<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Segel“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Segel“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="20" uly="1793" lrx="1006" lry="4014">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0236__1058__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="44" uly="283" lrx="1036" lry="4024">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0237__1059__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="20" uly="282" lrx="1008" lry="4021">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0237__1059__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="16" uly="285" lrx="1009" lry="993">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0237__1059__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Segel" orig="Sêg~el">Sêg~el</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">n.</pos><gen norm="neuter"/> (m.), –s; uv.; –chen, ein; -:</gramGrp>
        </form>
        <sense>1) Schiff.: am Maſt befeſtigtes Tuch zum Auffangen des Winds, ſ. Zſſtzg.: Der Wind bläht das (oder den <bibl><author>Alexis</author>  <title>N. 64) S., ſchwellt, bauſcht es; es ſchwillt im Wind, Ggſtz.: es killt ꝛc.; Mit vollen [vpm Wind gefüllten] S–n fahren, oft übertr., z. B.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>27, 349;</biblScope> <title>Hier geht der Sophiſt ſchon mit vollen S–n.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 394 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Da .. der unternehmende Geiſt ... mit allen S–n fahren konnte.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>9, 89;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 212;</biblScope> <title>Alle S. beiſetzen, aufſpannen; Ein S. aufziehn, aufhiſſen, braſſen, beſchlagen ꝛc.; es reffen, einholen, einnehmen, bergen ꝛc.; Ein Schiff ſtreicht die S., nam. ein höheres ſalutierend, danach oft übrtr.: Wie Alles die S. vor mir ſtreicht.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 17;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 328;</biblScope></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 81 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Daß ſein Zorn die S. ſtreicht [ſich legt ꝛc.].</title></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>5, 145 ꝛc.;</biblScope> <title>Unter S. gehn, abſegeln, z. B.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>702a ꝛc.;</biblScope> <title>Auf Etwas S. machen, zuſegeln ꝛc.</title></bibl> — 2) etwas aus S.-Tuch Gefertigtes in Zſſtzg.: Kühl-, Pfort-S., ferner: die Bekleidung der Windmühlflügel, ſ. abſegeln <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> — 3) Übertr., ſ. <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>ferner (vgl. Schiff</title></bibl> <bibl><biblScope>2b;</biblScope> <title>rudern</title></bibl> <bibl><biblScope>2d ꝛc.)</biblScope> <title>dichter.: Bögel. | Sie richten ihre ſchwarzen S. | hierher.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 252;</biblScope> <title>Der Schwan .. ſpannt des Fittigs S. auf.</title></bibl> <bibl><author>EKleiſt</author> <biblScope>1, 79;</biblScope> <title>Kühner läſſt dann auf Geſanges Wellen | mein trunkner Geiſt des Liedes S. ſchwellen.</title></bibl> <bibl><author>ESchulze</author> <biblScope>3, 4 ꝛc.</biblScope></bibl> — 4) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Schiff (ſ. Maſt 2).</title></bibl> <bibl><author>Bobrik</author> <biblScope>633b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>5, 145;</biblScope> <title>Manch S. rettet ſich in dieſe Buchten.</title></bibl> <bibl><biblScope>503 ꝛc.</biblScope></bibl> — 5) nach der Ähnlichkeit z.B.: <sense n="a)">a) Bot.: Flügel (ſ. d. 2d) einer Schmetterlingsblume. —</sense><sense n="b)">b) Anat.: Das S. oder hintre Mark-S. und das vordre Mark-S. als Theile in den Hemiſphären des Gehirns. <bibl><author>Bock</author>  <title>An.</title></bibl> <bibl><biblScope>531;</biblScope></bibl> Gaumen- S., der weiche Gaumen. <bibl><biblScope>759 ꝛc.</biblScope></bibl> — Zſſtzg. zu <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>ſehr zahlreich, ſ.