<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „schreiten“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „schreiten“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="14" uly="359" lrx="1002" lry="4002">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0190__1012__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="33" uly="268" lrx="1034" lry="3263">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0191__1013__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="schreiten" orig="Schrēīten">Schrēīten</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (ſein), ſchritt; geſchritten:</gramGrp>
        </form>
        <sense>einen Schritt machen, d. h. die Beine von einander ſpreitend, das eine vor das andre ſetzen; dann auch von Schritten in andrer Richtung (ſeitwärts, rückwärts); ferner von einer Reihe fortgeſetzter Schritte <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>gehen, doch gw. mit dem Nbnbegriff des Abgemeßnen, Bedächtigen, Feſten ꝛc., auch zuw. mit nicht perſönl. Subj. in Bezug auf deſſen Vorrücken, und oft übrtr.: Zu Etwas ſch., daran gehn, es ins Werk zu ſetzen, ſich dazu anſchicken ꝛc. Wenige Bſp. genügen, auch in Bezug auf die Fügung, für das häufige Wort: Blitz! wie die wackern Dirnen ſch.!</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 36;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>58b;</biblScope> <title>Da ſchreit’ ich, wo ich ſonſt mein Thier ließ trotten.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 107;</biblScope> <title>Kriechens nicht bedarf der Mann, | der noch kräftig ſch. kann.</title></bibl> <bibl><author>Werner</author>  <title>Oſtſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 21 ꝛc.;</biblScope> <title>Ehre das Geſetz der Zeiten | und der Monde heil’gen Gang, | welche ſtill gemeſſen ſch.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>55b;</biblScope> <title>Das Unglück ſchreitet ſchnell.</title></bibl> <bibl><biblScope>78a ꝛc.;</biblScope> <title>Vorwärts, fürder, weiter ſch., auch: Er ſchritt fürder zu (ſ. u.) der Bc- antwortung.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 301;</biblScope> <title>Ehe ich jedoch [in meiner Erzählung] weiter ſchreite.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>20, 188;</biblScope> <title>Der Handel ſchritt trotzdem .. vorwärts.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>107 ꝛc.;</biblScope> <title>mit Accuſ., z. B. (ſ. gehen 4b): Der Grieche tanzt den Heldentanz; der Deutſche, der Das nicht kann, ſchreitet dafür Heldenſchritt.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>176b ꝛc.</biblScope> <title>und (ſ. gehen 4a): Ich kann</title></bibl> <bibl><biblScope>4</biblScope> <title>Fuß ſch.; Ich ſchreite deine Bahn [auf, in deiner Bahn].</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 188;</biblScope> <title>Er ſchreitet .. | ſteile Felſenwege fröhlich abwärts.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 283 ꝛc.;</biblScope> <title>mit Präpoſ. zur Bez. des Wo, Wohin, Woher ꝛc., auch übrtr.: Aus ſeiner Bahn ſch.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 278; 16, 312;</biblScope> <title>Bei dieſer ſcheinbar aus der Regel ſch–den Erſcheinung.</title></bibl> <bibl><biblScope>39, 243 ꝛc.;</biblScope> <title>Er greift zum Gewehr und ſchreitet gewaltig</title></bibl> gegen die ihn ſo fürchterlich bedrohenden Irrſale. <bibl><biblScope>32, 121 ꝛc.;</biblScope></bibl> Über einen Graben; über die Schwelle <bibl><author>(Nicolai</author> <biblScope>1, 178 ꝛc.)</biblScope> <title>ſch.; vralt.:</title></bibl> Über das Böglein ſch. <bibl><author>(Fiſchart</author>  <title>Ehz.</title></bibl> <bibl><biblScope>20;</biblScope></bibl> <bibl><author>Ryff</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>103</biblScope> <title>u. o.)</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>aus der rechten Bahn ꝛc. ſch. (ſ. über-ſch. II1b); Zu einer Maßregel, zum Außerſten, zum Werke, zur Ehe ꝛc. ſch., ſ. o., ugw.: Ich</title></bibl> hatte .. ſchon zu einem recht langen Brief geſchritten. <bibl><author>G.</author>  <title>Keſtn.</title></bibl> <bibl><biblScope>75 ꝛc.</biblScope></bibl> — Dazu: Ein rüſtiger Schreiter [rüſtig Sch–der]. <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>6, 33;</biblScope> <title>Stiegen ab die Reiter | von dem Rücken der Schreiter [Kamele]. Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 36 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Ahd. <bibl><biblScope>scritan,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>schriten,</biblScope> <title>wohl mit dem Grundbegr. des „Auseinander“-Spreitens, ſ. goth.