<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Schweif“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Schweif“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="131" uly="423" lrx="1133" lry="4008">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0220__1042__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="17" uly="280" lrx="1017" lry="4008">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0220__1042__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="19" uly="282" lrx="1011" lry="4005">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0220__1042__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="29" uly="293" lrx="1031" lry="2994">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0221__1043__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Schweif" orig="Schwēīf">Schwēīf</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –(e)s; –e; –chen, lein; -:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ein voller, großer Schwanz (ſ. d.), z. B.:</sense>
        <sense n="1)">1) von Thieren: [Der Tiger] ſchlägt mit dem Sch. <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>einen furchtbaren Reif.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>70a ꝛc.;</biblScope> <title>von Löwen ꝛc.; Pferden ꝛc.; Füchſen</title></bibl> <bibl><author>(Tſchudi</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>417 ꝛc.);</biblScope> <title>Hunden</title></bibl> <bibl><author>(König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 292;</biblScope></bibl> <bibl><author>Laube</author>  <title>Band.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 5)</biblScope> <title>u. ſ. w., auch (ſ. Schwanz 1) vom Teufel</title></bibl> <bibl><author>(Thümmel</author> <biblScope>3, 31);</biblScope> <title>ferner von Vögeln, nam. ein ſchöngefiederter Schwanz, z. B.: Lange farbig beaugte Sch–e wie von Pfauen oder ſeltnen Paradiesvögeln. . . Die langen bunten</title></bibl> Feder-Sch–e. <bibl><author>G.</author> <biblScope>23, 123 ꝛc.</biblScope></bibl> — <sense n="a)">a) Prächtige Sch–e oft als Schmuck und Ehrenzier (wo der unedle Ausdruck</sense></sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="" orig="*">*</orth>
          <gramGrp>Schwanz ugw.), z. B.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Helm-Sch–e [-Büſche], flattert! <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 219 ꝛc.;</biblScope> <title>Vier</title></bibl> Roß-Sch–e: Drei Stuten-Sch–e wehn. .. Im Bügel hebt ſich .. der Paſcha. .Ein Hengſt-Sch. . <bibl><biblScope>. |</biblScope> <title>weht flatternd vor dem Zelt des Dei’s. .. Vor mir .. | wehn lang und dicht vier</title></bibl> Rappen- Sch–e ꝛc. <bibl><biblScope>137;</biblScope> <title>Wo ich des Baſſa Roß-Sch. kürzte.</title></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>3, 187</biblScope> <title>(ſ. Tug) und ſcherzh. analog: Ein Paſcha von drei</title></bibl> Fuchs-Sch–en. <bibl><author>Börne</author>  <title>Par.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 3.</biblScope></bibl> — b) Zſſtzg., ſ. <bibl><biblScope>a;</biblScope> <title>Schwanz</title></bibl> <bibl><biblScope>1b</biblScope> <title>und z. B.: Pfauen-, Roth-, Stumpfſchwanz.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. 1) <sense n="a)">a) zuw. Ggſtz. von Kopf (ſ. d. 4a) und z. B.: Wenn wir den Sch. von dieſem Haupt mehr furchtbar <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>beſorgen als das Haupt.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>Cymb.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 2</biblScope> <title>(vgl. b), ſ. auch</title></bibl> <bibl><biblScope>3c; f.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) etwas hinter dem Hauptſächl. drein Folgendes, Nachſchleppendes, z. B. von begleitendem Gefolge: <bibl><author>Kohl</author>  <title>J.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 190;</biblScope> <title>Die Knechte und Buben in unabſehbarem Sch–e.</title></bibl> <bibl><author>Mager</author> <biblScope>2, 161²²;</biblScope></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 287;</biblScope> <title>Frau von Polignac mit ihrem ganzen Sch.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 258;</biblScope> <title>Der .. einen langen Sch. von .. Taugenichtſen und Bettlern nach ſich ſchleppte.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>9, 215 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner z. B.: Er geht, ihm folgt ein Sch. wohlriechender Pomade.</title></bibl> <bibl><author>Zachariä</author> <biblScope>1, 135;</biblScope> <title>auch: Ohne jenen Sch. | von lächerlichem Wortgepränge.</title></bibl> <bibl><author>Bürde</author>  <title>ꝛc.