</title></bibl> <bibl><author>Bobrik,</author>  <title>z. B.:</title></bibl> Áchter-: Hinter-S., am und hinterm großen Maſt, Ggſtz. Vor-S. — dreieckiges Ruthen-S. (lateiniſches S.). — oben eine Gaffel und unten einen Giekbaum habend. — Stag- und Lee-S. im Ggſtz. der Haupt-, nam. Rah-S. — Beſahn. — Reſerve-S. — an der Bramſtenge. <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 68; 86;</biblScope> <title>ſo: Große-B.; Große-Ober- B.; Kreuz-B. (ſ. Grete); Oberkreuz-B.</title></bibl> — Giek-S. am großen oder hintern Maſt einer Brigg. — Spriet-S. — Rah-S. auf Ewern, ähnl.: Lugger-S. — Fock. — ein trapezförmiges Segel, deſſen Oberleik von einer Gaffel (ſ. d. 2) getragen wird. — Gāūmen- <bibl><biblScope>[5b].</biblScope></bibl> — Baum-S. mit einer im Vh. zum Giekbaum ſehr kurzen Gaffel. — Rah-S. unten am großen Maſt. — ſ. Bei-S. — Achter-S. — das große Giek- S. einer Jacht, ähnl.: Kutter-, Schlup-, Schmack-S. ꝛc. — Klüver. — Rah-S. an der Kreuzſtenge. — Kühl- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>eine mit der weitern Öffnung an den Mars befeſtigte kegelförmige Röhre aus Segeltuch zum Auslüften des unter Waſſer befindl. Raums im Schiff (Wind-S.).</title></bibl> — ſ. Jacht- S. — bei günſtigem Wind neben den eig. Haupt- oder Rah-S–n beigeſetzt. — ſ. Ewer-S. — Márk- <bibl><biblScope>[5b].</biblScope></bibl> — Rah-S. der großen Stenge. — oberhalb der Marſe, Ggſtz. Unter-S. — Pfórt- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>an der Ballaſtpforte beim Ein- und Ausſchießen des Ballaſts ausgeſpannt, damit davon Nichts in den Hafen falle.</title></bibl> — an einer horizontalen Rah, wie Ruthen-S. an einer ſchrägen. — überzähliges, zur Reſerve mitgenommen. — z. B. <bibl><biblScope>[4].</biblScope></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>16, 69.</biblScope></bibl> — ſ. Rah-S. — kleines Rah- S. überm großen Oberbram-S. — Schlūp-, Schmáck-: ſ. Jacht-S. — Baum-S. an einer hinter dem Maſt aufgerichteten Spiere (dem Schnaumaſt). — Schȫnfahrt-, Schōver-: Groß-S., nam. auf Schmacken ꝛc. <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 9 ꝛc.</biblScope></bibl> — Giek- und Gaffel-S. an den beiden Maſten eines Schuners; Vor-Sch., am vordern Maſt. — Sónnen- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>als Schutzdach gegen die Sonnenſtrahlen ausgeſpannt.</title></bibl> <bibl><author>Gerſtäcker</author>  <title>Aq.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 317; 330.</biblScope></bibl> — viereckiges, durch eine Stange faſt in der Diagonale ausgeſpanntes Segel, ſ. Schafſchenkel. — an Stagen oder Leitern auf- und niederzuziehn, ſ. Schwabber. — (ſ. Sturmfock). <bibl><author>HSmidt</author>  <title>gL.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 88.</biblScope></bibl> — die obern Rah-S. auf kleinern Fahrzeugen mit Maſten ohne Stengen. — ſ. Ober-S. — ſ. Achter-S. — (veralt.) ganz dicht am Waſſer hinſtreifend. — ſ. Kühl-S. — in Meeren mit ſehr ſtürmiſchen Wintern für dieſe Zeit dienende kleinre Bram-S. ꝛc. —</sense><comp>Anténnen-:</comp> <comp>Bāūm-:</comp> <comp>Bēī-:</comp> <comp>Beſāhn-:</comp> <comp>Bórg-:</comp> <comp>Brām-:</comp> <comp>Brígg-:</comp> <comp>Emmer-:</comp> <comp>Ēwer-:</comp> <comp>Fóck-:</comp> <comp>Gáffel-:</comp> <comp>Gīēk-:</comp> <comp>Grōß-:</comp> <comp>Hāūpt-:</comp> <comp>Hínter-:</comp> <comp>Jácht-:</comp> <comp>Klüver-:</comp> <comp>Krēūz-:</comp> <comp>Kútter-:</comp> <comp>Lēē-:</comp> <comp>Lúgger-:</comp> <comp>Márs-:</comp> <comp>Öber-:</comp> <comp>Rāh-:</comp> <comp>Reſérve-:</comp> <comp>Réttungs-:</comp> <comp>Rū(then)-:</comp> <comp>Schēī-:</comp> <comp>Schnāū-:</comp> <comp>Schūner-:</comp> <comp>Sprīēt-:</comp> <comp>Stāg-:</comp> <comp>Stúrm-:</comp> <comp>Tóp(p)-:</comp> <comp>Unter-:</comp> <comp>Vōr-:</comp> <comp>Wáſſer-:</comp> <comp>Wínd-:</comp> <comp>Wínter-:</comp></sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Segelasche" orig="~elāſche">~elāſche</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –n:</gramGrp>
        </form>