</title></bibl> <bibl><biblScope>skreitan,</biblScope> <title>(zer-)reißen</title></bibl> (ſchreißen, ſchryßen. <bibl><author>Stalder;</author></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>279;</biblScope> <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>137; 225 ꝛc.),</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> ſchräg, Anm.; reitlings; grätſchen, Anm. und <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>3, 519 ꝛc.</biblScope></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg. z. B.: Áb-: <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>intr.:</biblScope></bibl> Auf- und a., <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 389;</biblScope> <title>A. von einem Wege ꝛc.; ſeltner: vom Reitthier</title></bibl> <bibl><author>(B.</author> <biblScope>23a) ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>mit Schritten abmeſſen.</title></bibl> <bibl><author>Bucher</author></bibl> <bibl><author>(Nat.-Z.</author> <biblScope>13, 291);</biblScope></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 9;</biblScope> <title>Die Tücher nach- und a.</title></bibl> <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>2, 18b ꝛc.,</biblScope> <title>auch: ab-, aus-ſchritt(n)en.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author></bibl> — <comp>An-:</comp> heran-ſch. <bibl><author>Enſe</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 11;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 49;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 160 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Āūf-:</comp> Auf- und — ab-ſch. (ſ. d.); — nieder-ſch. <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 159;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stahr</author>  <title>Rep.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 110 ꝛc.,</biblScope> <title>in die Höhe (empor-)ſch.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 199;</biblScope> <title>Zum Thron</title></bibl> <bibl><author>(Pyrker</author> <biblScope>337),</biblScope> <title>zum Gipfel</title></bibl> <bibl><author>(Streckfuß</author>  <title>Rol.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 8)</biblScope> <title>a. ꝛc.</title></bibl> — <comp>Āūs-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>intr.:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) Wacker ꝛc. a. <bibl><author>Scherr</author>  <title>Gr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 149,</biblScope> <title>große Schritte machen.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) aus dem Wege ꝛc. ſchreiten, eig. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Chr.</author> <biblScope>14, 9 ꝛc.;</biblScope> <title>übrtr.:</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>8, 364b;</biblScope> <title>Übers Ziel a.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 4;</biblScope> <title>Er lebte .. a–der [ertravaganter].</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>77 ꝛc.</biblScope> <title>Dazu:</title></bibl> Ausſchreitungen. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>SchV.</title></bibl> <bibl><biblScope>269;</biblScope></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 239 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>mit Schritten</title></bibl> — ausmeſſen, z. B. <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>7, 67</biblScope> <title>(ſ. ab-ſch. 2);</title></bibl> — durchmeſſen: So ſchreite in dem engen Bretterhaus <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>den ganzen Kreis der Schöpfung aus!</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 12,</biblScope> <title>ſ. durch-ſch.</title></bibl> — Be-tr.: ſchreitend betreten: Die glatte Fläche [des Eiſes] <bibl><author>(G.</author> <biblScope>18, 257),</biblScope> <title>einen Weg, z. B. auch: den Rechtsweg (ſ. d.), den Altar</title></bibl> <bibl><author>(Thümmel</author> <biblScope>8, 136)</biblScope> <title>b. ꝛc.; Ein Roß b., beſteigen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>69b ꝛc.;</biblScope> <title>Das Ehebett ꝛc. b.; auch: Ich .. beſchritt ihn 3mal [ſchritt zu ihm heran].</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 181 ꝛc.;</biblScope> <title>bergm.: Der Gang beſchreitet ein ander Gefährte [kommt aus ſeiner Stunde].</title></bibl> <bibl><author>Jablonsky</author> <biblScope>364b.