</title></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="3)">3) (ſ. <bibl><biblScope>1; 2)</biblScope> <title>techn. Anwend.:</title></bibl> <sense n="a)">a) Aſtron.: Sch. eines Kometen. <bibl><author>Humboldt</author>  <title>K.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 106;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>NK.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 15 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Man behandelte mich nicht bloß als den</title></bibl> Dunſt-Sch. jener beiden großen Wandelſterne. <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 215 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Bauk.: Sch. eines Strebepfeilers, die hintre Seite; ferner z. B.: Oben werden beide Säulen mit einem Ober-Sch–e [ſ. Oberſchwelle] feſt zuſammengemachet. .. Oben in dem Über-Sch–e ꝛc. <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>2, 124b ff.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Bergb.: „das Ausgehende [ſ. d. <bibl><biblScope>5]</biblScope> <title>eines Gangs“’.</title></bibl> <bibl><author>Jablonsky</author> <biblScope>91b ꝛc.;</biblScope> <title>Der Gang führet einen</title></bibl> Blei-Sch. <bibl><biblScope>364b</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>152a,</biblScope> <title>als Name einer Bergart [ſ. Reißblei</title></bibl> <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>vergl.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>1, 242;</biblScope></bibl> <bibl><author>Oken</author> <biblScope>1, 427],</biblScope> <title>auch:</title></bibl> „bleiſchweifig Erz“, vergl.: Blei-Sch. oder <bibl><biblScope>plumbago</biblScope> <title>iſt ein gelblich Metall voller Schwebels, darum es von Blei und Schwebel den Namen haben ſoll.</title></bibl> <bibl><author>Matheſius</author>  <title>Sar.</title></bibl> <bibl><biblScope>101b; 31a</biblScope> <title>und ſo:</title></bibl> Bleiſchweblichte Gänge. <bibl><biblScope>2a =</biblScope> <title>bleiſchweifig (bei</title></bibl> <bibl><author>Spate</author>  <title>Bleiſchweiß); ähnl.:</title></bibl> Eiſen- Sch., Eiſenglanz; dazu: eiſenſchweifig ꝛc. —</sense><sense n="d)">d) Böttch.: die abgeſchärften Enden der Dauben. —</sense><sense n="e)">e) Hüttenw.: das hintre Ende des Scheiders [ſ. ſcheiden <bibl><biblScope>7e]</biblScope> <title>in einem Doppelbalg.</title></bibl> —</sense><sense n="f)">f) Kriegsk.: Brücken-Sch., das dem Brückenkopf (ſ. d.) gegenüberliegende Ende. —</sense><sense n="g)">g) Naturgeſch.: Sch. der Auſter — Bart (ſ. d. 4b). —</sense><sense n="h)">h) Reitk. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Sch.-Bügel (ſ. d.).</title></bibl> <bibl><author>Schweinichen</author> <biblScope>1, 37.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="i)">i) Schmied.: eine als Handhabe an ein mit der Zange nicht zu regierendes großes Stück Eiſen angeſchweißte Eiſenſtange. — k) Schneid. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Schlepp</title></bibl> <bibl><biblScope>I</biblScope> <title>(ſ. d.): Den Sch. ſeines Mantels.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 312;</biblScope></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Rh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 190;</biblScope></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>2, 36;</biblScope> <title>Ihren</title></bibl> Braut- Sch., ſo drei Ellen lang iſt, trägt der Edelknabe. <bibl><author>Freytag</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 261ꝛc. —l)</biblScope> <title>Web.: Sch., An-Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Kette (ſ.</title></bibl> d. 9). <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>3, 588,</biblScope> <title>ſ. ſchweifen</title></bibl> <bibl><biblScope>2e.</biblScope></bibl> — m) Schmitze (ſ. d. 1) der Peitſche (niederd. swep). — Zſſtzg. mit Bſtw., ſ. o., ferner mit Vorſ., vergl. die entſprechenden von ſchweifen, z. B.: Áb-: <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Aus-Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Campe</author>  <title>(ſ. auch abſchweifig).</title></bibl> — An- <bibl><biblScope>[3l].</biblScope></bibl> —</sense><comp>Aūs-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) der ausgeſchweifte, bogige Rand, z. B. einer Treſſe ꝛc.; ferner: Formieret mit einem A. wie ein Jagſchifflein. <bibl><author>Eppendorf</author> <biblScope>119.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) eine Beſprechung, in der man ſich vom eig. Thema entfernt (Digreſſion, Exkurs): Jch bin allezeit bei der Hiſtorien [gelblieben .. ohne A. <bibl><author>Hammer</author>  <title>RH.</title></bibl> <bibl><biblScope>XII;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>7, 333 ꝛc.</biblScope></bibl> — Über- <bibl><biblScope>[3b].