<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „schwabb!“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „schwabb!“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="11" uly="3829" lrx="1000" lry="4014">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0208__1030__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="20" uly="282" lrx="1004" lry="2751">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0208__1030__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="schwabb!" orig="Schwább!">Schwább!</orth>
          <gramGrp><pos norm="interjection">interj.</pos> = quapp! (ſ. d.), häuſiger mit pp, z. B.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Schwipp (ſ. d.), ſchwapp! ſchlug er mir den Kopf ab. <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 2, 56; 1, 1, 140;</biblScope> <title>Doch ſchwapp! läſſt ſie ihr Schlüſſelbund | nach ſeinem Kopfe fliegen.</title></bibl> <bibl><author>Langbein</author> <biblScope>1, 173;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>NK.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 263 ꝛc.;</biblScope> <title>auch:</title></bibl> Schwap(p)s! <bibl><author>DStoppe</author> <biblScope>322</biblScope> <title>oder:</title></bibl> Schwabs! da wird Einem der Biſſen richtig wieder vom Mund weggeriſſen. <bibl><author>Prutz</author>  <title>Muſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 213 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auch:</title></bibl> Schwupp ꝛc. Dazu (ſ. nam. <bibl><author>Bernd</author> <biblScope>281;</biblScope></bibl> <bibl><author>Weinhold</author> <biblScope>88b ff.</biblScope> <title>und das dort Angeführte) das Folg.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Schwabb!el" orig="~el">~el</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) <pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>z. B. in Zſſtzg.: Sau-Sch. <bibl><author>Goltz</author> <biblScope>3, 462,</biblScope> <title>eig. wohl: fettes, dickes Schwein.</title></bibl> — 2) <bibl><biblScope>n.,</biblScope> <title>–s;</title></bibl> <bibl><biblScope>0:</biblScope> <title>in Zſſtzg.: Ge-: das Schwabbeln, Geſchwätz: G. und Geſchnatter.</title></bibl> <bibl><author>Jahn</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>176,</biblScope></bibl> „Schwabbelei“, <bibl><biblScope>f.;</biblScope> <title>–en, vgl. Schwarbelei.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="schwabb!elig" orig="~elig">~elig</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>quabbelig (ſ. d. <bibl><biblScope>1; 2),</biblScope> <title>auch z.B.: Es wird ihm ſch. [weichmüthig].</title></bibl> <bibl><author>Börne</author> <biblScope>1, XXII ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Es werde ihm ſo „ſchwamplicht“, daß er ſchier ſich erbrechen müſſe.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>224a.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="schwabb!eln" orig="~eln">~eln</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>1) quabbeln (ſ. d.) oder: ſchwankend ſich bewegen, von gallertigen oder nam. von flüſſigen Maſſen, die dabei anklatſchend ſchallen: Zu ſch. . ., wie Gelée. <bibl><biblScope>310;</biblScope> <title>Wenn die Taſſe im Eifer der Rede übergeſchwabbelt [iſt].</title></bibl> <bibl><biblScope>86 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.:</title></bibl> Geſchwibelt, geſchwabelt voll. <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>6, 410 ꝛc.;</biblScope></bibl> Schwappelnd. <bibl><author>Goltz</author> <biblScope>3, 462 ꝛc.;</biblScope> <title>Klagen über Wüſtheit.. des Kopfes .., über das Gefühl von</title></bibl> Schwappen bei jeder Bewegung des Kopfes. <bibl><author>Bock</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>345;</biblScope> <title>Die ſchwappenden Fluthmaſſen.</title></bibl> <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>11, 25b; 26a;</biblScope> <title>Dann ſchwappte die Woge hinauf bis zu den Schultern.</title></bibl> <bibl><biblScope>27b;</biblScope> <title>Und da ſchwappt ſich ſolch ein gemäſteter Bauch ’raus.</title></bibl> <bibl><author>Alexis</author> <biblScope>2, 1, 98</biblScope> <title>(vgl. Quappelbauch) ꝛc.; Wenn ich raſch gehe,</title></bibl> ſchwappert’s über. <bibl><author>Görner</author>  <title>Kind.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 5 ꝛc.;</biblScope> <title>Mich däucht, ich höre gar, | wie euch das Herz im Leibe ſchweppe.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>10, 188;</biblScope> <title>Der Wein im Glaſe</title></bibl> ſchweppet über. <bibl><author>Gerhard</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>279 ꝛc.;</biblScope> <title>Dieſen Tummler füllte ſie | bis oben an und hob mit Müh| ihn</title></bibl> ſchweppernd in die Höhe. <bibl><author>Blumauer</author> <biblScope>2, 18;</biblScope></bibl> <bibl><author>IBMichaelis</author> <biblScope>227;</biblScope> <title>Als die Maſſe .. ſchweppernd und ſchäumend an die hölzerne Borde ſchlug.</title></bibl> <bibl><author>Willkomm</author>  <title>Sag.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 246 ꝛc.;</biblScope> <title>Daß das Waſſer überſchwepperte.</title></bibl> <bibl><biblScope>265;</biblScope> <title>Du überſchweppernder Pokal.</title></bibl> <bibl><author>Göckingk</author> <biblScope>3, 60;</biblScope> <title>Mit überſchweppernder Zunge.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>1, 117 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Mit ihrem übervollen Herzen, es</title></bibl> ſchwattelt ganz von Reiſeglück. <bibl><author>Möricke</author>  <title>Moz.</title></bibl> <bibl><biblScope>21 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>3, 552),</biblScope> <title>vgl. Geſchwader und ſ. ſchwippen, ſchwuppe(r)n.</title></bibl> — 2) ſich in Wortſchwall ergießen; ſalbadernd ſchwatzen (ſ. d., vgl. waſchen, plaudern ꝛc.), vgl.: Schwafelt der Menſch da in den Tag hinein, daß keine Seele daraus klug wird. <bibl><author>Gerſtäcker</author>  <title>BlW.</title></bibl> <bibl><biblScope>128;</biblScope> <title>Was ſchwafelt Er?</title></bibl> <bibl><author>JStorm</author></bibl> <bibl><author>(Echterm.</author> <biblScope>2, 668) ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auch: ſchwalbeln, ſchwarbeln.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Schwabb!er" orig="~er">~er</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Schiff.: Wiſcher (ſ. d.): 1) der das Aufwiſchen und Auftrocknen des Decks beſorgende Matroſe. — 2) ein Quaſt, Etwas damit auf- oder auszuwiſchen, z. B.: <sense n="a)">a) zum Aufwiſchen des Decks, ſ. Dweil und <bibl><biblScope>c.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Brand- Sch., zum Auswiſchen der Kanone, ſ. Putzer <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Deck-Sch. (ſ. <bibl><biblScope>a</biblScope> <title>und</title></bibl></sense></sense>
        <sense n="1)">1) zuw.: das große Stagſegel. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="schwabb!ern" orig="~ern">~ern</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) <pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>das Deck ſcheuern und aufwiſchen. — 2) <bibl><biblScope>intr. =</biblScope> <title>ſchwabbeln</title></bibl> <bibl><biblScope>1; 2.</biblScope></bibl></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