</biblScope></bibl> — <comp>Beihêr-:</comp> <bibl><author>Fouqué</author> <biblScope>8, 66.</biblScope></bibl> — <comp>Dahêr-:</comp> <bibl><author>B.</author> <biblScope>37a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>533a ꝛc.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl> Dúrch-: hindurch-ſch. — <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl> Durch- <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Etwas d., hindurch-ſch. (ſ. I.); es ſchreitend durchziehn ꝛc.: Die Pforte</title></bibl> <bibl><author>(Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 178),</biblScope> <title>den Erdkreis</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>19, 99),</biblScope> <title>unbetretne Bahnen</title></bibl> <bibl><biblScope>(1, 238)</biblScope> <title>d., Da durchſchritt ſie... die Höfe . ., | trat in den Garten ..; ſchritt ihn</title></bibl> hindurch. <bibl><biblScope>5, 30; 75 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Eīn-:</comp> Über dieſe</sense></entry>
        </p>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Schweizerdiele" orig="Schweizerdiele">Schweizerdiele</orth>
          <gramGrp>| ein-zu-ſch. in das Land. Schwab 444; Tieck N. 6, 193 ꝛc.; oft übrtr.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>in Etwas eingreifend ſich miſchen: Die Policei mußte e. ꝛc.; Daß Jtalien .. poſitive Einſchreitungen verlangt. <bibl><author>Görres</author>  <title>Ver.</title></bibl> <bibl><biblScope>111 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Einhêr-:</comp> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 26;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>20, 242 ꝛc.;</biblScope> <title>Auf Stelzen e.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>8, 180;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 328 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Ent-:</comp> Aus dem Saal e. Beide. <bibl><author>Scheffel</author>  <title>Tr:</title></bibl> <bibl><biblScope>111.</biblScope></bibl> — <comp>Entgêgen-:</comp> Dem Glück e. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>424b ꝛc.</biblScope></bibl> — Er-: Sie erſchritten die Mitte. <bibl><author>B.</author> <biblScope>209b.</biblScope></bibl> — <comp>Fórt-:</comp> vorwärts ſchreiten, eig. <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 74 ꝛc.;</biblScope> <title>übrtr.: Die regelmäßige Metamorphoſe können wir auch die f–de nennen .., die unregelmäßige .. die rückſch–de.</title></bibl> <bibl><biblScope>36, 18;</biblScope> <title>Der Aberglaube iſt ein Erbtheil .. f–der Naturen, der Unglaube das Eigenthum ..</title></bibl> zurück-ſch–der, auf ſich ſelbſt beſchränkter Menſchen. <bibl><biblScope>39, 84; 77; 30, 283;</biblScope> <title>Durch .. immer ſchönere Gedankenformen ſchreitet der philoſophiſche Geiſt zu höherer Vortrefflichkeit fort.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1003a ꝛc.;</biblScope> <title>Mit jedem Schritt zu neuen</title></bibl> Fortſchreitungen angeregt. <bibl><author>Platen</author> <biblScope>6, 118;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>32, 4;</biblScope></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>4, 421¹² ꝛc.;</biblScope> <title>Ein wackrer</title></bibl> Fortſchreiter. <bibl><author>Enſe</author>  <title>T.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 373 ꝛc.</biblScope></bibl> — Hêr-, hín- ꝛc.: ſehr häufig, z. B. auch übrtr.: Aus ſeiner Unmündigkeit heraus- <bibl><author>(Scherr</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 206),</biblScope> <title>über das Maß</title></bibl> hinaus- <bibl><author>(G.</author> <biblScope>17, 17)</biblScope> <title>ſch. ꝛc.</title></bibl> — <comp>Mít-:</comp> Durch eine m–de [begleitende] Theilnahme. <bibl><biblScope>33, 170 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Nāch-:</comp> Dem Morgenrothe vor- und nach dem Spätroth ſchreiten. <bibl><author>Rückert</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 218;</biblScope> <title>Auf der Spur des Griechen und des Britten | iſt er dem beſſern Ruhme nachgeſchritten.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>99b ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auch ab-ſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> — <comp>Nīēder-:</comp> hernieder-ſch., ſ. auf-ſch. — <comp>Rück-:</comp> Die vor- und r–den Eigenſchaften des menſchlichen Geiſtes. <bibl><author>G.</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 48 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. fort-ſch.; zurück</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl> Ǖber-: hinüber-ſch. — <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl> Über- <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl></sense>