</biblScope></bibl> — <comp>Um-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) ein nicht grade auf das Ziel losgehnder, ſondern durch eine Biegung und Wendung darauf hinführender Weg und: dieſe Biegung und Wendung, eig. und nam. übertr.: Endlich nach langem U. ward auch der Tochter erwähnet. <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 63; 15, 28;</biblScope> <title>Ihn ohne U. tadeln.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 37;</biblScope> <title>Ihn durch die U–e ſeines Lebensganges zu begleiten.</title></bibl> <bibl><biblScope>185; 242;</biblScope> <title>Die kahlen U–e zu vermeiden und grade auf das Ziel loszugehen.</title></bibl> <bibl><author>FHJacobi</author> <biblScope>5, 179;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kant</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 226;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>5, 105;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 219b; 458b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) das umgebende Seitenblech eines Kaſtenſchloſſes. — 3) der Theil des Siebrands, worauf der Wulſt liegt ꝛc. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="schweifeln" orig="~eln">~eln</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſchweifwedeln: Ich kann nicht ſch. wie ein Hund. <bibl><author>Spindler</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 106 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="schweifen" orig="~en">~en</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) <pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben, ſein, ſ. irren, Anm.):</gramGrp>
        </form>
        <sense>ohne Ziel oder ohne Rückſicht auf die grade Richtung zum Ziel bald hierhin, bald dorthin ſich bewegen, eig. und übertr.: In (durch, über) Gebirg und Thal, durch Feld und Wald; über Berg und Heide ſch.; Wenn ich .. durch Thäler geſchweift war. <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>4, 1154³⁴ ꝛc.;</biblScope> <title>Den Blick, die Augen, den Sinn, die Gedanken wohin ſch. laſſen; Mit den Gedanken ſch.</title></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 532²¹) ꝛc.;</biblScope> <title>Drum iſt mein Antrag, ohne weit zu ſch.: | Laſſt ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 77;</biblScope> <title>Müde des irre ſch–den Lebens.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 105; 4, 57;</biblScope> <title>Seine irr ſch–de Phantaſie.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 351;</biblScope> <title>Ein Weiſel, will ich ſch.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author> <biblScope>1, 237; 160;</biblScope> <title>Willſt du immer weiter ſch.?</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 55;</biblScope> <title>Auf ſeinen weit ſch–den Spaziergängen.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 370;</biblScope> <title>Aus dem formloſen Sch. ſich zuſammenziehen.</title></bibl> <bibl><biblScope>189;</biblScope> <title>Alles Irrende, Sch–de | nützlich verbinden.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 68;</biblScope> <title>Säume nicht, dich zu erdreiſten, | wenn die Menge zaudernd ſchweift.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 5; 13, 14 ꝛc.;</biblScope> <title>Der Waldbach ſchweifte links ab nach P. zu.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 182;</biblScope> <title>Wo verlornes Heulen ſchweift.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>3a;</biblScope> <title>In der blonden Locken loſes Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>5a;</biblScope> <title>Ewig aus der Wahrheit Schranken | ſchweift des Mannes wilde Kraft.</title></bibl> <bibl><biblScope>81a ꝛc.;</biblScope> <title>auch: Das Unvaterländiſche,</title></bibl> Welt- Sch–de. <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 59 ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) <bibl><biblScope>tr.</biblScope> <title>(zuw. v. Obj.):</title></bibl> <sense n="a)">a) in den Umriſſen bogen-, wellenförmig geſtalten: Mit der Schweifſäge ein Brett ſch., ab-, aus-, ein-ſch.; Geſchweifte Kommode <bibl><author>(Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 140);</biblScope> <title>Schlüſſelbärte, Schlüſſelröhre</title></bibl> <bibl><author>(Karmarſch</author> <biblScope>3, 117),</biblScope> <title>Augenbrauen</title></bibl> <bibl><author>(Scherr</author>  <title>Gr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 23);</biblScope> <title>Wellenförmig geſchweift.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 212 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) ſchwenken (ſ. d. 2a), ſpülen: Man ſchweift die geklotzte Waare im Fluß. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 375; 371 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>3, 525</biblScope> <title>und z. B.: Man</title></bibl> „ſchwaibt“ das Geſchirr aus. <bibl><author>SClara</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>3, 921³⁵) ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) mit einem Schweif verſehn, gw. nur Partic. (ſ. be-ſch.): Jeder geſchweifte Komet. <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Rh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 370;</biblScope></bibl> Feuergeſchweifte Sterne. <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Haml.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1;</biblScope></bibl> Flammengeſchweifte Raketen. <bibl><author>TUlrich</author></bibl> <bibl><author>(Nat.-Z.</author> <biblScope>15, 466);</biblScope> <title>Die langgeſchweiften Pferde.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 191 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. ſchweifig.</title></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Landw.: <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>fledern</title></bibl> <bibl><biblScope>2b.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Web.: <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſcheren (ſ. d. 4a), auch</title></bibl> an-ſch. (z. B. bei den Bortenmachern); ferner Seil.: auf-ſch., ſ. ſcheren <bibl><biblScope>4b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="3)">3) <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>(ſelten) Schau, wie im weiten Runde der Mönchspalaſt ſich ſchweift.</title></bibl> <bibl><author>Reithard</author> <biblScope>79,</biblScope> <title>ſich in weitem Bogen ausdehnt.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) Schweifung, z. B.: <sense n="a)">a) (ſ. 1) Ihre [der Tanzenden] gleichförmige Schweifungen [Schwenkungen, Figuren]. <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 77 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) beſ. <bibl><biblScope>[2a].</biblScope></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>3, 117;</biblScope></bibl> <bibl><author>Körner</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 379 ꝛc.</biblScope></bibl> — Zſſtzg., vergl. zu die von irren, ziehn ꝛc., z. B.: Ab-:</sense></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[2a].</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2b],</biblScope> <title>auch bildl.: Allen Wuſt</title></bibl> <bibl><author>(Gryphius</author> <biblScope>2, 500),</biblScope> <title>die Flecken der Sünde</title></bibl> <bibl><author>(Opitz</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 221)</biblScope> <title>a.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) ſ. ſchwänzen <bibl><biblScope>8.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) <bibl><biblScope>[1]:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) Die Augen auf- und a. laſſen. <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 127 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) ſich ſchweifend von Etwas entfernen: <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 264;</biblScope> <title>Sobald die Vernunft von dem geſunden Menſchenverſtande abſchweift.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author>  <title>Morg.</title></bibl> <bibl><biblScope>160;</biblScope> <title>V. Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 215 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="5)">5) Abſchweifung, beſ. zu <bibl><biblScope>4b,</biblScope> <title>z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) Abirrung vom Wege des Rechten. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>SchV.</title></bibl> <bibl><biblScope>137.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Ausflug vom Hauſe. <bibl><author>G.</author> <biblScope>21, 134.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) nam. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Ausſchweif</title></bibl> <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>(ſ. d. und aus-ſch. 3b).</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>9, 134</biblScope> <title>u. o.; vgl.: Dieſes A.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>31, 342.</biblScope></bibl> —</sense><comp>Án-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[2e].</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>Angeſchweift kommen ꝛc.</title></bibl> — <comp>Āūf-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[2e].</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) ſ. ſchwänzen <bibl><biblScope>8.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) ſ. ab-ſch. <bibl><biblScope>4a.</biblScope></bibl> — <comp>Āūs-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[2a]</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 177; 31, 223 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2b]</biblScope></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>2, 520² ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) <bibl><biblScope>[1]:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) ſich ſchweifend ins Weite ergehn, z. B. (ſt. des Grundw.): Schweif aus mit deinen Blicken! <bibl><author>Gotter</author> <biblScope>1, 9;</biblScope> <title>Meine a–den Gedanken.