<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Schulte“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Schulte“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="20" uly="3419" lrx="1004" lry="4021">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0200__1022__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="44" uly="264" lrx="1032" lry="2640">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0201__1023__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Schulte" orig="Schúlt~e">Schúlt~e</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>ſ. Schulze. —</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Schulter" orig="~er">~er</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –n; -chen, lein -:</gramGrp>
        </form>
        <sense>(ahd. <bibl><biblScope>scult(ar)ra,</biblScope> <title>mhd. schulter):</title></bibl></sense>
        <sense n="1)">1) der oberſte Theil des menſchl. Rückens (ſ. d., vergl. Nacken und nam. Achſel <bibl><biblScope>1; 2</biblScope> <title>und die Bſp. dort): Seine Sch–n wenden</title></bibl> <bibl><biblScope>(1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Sam.</author> <biblScope>10, 9),</biblScope> <title>wegwenden</title></bibl> <bibl><author>(Neh.</author> <biblScope>9, 29);</biblScope> <title>Hinter den Sch–n</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>9, 234),</biblScope> <title>ſ. Rücken</title></bibl> <bibl><biblScope>1c;</biblScope> <title>Goliath hatte .. einen ehernen Schild auf ſeinen Sch–n [als Schutz des Rückens].</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Sam.</author> <biblScope>17, 6</biblScope> <title>(vgl.: Das Sch–lein, ein Theil der ehemaligen Bepanzerung.</title></bibl> <bibl><author>Schm.)</author>  <title>ꝛc.; Einem vertraulich auf die Sch. [od. Achſel] ſchlagen</title></bibl> <bibl><author>(Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 76 ꝛc.),</biblScope> <title>klopfen</title></bibl> <bibl><author>(Uhland</author> <biblScope>370) ꝛc.;</biblScope> <title>(Bedenklich ꝛc.) die Sch–n ziehen</title></bibl> <bibl><author>(Leibnitz</author>  <title>Erm.</title></bibl> <bibl><biblScope>5;</biblScope></bibl> <bibl><author>Weidner</author> <biblScope>22),</biblScope> <title>mit den Sch–n zucken</title></bibl> <bibl><author>(Lewald</author>  <title>Leid.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 272) ꝛc.;</biblScope> <title>Etwas auf den Sch–n tragen, eig. u. übrtr.; Auf beiden Sch–n (od. Achſeln) tragen.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 271; 2, 356 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Und dann tragen wir Waſſer auf</title></bibl> einer Sch., wir brauchen (Gott fei Dank!) nicht zweien Herren zu dienen. <bibl><author>Hackländer</author>  <title>St.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 153 ꝛc.;</biblScope> <title>Etwas auf Jemandes Sch–n legen; Etwas auf ſeine Sch–n laden</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>13, 176; 8, 23 ꝛc.),</biblScope> <title>nehmen.</title></bibl> <bibl><biblScope>16, 290;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>970b ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auch Mantel</title></bibl> <bibl><biblScope>1c;</biblScope> <title>leicht</title></bibl> <bibl><biblScope>3d ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Welche ihre Sch–n einem Werke unterziehen, dem ſie nicht gewachſen.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>3, 216 ꝛc.;</biblScope> <title>Auf Jemandes Sch–n ſtehn, von Einem, der ſeinen Vorgänger, eben weil er auf ihm fußt, auf ſeine Vor- arbeiten ſich ſtützt, mit leichter Mühe überragen kann, vgl.: Pygmäenhaft ſteigt die Zukunft auf die Sch–n des Jetzt, aber ſie dehnt ſich.</title></bibl> <bibl><author>Waldau</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 125 ꝛc.;</biblScope> <title>Über die Sch.</title></bibl> — zurückſchielen <bibl><author>(Engel</author> <biblScope>7, 220 ꝛc.) ꝛc.;</biblScope> <title>Einen anſehn</title></bibl> <bibl><author>(Lewald</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 31),</biblScope> <title>Einem einen verächtlichen Blick zuwerfen</title></bibl> <bibl><author>(König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 272) ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) von entſprechenden Theilen bei Thieren (vgl. von einem in einen Löwen Verwandelten: Rauh erwächſt aus der Sch. ein Bug [ſ. d. <bibl><biblScope>2].</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ov.