        <sense>das Segelwerk, als Inbegriff der zuſammengehörigen Segel (ſ. Stell): Die S. eines Schiffs, eines Maſtes; Die Achter- oder Hinter- undVor-, die Ober- und Unter-S., vergl. (veralt.): Die Segelung auflegen. <bibl><author>Weckherlin</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 259²⁴),</biblScope> <title>gw.: Beſegelung (ſ. d.).</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Segelation" orig="~elatiōn">~elatiōn</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Segelung: Unſre S. nach Mocca zu nehmen. <bibl><author>Anderſen</author> <biblScope>48a,</biblScope> <title>vgl.: Bei ſeiner</title></bibl> Weltumſegelei. <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 234.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="~ler" orig="~(e)ler">~(e)ler</orth>
          <orth expand="~eler" orig="~(e)ler">~(e)ler</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) Jemand, der — und inſofern er — ſegelt, Schiffer: <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 354;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>82b;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 98 ꝛc.,</biblScope> <title>öfter: ein Schiff, inſofern es ſegelt: Guter Segler.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>23, 276;</biblScope></bibl> Schnell-S., Ggſtz.: Schlechter, ſtumpfer S.; Ein Meer im Sturm, das auch den ſtolzeſten Segler umwirft. <bibl><author>Tieck</author>  <title>DB.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 320 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) übertr.: <sense n="a)">a) (ſ. Schiff 2b) Wolken! Segler der Lüfte! <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>425b;</biblScope> <title>Wie</title></bibl> Lüfteſegler, ziehn ſeine Seufzer. <bibl><author>Heine</author>  <title>Lied.</title></bibl> <bibl><biblScope>354 ꝛc.,</biblScope> <title>ferner von Thieren</title></bibl> <bibl><biblScope>—:</biblScope></bibl></sense><sense n="b)">b) Nautilus (ſ. d. und Boot 2). —</sense><sense n="c)">c) (ſ. a) eine Gattung ſehr langflügliger Schwalben, <bibl><biblScope>Cypselus,</biblScope> <title>z. B.: Der</title></bibl> Alpen- ſegler, <bibl><biblScope>C. alpinus,</biblScope> <title>gw. Bergſpyr genannt.</title></bibl> <bibl><author>Tſchudi</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>305.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Segelfalter,</title></bibl> <bibl><biblScope>Papilio podalirius.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) drehkrankes Schaf. <bibl><author>Falke</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 309</biblScope> <title>(wohl nach dem ſchwankenden Gang).</title></bibl> —</sense></sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="segelhaft" orig="~elhaft">~elhaft</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>mit Segelſchiffen befahrbar (ſegelbar, vgl. ſchiffbar): Un-ſ. <bibl><author>Olearius</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>27a.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="segeln" orig="~eln">~eln</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) <pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben, ſein, ſ. fliegen, Anm.) und zuw. mit Angabe der Wirkung <pos norm="verb">tr.,</pos><subc norm="transitive"/> refl.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>
          <sense n="a)">a) eig. von Schiffen: mit beigeſetzten Segeln fahren: Von Hamburg nach Newyork ſ. ꝛc.; Bei dem; vor dem; mit halbem; mit Backſtags- — Wind (ſ. d.) ſ.; Rückwärts ſ. (ſ. deinſen); Auf den Grund ſ. [ſ–d gerathen] oder ſich feſt ſ.; Ein andres Schiff in den Grund ſ.; Ein andres Schiff todt ſ., ſ–d überholen, z. B. <bibl><author>Gerſtäcker</author>  <title>BlW.</title></bibl> <bibl><biblScope>213</biblScope> <title>(ſ. vorausſchießen); Sich todt ſ., zu Grund gehn; Die ſ. ſich ja zu Tod und Thal, ohne Gnade.</title></bibl> <bibl><author>Höſer</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>7 ꝛc.;</biblScope> <title>Über Land (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>II 1</biblScope> <title>am Schluß) ſ. ꝛc. Oft bildl.: Daß wir mit unſerm Schlendern und Lavieren es weiter bringen als Andere mit ihrem S. und Rudern.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 73 ꝛc.;</biblScope> <title>Mit jedem Wind (ſ. d.) zu ſ. wiſſen</title></bibl> <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>627b),</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>(W.</author> <biblScope>27, 313),</biblScope> <title>ſich in Alles zu ſchicken wiſſen; Er war, was man ſo ſagt, mit allen Winden geſegelt.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>Muſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 62,</biblScope> <title>hatte Alles mit- und durchgemacht ꝛc.</title></bibl> —</sense>