</title></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>2, 145 ꝛc.,</biblScope></bibl> — zumeiſt (ſ. c) tadelnd: Was ins Weite ziellos ausſchweift. <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 68;</biblScope> <title>Weil, der die Quelle [der Vernunft] ſchuf, auch jeden Ausfluß .. ſo zu lenken wiſſen mußte, daß der a–dſte Bach ſeinen Händen entrann.</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 205.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Im Reden a., ſich vom eig. Thema in einer Digreſſion entfernen ꝛc. <bibl><author>Adelung,</author></bibl> — in untadelhaftem Sinne (vgl.</sense><sense n="c)">c) heute gew.: abſch., ſ. <bibl><biblScope>4b.</biblScope></bibl> — c) aus dem als Schranke, Grenze, Maß ꝛc. Innezuhaltenden ſchweifen, — körperlich, geiſtig, ſittlich ꝛc., z. B.: a) Ein Perpendikel ſchweift aus, macht große Schwingungen, ſ. bildl. <bibl><author>Heine</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>191 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. ε.</title></bibl> — 8) Da wir . <bibl><biblScope>.,</biblScope> <title>weil es ſchwer iſt, den Pinſel .. feſt... zu führen, oft rechts und links ausgeſchweift</title></bibl> ſind, haben wir die Kontouren verwiſcht. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 159 ꝛc.</biblScope></bibl> — γ) Die Umſchreibung der Figur in graden und wenig a–den [ausgeſchweiften, ſ. 8 und <bibl><biblScope>1]</biblScope> <title>Linien.</title></bibl> <bibl><author>Winckelmann</author> <biblScope>3, 77; 79.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) (ſelten): Wahrheitliebende Männer, die .. einmal auf Lügen ausſchweiften. <bibl><author>Denis</author>  <title>Vorber. §</title></bibl> <bibl><biblScope>7,</biblScope> <title>von dem graden Weg abweichend geriethen; Wie ſchweif ich aus! [welcher Jrrthum].</title></bibl> <bibl><author>Uz</author> <biblScope>1, 32 ꝛc.</biblScope> <title>—</title></bibl></sense><sense n="e)">e) zu weit gehn, ins Ubermaß fallen, z. B.: Die Waden ſtraff und voll ohne aus-zu-ſch. <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 214;</biblScope> <title>Wenn er nicht in einer Tugend ausgeſchweift</title></bibl> hätte. <bibl><author>HKleiſt</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 2;</biblScope> <title>Ihre Mildigkeit iſt beinahe Verſchwendung; allein, wenn doch Alle, die a., auf der guten Seite ausſchweiften!</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>4, 223;</biblScope> <title>Daß er dadurch auf der andern Seite ausgeſchweift ſei.</title></bibl> <bibl><biblScope>56;</biblScope> <title>Nicht ſchweift die Gier in wilde Mißbewegung aus.</title></bibl> <bibl><author>Schwab</author> <biblScope>111;</biblScope> <title>Das Schöne hat nothwendig ein beſtimmtes Maß und was über ſolches ausſchweift, entfernt ſich ebenſo davon wie Das, was unter ihm bleibt.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>13, 38;</biblScope> <title>Wer</title></bibl> hätte je ſo weit im Argwohn ausgeſchweift? <bibl><biblScope>10, 299;</biblScope> <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 80 ꝛc.</biblScope> <title>Nam. oft im adjekt. Partic. Präſ.: A–de Leidenſchaften.</title></bibl> <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>4, 161;</biblScope> <title>Ein kühner .. beinahe a–der Entwurf.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>865b</biblScope></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 1298 ¹³);</biblScope> <title>Die a–de Forderung.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>2, 58;</biblScope> <title>Unwahrſcheinlichere Dinge als der a–dſte Kopf zu erdichten ſich getrauen würde.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, VII ꝛc.;</biblScope> <title>ſeltner (indem der Begriff des Übermaßes verſchwindet): Es iſt a–d [im höchſten Grade] lächerlich.</title></bibl> <bibl><author>Abbt</author> <biblScope>2, 141 ꝛc.</biblScope></bibl> — ́) (ſ. e) nam. vom Übermaß in ſinnl. Genüſſen, ſowohl von Schwelgerei als auch nam. von Wolluſt (ſ. debauchieren, extravagieren): Schweift er aus, ſo iſt kein Menſch Schuld daran als der Hofmeiſter. <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>4, 385; 253;</biblScope> <title>Es muß reizender ſein mit dieſem Mädchen zu buhlen, als mit andern noch ſo himmliſch zu ſchwärmen. Wollte ſie a., ſie könnte den Werth der Seele herunterbringen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>202a ꝛc.,</biblScope> <title>beſ. oft im Partic.: Sind wir vielleicht weniger a–d</title></bibl> <bibl><biblScope>..,</biblScope> <title>weil wir mit mehr Geſchmack und mit feinerer An- ordnung ſchwelgen?