, 63.</biblScope></bibl> — <comp>Vōr-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) auf die Zukunft vorſorgend ſparen. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>28 ꝛc.;</biblScope> <title>Einem Etwas v.</title></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>2, 161 0; 3, 68 ¹⁴ ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[6]</biblScope> <title>vorbehalten: Werke, die dem Genie allein vorgeſparet bleiben ſollen.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>7, 134 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Zuſámmen-:</comp> durch Erſparung zuſammenbringen: <bibl><author>Arnim</author> <biblScope>234;</biblScope> <title>Bei Thalern z.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>12, 19 ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