          <sense n="b)">b) verallgemeint und übertr. (ſ. Schiff <bibl><biblScope>2b;</biblScope> <title>rudern 2), z. B.: Der Fiſch | ſegelt mit bewegter Floſſe ferne hin.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 4;</biblScope> <title>[Die Schwäne] ſ. zu ſehen.</title></bibl> <bibl><author>Oken</author> <biblScope>7, 484 ꝛc.;</biblScope> <title>Durch die Luft ſ., von Luftſchiffern, Vögeln ꝛc., auch: Noch ſ. | purpurne Wolken</title></bibl> umher. <bibl><author>Matthiſſon</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 112 ꝛc.;</biblScope> <title>Die .. den Schlepprock ſo weit hintenaus im Winde ſ. ließ.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 286 ꝛc.;</biblScope> <title>Er ſtellte das Kind auf den Boden . ., ſegelte mit ihm in der Richtung, nach welcher das kleine Ding mit den Füßchen ſtrebte.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 151;</biblScope> <title>Ein Trunkner ſegelt (und ſchrägelt) durch die Straße, kommt an-, (da)hergeſegelt; Sieben von meinen Leuten . . ſ. [ſtürzen eilig]</title></bibl> hinaus nach ihm. <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 328 ꝛc.;</biblScope> <title>(burſch.) Aus dem Pech oder</title></bibl> davon- <bibl><author>(Vollmann</author> <biblScope>422),</biblScope> <title>ab-</title></bibl> <bibl><author>(Cham.</author> <biblScope>5, 66)</biblScope> <title>ſ., durchbrennen, auskratzen ꝛc.</title></bibl> — 2) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>mit Segeln verſehn, gw. Zſſtzg.: be-ſ. (Ggſtz. ent-ſ.), dazu: Segelung, ſ. Segelaſche.</title></bibl> — Zſſtzg. ohne Bem. <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>zu</title></bibl> <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>vgl. die von ſchiffen, rudern, fahren ꝛc., z. B.:</title></bibl> Áb-:</sense>
        </sense>
        <sense n="1)">1) ſegelnd abfahren. <bibl><author>Wiedaſch</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 210 ꝛc.,</biblScope> <title>ugw. mit haben</title></bibl> <bibl><author>SClara</author>  <title>EfA.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 68 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. auf-ſ.), übertr., ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>[1b],</biblScope> <title>auch (vgl. ab-rutſchen, -ſchurren)</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſterben.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>Die Windmühlflügel oder Ruthen a., die Segel (ſ. d. 2) einreffen, bei Sturmwind.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Einen Maſt a., durch das Führen zu vieler Segel bei ſtarkem Wind zerbrechen, ähnlich: ihn abſchlingern. —</sense><comp>An-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) Auf den Inſeln a–de Schiffe. <bibl><author>Willkomm</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>112 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auch</title></bibl> <bibl><biblScope>[1b];</biblScope> <title>Auf eine Klippe a. ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Ein Schiff a.</title></bibl> <bibl><author>Volksz.</author> <biblScope>9, 296,</biblScope> <title>vgl. über-ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>II1.</biblScope></bibl> — <comp>Aūf-:</comp> ſtromaufwärts ſegeln. <bibl><author>Bobrik;</author>  <title>Auf-und ab-</title></bibl> (nieder-) ſ.; ſich feſt ſegeln. <bibl><author>Campe.</author></bibl> — <comp>Āūs-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) aus einem Kanal oder einer Meerenge in die ofſne See ſegeln („Aus einem Fluß ſegeln nennt man lieber: in See gehn“. <bibl><author>Bobrik).</author></bibl> — 2) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Etwas a., glücklich daran herum- und vorbei-ſ.: Eine Bake ꝛc. a.; Ein Schiff a., vgl. offen (ſ. d. 1b) halten.</title></bibl> — Be-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl></sense>