</title></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>4, 1018²⁵;</biblScope> <title>A–de Feſte</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>24, 246),</biblScope> <title>Luſtbarkeiten</title></bibl> <bibl><author>(W.</author> <biblScope>2, 89) ꝛc.;</biblScope> <title>Ein a–des Leben führen (ſ. 4d) ꝛc.</title></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="4)">4) Ausſchweifung, z. B.: <sense n="a)">a) zu <bibl><biblScope>1:</biblScope></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 138.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) zu <bibl><biblScope>3b =</biblScope> <title>Ausſchweif</title></bibl> <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>z. B.</title></bibl> <bibl><author>H.</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>4, 422¹);</biblScope></bibl> <bibl><author>Klinger</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>247;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>3, 141; 427; 4, 308 ꝛc.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1032b;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ländl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 85,</biblScope> <title>heute gw. (wenn nicht die Ungehörigkeit hervorgehoben werden ſoll</title></bibl> — vgl. <bibl><biblScope>c —):</biblScope> <title>Abſchweifung.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) zu <bibl><biblScope>3,</biblScope> <title>z. B.: a) Etwas bis zur Ausſchweifung [zum Übermaß] lieben.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>1, 219; 6, 226 ꝛc.;</biblScope> <title>Mitten in den Ausſchweifungen meiner Leidenſchaft für ſie.</title></bibl> <bibl><biblScope>17, 129;</biblScope> <title>Die Urſache dieſer Ausſchweifungen [im Böſesreden].</title></bibl> <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>1, 5 ꝛc.</biblScope></bibl> — 8) Die Ausſchweifungen und Auswüchſe des Shakeſpear’ſchen Genies. <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 58 ꝛc.</biblScope></bibl> — γ) Wo Harlekin <bibl><biblScope>1000</biblScope> <title>Ausſchweifungen [Albernheiten, Thorheiten] mit ihm begeht.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>4, 346;</biblScope> <title>Sampſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 8;</biblScope> <title>Für dieſe Ausſchweifungen ſo hartnäckig zu ſtreiten.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 64;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 139 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) nam. oft zu 3́, ſ. (vgl. α): Auch in den feinſten Vergnügungen giebt es ein Übermaß, das, wenn die Seele ſich dazu gewöhnt, Ausſchweifung (débauche) wird. <bibl><author>H.</author> <biblScope>13, 357,</biblScope> <title>beſ. in Mz., hart tadelnd</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Sünden eines a–den (d. h. ungebunden der Genußſucht ſich hingebenden) Lebens: Reue über die Ausſchweifungen ſeiner Jugend.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>720b;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>3, 239;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>5, 190; 6, 74; 219 ꝛc.</biblScope></bibl> — Be- <bibl><biblScope>[2c]:</biblScope> <title>Als Gehörnter und Beſchweifter.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 144 ꝛc.;</biblScope> <title>Mit Feuer</title></bibl> <bibl><author>(EKleiſt</author> <biblScope>1, 142),</biblScope></bibl> feuer- <bibl><author>(Koſegarten</author>  <title>Po.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 141),</biblScope></bibl> flammen- <bibl><author>(Matthiſſon</author> <biblScope>105),</biblScope></bibl> roß- <bibl><author>(Nicolai</author> <biblScope>6, 149)</biblScope> <title>beſchweift ꝛc.</title></bibl> — Durch- <bibl><biblScope>[1], tr.:</biblScope> <title>ſchweifend durchziehn: Er durchſchweifte das Heer wie ein Raubthier.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>212a</biblScope> <title>U. 0., vgl.: Mein Auge ſchweift | mit Graus die wankenden Ruinen</title></bibl> durch. <bibl><author>L.</author> <biblScope>2, 350.</biblScope></bibl> — Eīn- <bibl><biblScope>[2a]:</biblScope> <title>Eine ſanfte eingeſchweifte Berglehne.</title></bibl> <bibl><author>Hettner</author>  <title>gR.</title></bibl> <bibl><biblScope>288 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Aus- und Einſchweifungen.</title></bibl> <bibl><author>Hippel</author> <biblScope>8, 229.</biblScope></bibl> — Ent- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Des Trauernden Gedanken | e. bang dem Schoß | der Alpenwelt.</title></bibl> <bibl><author>Matthiſſon</author> <biblScope>122.</biblScope></bibl> — Fórt- <bibl><biblScope>[1].</biblScope></bibl> — Hêr- ꝛc. <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Hinter Einem h.