        <sense n="1)">1) Etwas ü.: <sense n="a)">a) darüberhin ſchreiten: Thauig Moos und Waſſerflächen <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ü–d, ſchwebt ſie hin.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>31, 169 ꝛc.;</biblScope> <title>vralt.: Das [Ehe-]Bett ü.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>67a,</biblScope> <title>ſ. be-ſch.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) darüber hinweg-, hinaus-ſch.: Nur <bibl><biblScope>90“</biblScope> <title>brauchte der Waſſerſpiegel zu ſteigen, ſo war die Scheide beider Flüſſe des Thals überſchritten.</title></bibl> <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>Gſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>301;</biblScope> <title>Ein Geheimnis .., das meine Lippen nicht ü. durfte.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 190;</biblScope> <title>Bei Nacht auch ü. kühne Träume | die Kluft.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 146;</biblScope> <title>Den Freiraum ü.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>Cymb.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 3 ꝛc.,</biblScope> <title>nam. oft in Bezug auf innezuhaltende Grenzen: Das Maß ü.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 181</biblScope> <title>u. o.; Die Grenze, welche man hierin nicht um eine Linie ü. darf.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>34, 237 ꝛc.;</biblScope> <title>Ein Geſetz (ſ. d.) ü., übertreten, ſo:</title></bibl> Überſchreiter <bibl><author>(IKinkel</author>  <title>Jb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 292),</biblScope></bibl> Überſchreitung der Sonntagsgeſetze ꝛc. —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) Einen ü., ſchreitend überholen: Die Mitwandernden zu ü. <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 96.</biblScope></bibl> — Um- <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>ſchreitend umgehn: Sein Umfang wird in einem Tage nicht umſchritten.</title></bibl> <bibl><author>Tſchudi</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>38;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 113;</biblScope></bibl> <bibl><author>WHumboldt</author> <biblScope>1, 363.</biblScope></bibl> — <comp>Ver-:</comp> Zu Etwas v., (vor-)ſchreiten. <bibl><author>Scherr</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 145; 236 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Vōr-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) vorwärts oder fort-ſch. (ſ. d.), z. B. eig. <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 35;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>33, 39 ꝛc.</biblScope> <title>und nam. oft übrtr.: Wenn der König, ſelber</title></bibl> voran-ſch–d, die Vorgeſchrittenſten der Nation um ſich verſammelt hätte. <bibl><author>Enſe</author>  <title>T.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 88;</biblScope> <title>Vom Pfuſchen zum Verſuchen v.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 125;</biblScope> <title>In Kenntnis v.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 46</biblScope> <title>u. v., auch: Mit den Waffen des Lächerlichen dagegen v.</title></bibl> <bibl><author>Fichte</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>23;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author>  <title>Zelt.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 308 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) Einem v., ſchreitend vorangehn, ſ. nach-ſch., vgl.: So ſchreiten auch den großen <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>Geſchicken ihre Geiſter ſchon</title></bibl> voran. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>400a ꝛc.</biblScope></bibl> — Vorbēī-, Vorǖber-: ꝛc. — <comp>Wég-:</comp> hinweg-ſch. : Über Jemandes Nacken w. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>433b ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Zū-:</comp> Stark z–d. <bibl><author>G.</author> <biblScope>21, 203,</biblScope> <title>vorwärts; Dem Ziel ꝛc. z.</title></bibl> — <comp>Zurück-:</comp> Was nicht vorwärts gehen kann, ſchreitet zurück. <bibl><biblScope>30, 27 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. rück-ſch.</title></bibl></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