        <sense n="1)">1) ſegelnd befahren, beſchiffen: In dieſen noch niemals beſegelten Gegenden. <bibl><author>Haller</author>  <title>Alfr.</title></bibl> <bibl><biblScope>232;</biblScope> <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>53;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>3, 13.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) Ein andres Schiff b., be-, aufjagen (ſ. d. 4b), ſegelnd einholen. — 3) <bibl><biblScope>[2]</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 161; 224;</biblScope> <title>Galeonen, ſtolz beſegelt.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Kaufm.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1;</biblScope> <title>Dem beſegelten Maſte.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ov.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 320 ꝛc.</biblScope> <title>(übertr.: Hochmaſtige, vollbeſegelte Dichterwerke.</title></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 48).</biblScope> <title>Dazu: Dieſe Be-</title></bibl> ſegelung bringt eine große Geſchwindigkeit hervor. <bibl><author>Bobrik</author> <biblScope>349a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 158 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. Segelaſche).</title></bibl> — Dahín-, davón- ꝛc.: ſ. auch <bibl><biblScope>[1b].</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl> Dúrch-: hindurchſ., vgl.: Fellenberg gab ſich die Mühe, zw. Peſtalozzi und den beſtehenden Kaſtenanſprüchen der Geſellſchaft hindurch-ſ. zu können. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 304.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl> Durch-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Das Meer, Gewäſſer, die Wogen, enge Sunde</title></bibl> <bibl><author>(Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 244) ꝛc.</biblScope> <title>d., auch</title></bibl> <bibl><biblScope>[1b]:</biblScope> <title>Durchſegelt ſein Flug die Mitte von Himmel und Erde.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>247a.</biblScope></bibl> — <comp>Eīn-:</comp> In den Port des Himmels e. <bibl><author>Lohenſtein</author>  <title>Hy.</title></bibl> <bibl><biblScope>6 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Ent-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) [Er] entſegelt vielem Sturm. <bibl><biblScope>36;</biblScope> <title>Einſteigend entſegelten wir.</title></bibl> <bibl><author>Wiedaſch</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 157 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>Maſtlos und entſegelt.</title></bibl> <bibl><author>H.</author></bibl> — <comp>Entgêgen-:</comp> z. B. auch <bibl><biblScope>[1b]:</biblScope> <title>Die Schwalben ſegeln dem ſauſenden Wind mit kraftvollem Fittig grade entgegen.</title></bibl> <bibl><author>Bronner</author> <biblScope>1, 181.</biblScope></bibl> — <comp>Fórt-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) wegſ. — 2) weiter ſegeln. <bibl><author>EKleiſt</author> <biblScope>1, 96;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 254.</biblScope></bibl> — Hêr- ꝛc. <bibl><biblScope>[1a; b]:</biblScope> <title>ſ. durch-ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>I ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Mít-:</comp> Die Fregatte geht .. ab. Ob ich noch mitſegele? <bibl><author>G.</author> <biblScope>23, 260.</biblScope></bibl> — Nāch-. — <comp>Nīēder-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) ſ. auf-ſ. — 2) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>in den Grund ſegeln.</title></bibl> — <bibl><biblScope>I.</biblScope> <title>Ǖber-: hinüber-ſ.</title></bibl> <bibl><author>Spindler</author>  <title>St.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 11 ꝛc.