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>33, 119;</biblScope> <title>Nach einem Ziel ꝛc.</title></bibl> hin-ſch. <bibl><biblScope>11, 11; 15, 85;</biblScope> <title>Hin- u. her-ſch.;</title></bibl> heran- ſch. <bibl><biblScope>13, 229;</biblScope> <title>Über die Grenze</title></bibl> hinaus-ſch. <bibl><biblScope>21, 124;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>27, 306 ꝛc.;</biblScope></bibl> Herum-ſch. <bibl><biblScope>31, 506;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>30, 13; 39, 227 ꝛc.;</biblScope> <title>Ein</title></bibl> Herumſchweifer. <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 65;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>5, 51 ꝛc.;</biblScope> <title>Auf allen ihren</title></bibl> Herumſchweifungen in dem Lande. <bibl><author>W.</author> <biblScope>21, 268</biblScope> <title>und ſcherzh.: Ohne .. Cirkumherumſchweifung [Umſchweif].</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 194 ꝛc.</biblScope></bibl> — Nāch- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Dem Treuloſen n.</title></bibl> <bibl><author>KFrenzel</author></bibl> <bibl><author>(Nat.-B.</author> <biblScope>15, 129) ꝛc.</biblScope></bibl> — ſ. ab-ſch. <bibl><biblScope>4a ꝛc.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl> Über- <bibl><biblScope>[1], intr.:</biblScope> <title>hinüber-ſch.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 32;</biblScope> <title>Unſtät von einem Vorſatz zum andern ü.</title></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>Bfr.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 57.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl> Über- <bibl><biblScope>[1], tr.:</biblScope> <title>ſchweifend über Etwas ſchweben: Jetzt überſchweift beflügelt | das ganze Thal ſein [des Monds] Blick.</title></bibl> <bibl><author>Neuffer</author></bibl> <bibl><author>(Sch.</author>  <title>Muſ. 85).</title></bibl> — <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl></sense><comp>Nīēder-:</comp></sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="um-schweif" orig="Um-">Um-</orth>
          <gramGrp>[1], <pos norm="verb">intr.:</pos><subc norm="intransitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>umher-ſch.: Suchend bin ich umgeſchweift. <bibl><author>Kinkel</author> <biblScope>426;</biblScope> <title>Ließ den Blick hinaus um-ſch. in den Landen.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>40a;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>1, 165 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: U–de Worte ꝛc. [ſ. Umſchweif]. Ov.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 230; 2, 158;</biblScope> <title>Georg.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 45;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gryphius</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>VII.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl></sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="um-schweif" orig="Um-">Um-</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.</pos><subc norm="transitive"/> [1]:</gramGrp>
        </form>
        <sense>um das Obj. herum-ſch.: Der du die weite Welt umſchweifſt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 24;</biblScope></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Lied.</title></bibl> <bibl><biblScope>26;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hölderlin</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 39 ꝛc.</biblScope></bibl> — Umhêr- <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>(ſ. um-ſch. I): Die durch das Land auf Abenteuer umherſchweift.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 45; 12, 56; 18, 173 ꝛc.;</biblScope> <title>Umherſchweifungen.</title></bibl> <bibl><author>Bahrdt</author> <biblScope>3, 8 ꝛc.</biblScope></bibl> — Ver- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>ugw., z. B.</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Ver-ſch. auf Gebirge | möcht’ ich mich.</title></bibl> <bibl><author>Heinſe</author></bibl> <bibl><author>(Matthiſſon</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 270)</biblScope> <title>mich ſchweifend verbergen, zurückziehn ꝛc.;</title></bibl> <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Eine Zeit v., ſchweifend verbringen, auch</title></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 416¹⁶):</biblScope> <title>mit ſchweifenden Tönen ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="schweiferig" orig="~erig">~erig</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>ſcherzh. in Zſſtzg.: Blick-ſch. [die Blicke ſchweifen laſſend]. <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 76.