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 200,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>270 v. 190 ꝛc.);</biblScope> <title>Roſſe . ., umwallt von goldener Mähne die Sch.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 24;</biblScope> <title>Die rechte Sch. [des Widders].</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>29, 22</biblScope> <title>(„Bugſtück“.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn;</author>  <title>Schenkel.</title></bibl> <bibl><author>Zunz)</author>  <title>ꝛc.; Die Webebruſt und die</title></bibl> Hebe-Sch. <bibl><biblScope>27</biblScope> <title>(ſ. Hebe 1); vgl.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>=</biblScope> <title>Schinken.</title></bibl> — 3) Feſtungsb.: das Stück der Baſtion zw. Flanke u. Face. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="~rig" orig="~(e)rig">~(e)rig</orth>
          <orth expand="~erig" orig="~(e)rig">~(e)rig</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>in Zſſtzg.: mit ſo und ſo beſchaffnen Schultern (geſchultert): Den breit-ſch–ſten Sackträgern. <bibl><author>W.</author> <biblScope>14, 188</biblScope> <title>u. v.; Hoch-</title></bibl> <bibl><author>(Devrient</author> <biblScope>2, 409),</biblScope></bibl> ſchmal- <bibl><author>(Mügge</author>  <title>Erb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 203)</biblScope> <title>ſch. ꝛc., auch (in Bezug auf mehrere Perſ.):</title></bibl> Gleich-ſch. (ſ. rückſchultern). —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="schultern" orig="~ern">~ern</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) <pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>auf die Schulter nehmen, nam. von Soldaten: Das Gewehr ſch., — ſo auch o. Obj.: Er präſentiert und ſchultert. <bibl><author>Heine</author>  <title>Lied.</title></bibl> <bibl><biblScope>180;</biblScope></bibl> <bibl><author>Holtei</author>  <title>J.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 146 ꝛc. —;</biblScope> <title>ſeltner von Weidmännern: Die Büchſe</title></bibl> <bibl><author>(Gerſtäcker</author>  <title>Mon.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 89),</biblScope> <title>die Armbruſt</title></bibl> <bibl><author>(Reithard</author> <biblScope>34)</biblScope> <title>ſch. ꝛc.; ferner z. B. (ſ. Zſſtzgn.): Daß Diomedes .. das Palladium geſchultert hält.</title></bibl> <bibl><author>Schwegler</author> <biblScope>(46) 45;</biblScope> <title>Mit hochgeſchulterten Schilden.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>234a (=</biblScope> <title>Die Schilde gelehnt an die Schultern.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 4),</biblScope> <title>vrſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> — 2) in Form des Partic. paſſ. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſchultrig:</title></bibl> Breit- <bibl><author>(Viſcher</author>  <title>Äſth.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 212;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 65 ꝛc.),</biblScope> <title>hoch-</title></bibl> <bibl><author>(Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 99)</biblScope> <title>geſchultert ꝛc.</title></bibl> — Zſſtzg. z. B.: Áb-: von der Schulter nehmen: Einen Mehlſack <bibl><author>(Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 115),</biblScope> <title>das Gewehr a. und ſo auch o. Obj.</title></bibl> <bibl><author>Claudius</author> <biblScope>8, 156.</biblScope></bibl> — Án- (Turnk.): Barren, Reck ꝛc. mit den Schultern (aus dem Stütze oder Hange) berühren. <bibl><author>Jahn</author> <biblScope>69.</biblScope></bibl> — <comp>Āūf-:</comp> Etwas auf die Schulter nehmen. <bibl><author>Momſen</author>  <title>Pind.</title></bibl> <bibl><biblScope>83 ꝛc.;</biblScope> <title>(Einem) Etwas a., aufbürden.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ant.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 366;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>1, 196 ꝛc.</biblScope></bibl> — Rück- (Turnk.): Vor-, r., das Bewegen der Schultern nach vorn und nach hinten bei hangenden Armen, gewöhnlich gleichſchulterig und verbunden, ge- übt. <bibl><author>Jahn</author> <biblScope>88 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Schultesse" orig="~eſſe">~eſſe</orth>
          <pc>,</pc>
          <orth expand="Schultisei" orig="~iſēī">~iſēī</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>ſ. Schulz ꝛc.</gramGrp>
        </form>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