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl></sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="über-seg" orig="Über-">Über-</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) Ein andres Schiff ü. (verſch. 2), im Segeln darauf ſtoßen, ſ. an-ſ. <bibl><biblScope>2;</biblScope> <title>niederſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2;</biblScope> <title>um-ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>I 1.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) Ein andres Schiff ü. (verſch. 1), es ſegelnd überholen (ſeemänn.: es todt ſegeln), vgl. <bibl><biblScope>4.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) Sein Schiff, einen Maſt ü., zu viele Segel beiſetzen. — 4) Einen Ort ü., über denſelben hinaus ſegeln (vgl. 2): Mein Endzweck iſt, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>der Sonne Bad und aller Weltgeſtirne | zu ü.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 182;</biblScope> <title>Die Phönicier überſegelten zuerſt die Säulen des Herkules ꝛc.</title></bibl> — 5) Ganze Weltmeere ü., durch-ſ. <bibl><author>Adelung.</author></bibl> — <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl></sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="um-seg" orig="Um-">Um-</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) ſegelnd umwerfen, <pos norm="verb">tr.</pos><subc norm="transitive"/> (ſ. über-ſ. II 1) u. <pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (ſein):</gramGrp>
        </form>
        <sense>Daß unſer Boot, indem es der Steuermann in ſo heftigem Hui wenden wollte, umſegelte. <bibl><author>Jverſen</author> <biblScope>142b ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) ſegelnd einen Umweg machen ꝛc. (ſelten). — <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl></sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="um-seg" orig="Um-">Um-</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>Der Menſch .. umſegelt fremde Meere. <bibl><author>Falk</author>  <title>Menſch</title></bibl> <bibl><biblScope>11;</biblScope> <title>Die Baffinsbai, die ſie rings herum umſegelten.</title></bibl> <bibl><author>Gaspari</author> <biblScope>22;</biblScope> <title>Umſegelt Vaſko . . das Vorgebirge der guten Hoffnung.</title></bibl> <bibl><biblScope>38;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 164;</biblScope> <title>Fremdes nie umſegeltes Land [Jenſeits].</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>135a;</biblScope> <title>Die Erde, Welt um-ſ.;</title></bibl> Erd- oder Weltumſegler <bibl><author>(G.</author> <biblScope>3, 145);</biblScope></bibl> Weltumſeglung. — <comp>Umhêr-:</comp> z.B. <bibl><biblScope>[1b].</biblScope></bibl> — <comp>Ver-:</comp> fort-, weg-ſ. <bibl><author>Hausbl.</author> <biblScope>(56) 1, 452;</biblScope></bibl> <bibl><author>Nat.-Z.</author> <biblScope>12, 205a ꝛc.;</biblScope> <title>Das Schiff iſt verſegelt, vom Land aus nicht mehr ſichtbar (vgl. umgekehrt: Das Land iſt gelegt, vom Schiff aus nicht mehr ſichtbar). Unſeemänn. (bei</title></bibl> <bibl><author>Campe):</author>  <title>Wir ſind (oder haben uns) verſegelt, ſegelnd verirrt.</title></bibl> — Vōr-, Vorāūs-, Vorbēī-, Vorüber-, Wég- ꝛc. — <comp>Zū-:</comp> z. B.: Dem Hafen z. — Zurück-. — <comp>Zuſámmen-:</comp> z. B. ſegelnd zuſammenſtoßen ꝛc.</sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Segel, ahd. <bibl><biblScope>segal, m.,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>sëgel, n.,</biblScope> <title>aus lat.</title></bibl> <bibl><biblScope>sagulum</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>Tacit. hist. 5, 23),</biblScope> <title>noch</title></bibl> <bibl><biblScope>m.</biblScope> <title>bei</title></bibl> <bibl><author>Alexis</author>  <title>(ſ. o.);</title></bibl> <bibl><author>Eppendorf</author> <biblScope>38;</biblScope> <title>ſchwzr., ſ.</title></bibl> <bibl><author>Stalder</author> <biblScope>s. v.</biblScope> <title>Knecht; niederd. oft Seil, ſo auch ſeem., z. B.</title></bibl> Seil und Treil <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Segel- und Takelwerk;</title></bibl> Seilāſche; ſeilen ꝛc.</p>
        </note>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