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="schweifig" orig="~ig">~ig</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>in (meiſt vralt.) Zſſtzg.: 1) =geſchweift (ſ. d. 2c). — 2) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſchweifend.</title></bibl> — 3) ſ. Schweif <bibl><biblScope>3c. —,</biblScope> <title>z. B.: Áb-</title></bibl> <bibl><biblScope>[2]:</biblScope></bibl> <bibl><author>Haltaus</author> <biblScope>9,</biblScope> <title>auch: abſchweif.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>3, 531.</biblScope></bibl> — Āūs- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>fortſchweifend ſtatt zu bleiben, wo es recht wäre: Die a–den Gedanken im Gebet.</title></bibl> <bibl><author>SClara</author>  <title>EfA.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 719;</biblScope> <title>A–es Geſinde.</title></bibl> <bibl><author>HSachs</author> <biblScope>1, 441c ꝛc.</biblScope></bibl> — Blēī-, Eīſen- <bibl><biblScope>[3].</biblScope></bibl> — Fēūer-, Flámmen- <bibl><biblScope>[1].</biblScope></bibl> — Gemēīn- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>in Gemeinplätzen herumſchweifend: In allzu g–en Reden bleiben.</title></bibl> <bibl><author>Leibnitz</author> <biblScope>2, 110.</biblScope></bibl> — <comp>Láng-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>L–e Roſſe, ähnlich: kurz-, ſtumpf-, dick-ſch. ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>Auf der l–en Heimreiſe [des Ulyſſes].</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>V.</biblScope></bibl> — Wēīt- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>vgl. weitläufig</title></bibl> <bibl><biblScope>2a; b; e:</biblScope> <title>weitſchichtig:</title></bibl></sense>
        <sense n="1)">1) von weitem Umfang, ſich weit erſtreckend: Dafür hat er ein w. Reich. <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 302;</biblScope> <title>Ein w–es [weitreichendes] Auge haben.</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 200;</biblScope> <title>Im w–en Saale.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>1, 149</biblScope> <title>(mit Anm. 202).</title></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) durch Umſchweife, Windungen ſich weit ausdehnend: Auf einem Hügel, deſſen Zugang w. . . iſt. <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 165 ꝛc.</biblScope> <title>und ſo gw. übrtr. im Ggſtz. zu präcis, kurzgefaſſt ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>T.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 1;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>21, 66; 82;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 179; 401;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1107a ꝛc.;</biblScope> <title>Vermeiden .. die Knappheit und die</title></bibl> W–keit. <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 4;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hamann</author>  <title>Sib.</title></bibl> <bibl><biblScope>228 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Schweifling" orig="~ling">~ling</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –(e)s; –e:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Zſſtzg.: Āūs-: ein in Ausſchweifungen Lebender: <bibl><author>Engel</author> <biblScope>12, 207;</biblScope> <title>Wüſtlinge und A–e.</title></bibl> <bibl><author>Jahn</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>436;</biblScope></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Hofgſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>237; 262 ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">S. als <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>goth.</title></bibl> <bibl><biblScope>sveipan,</biblScope> <title>ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>suifan,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>swifen,</biblScope> <title>und dazu faktitiv ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>sueif(j)an,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>sweifen,</biblScope> <title>vgl. agſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>svëopan,</biblScope> <title>engl.</title></bibl> <bibl><biblScope>sweep,</biblScope> <title>auch: kehrend fegen, peitſchen ꝛc. (vgl.</title></bibl> <bibl><author>Brem.</author></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>4, 1116).</biblScope> <title>Dazu:</title></bibl> Schweif, mhd. <bibl><biblScope>sweif</biblScope> <title>(ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>sueif,</biblScope> <title>Fußbinde). S.</title></bibl> <bibl><author>Graff</author> <biblScope>6, 901;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>3, 530</biblScope> <title>(und 520);</title></bibl> <bibl><author>Weinhold</author> <biblScope>89a.</biblScope></bibl></p>
        </note>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
